There are now (well, have been for a while) multiple ways to evolve
a Pokémon from its unique parent, so the current schema wasn't working.
The parent Pokémon has moved back to the main pokemon table, and
pokemon_evolution has grown an artificial primary key.
New evolution methods for Milotic, Leafeon, Glaceon, Magnezone, and
Probopass have been added.
English and Japanese. Woo!
The text dump contained a bunch of duplicate location names (possibly
for the Entralink?). I've merged them in the locations table, but
location_game_indices still has the duplicates—that is, a location can
now have multiple game_index values in one generation (necessitating a
small schema change).
As per http://bugs.veekun.com/projects/pokedex/wiki/Identifiers?version=3.
- The following tables were handled in commit "2090e34 Move English
texts to language-specific tables": berry_firmness, item_categories,
move_battle_styles, move_damage_classes, move_effect_categories,
pokeathlon_stats, pokemon_colors, pokemon_habitats, regions, types,
versions.
- These tables are skipped, pending further discussion:
generations, growth_rates, move_targets, stats.
- Deviations from the wiki:
- egg_groups: 'no-eggs' is not changed to 'noeggs'
- encounter_terrains: the 'old-rod' alternative is used.
- types: 'unknown' is not changed to '???'
- pokemon_move_methods:
- 'level-up' is not changed to 'level'
- 'colosseum-purification' and 'xd-purification' are left alone,
because colosseum and xd have not yet been added as versions.
- 'xd-shadow' is left alone for consistency with 'xd-purificaiton'.
Add English as a language
Add columns:
identifier: same as iso639 except 'roomaji' for Roomaji
order: English first, then Japanese and Roomaji, others undefined
official: True for all the languages so far
Chimecho does not have gender differences; its Platinum and HG/SS second-
frame female backsprites have one hand posed a little differently, but
no actual design differences.
Torchic does count even though the only difference is a single-pixel dark
speck on the male's rear; the speck was carried over into B/W even though
the backsprites were entirely redone, so I'm guessing it either was
deliberate or has ascended into canon via "let's throw it in anyway."
The French section of pokemonblackwhite.com updated and fixed the Tail
Slap issue! \o/
"Coeur de Coq" and "Eclair Fou" are spelled like that to match the game
names—no "œ"; no accents on capital letters. They'd be preferable, but
I'd rather keep our names consistent until I can get them for
*everything*.
Nothing but Pokémon yet because a) I don't feel like it right now;
b) the French section on pokemonblackwhite.com calls Tail Slap two
different things.
I sort of liked having it there as a bit of a joke, but it looks sort of
weird to have a not-really-there type included all over, especially now
that it really is... not there.
I noticed that the Togepi line was also missing Magic Coat when I went to
double-check Togetic's Twister. I checked Togepi and Togekiss and added
that, too.
Also fix shikijika, mebukijika, and genosekuto's alt-form icons, even
though they aren't used anywhere, and fix their cropped sprites.
... Also fix basurao's entries in the pokemon_form_sprites table.
Apparently pokemon_form_sprites isn't for form sprites, but for what
Eevee calls """sprite forms""". So the form names are form names, and
not just for image filenames. So the space versus hyphen matters for
flavour page links.
There's now a hole in the items table: there's no item 667. There are
two records for the Live Caster in B/W, and I couldn't figure out why,
or see any difference between them, and they were causing problems, so
I deleted the second one.
Primo is the dude in the Violet City Pokémon Center who used to host the
Teachy TV programs and now sits around asking passersby what they think
of him or whatever. If you tell him the right phrases for your trainer
ID, he'll give you an egg. See: http://www.filb.de/games/tools/aikotoba
The step counts we had weren't even good estimates. To hatch an egg
uninterrupted takes (counter + 1) * 255 steps in gen IV; what we had
was counter * 256.
Phione and Manaphy have different counters, as do Croagunk and Toxicroak
for some reason, so they're associated with individual Pokémon now,
rather than entire evolution chains. Double-checked with Pearl,
Platinum, and SoulSilver; there were no differences between the three,
aside from the alternate forms introduced in Platinum.
Taken from a SoulSilver text dump. No other errors.
Not so obvious: Bayleef had a hiragana "be" instead of a katakana "be".
Must have missed it when we noticed herugaa et al had hiragana "he"
instead of katakana.
Level up, TM, and tutor moves have already been ripped, so this should
be the last.
There are no changes (from what we had before) to Crystal, and only a
few additions to Gold/Silver.
Also, just to be safe, i checked that the egg moves in Silver are the
same as in Gold.
Thanks once again to UPC--it's easier to find something when you know
what you're looking for.
Most names as ripped from HeartGold or SoulSilver. Gen-III-only names
ripped from Emerald and de-allcapsed; for French, I also judged where
accents belong on newly-lowercase letters. A couple of them might have
mistakes.
- Gen I has them all mixed around.
- Gen II has no surprises, but I figured it's good to be thorough.
- Gen III has the first 251 in order, then a big break, then the
third-gen Pokémon mixed around, though families are usually together.
- Gen IV has the 493 in order and then alternate forms after Arceus,
which will be useful to have once Gen V comes and we have to bump
the alt forms in the pokemon table forward.
The Gen III data didn't have any errors, and I assume our Gen IV data is
much more recent and trustworthy and isn't worth checking. Crystal
tutor compatibility is stored right after HMs, so it was easy; I don't
know about any other tutors.
Gen III and IV only seem to shy-hyphenate compound words; I determined
whether or not to use a shy hyphen by looking at other instances of the
word. If it's consistently not hyphenated or just hyphenated on a line
break, I figure they mean for it to be a compound word, e.g.
"kindhearted" rather than "kind-hearted".
"Supereffective" is weird, but they seem to consistently spell it as all
one word when it's an attributive adjective, only ever hyphenating it on
a line break and only spacing it as a predicative adjective. So I
counted it as a compound word in the flavour text for Filter and Solid
Rock.
"Fire-\nand Ice-type" should be displayed "Fire- and Ice-type", but the
flavour text rendering can't tell that it's not "Fire-and". Added zero-
width spaces to invisibly separate these hyphens from the newlines,
preventing them from being interpreted as hyphenated words split over
two lines.
Items with the same name are considered the same. So, for example,
Storage Key is all one item, even though there are multiple storage keys
named "Storage Key" across the generations. As far as I know, this only
ever affects miscellaneous keys.
The Itemfinder is considered the same item as the Dowsing MCHN. They
have the same Japanese name and do the same thing; as far as I'm
concerned, the name change is just another data change.
I wrote effects for the newly-added items very quickly. They aren't
very good. I'm leaving it up to whoever takes care of issue #247 to
write good ones.
They now use our modified reST to link a few things like "Gracidea",
mention HG/SS where applicable, and are much more correct in general.
I might have missed some odd thing, and there are still a couple of
stylistic issues. Rotom's description is really long, for example, and
I'm not sure what to do about that; all of it seems fairly important.
This adds Japanese, French, German, Spanish, and Italian names, as
ripped from SoulSilver (Japanese) or Platinum (everything else).
This also fixes a couple of backrefs.
Gen II move flavour sometimes has shy hyphens; these, like in the
Pokémon flavour text, are represented by U+00AD SHY HYPHEN even though
the Unicode standard specifies that it be used to mark where a shy
hyphen *could* go rather than where one was placed. (Supposedly, at
least; I haven't read it for myself.)
I compared with a rip from a Mystery Dungeon game. These are the only
two that didn't match, ignoring accents on capital letters. I need to
find an official list of names that includes accents on capital
letters....
We had D/P flavour text in the abilities table already, but I didn't
entirely trust it, so I reripped it along with the rest when I moved
flavour text into its own table. And we didn't actually use the D/P
text anywhere, so I'm just going to pretend that it is entirely new.
Page breaks are represented by form feeds and soft hyphens are
represented by soft hyphens, even though the Unicode standard's idea of
a soft hyphen is different from what we mean here.
My ripping scripts are at http://github.com/Zhorken/pokemon-flavour
- encounter_type_id -> encounter_terrain_id
- Added a version_id column. Previous rates were from Diamond and
HeartGold; these have been copied to Pearl & Platinum and SoulSilver,
respectively, which i assume is accurate. RBY rates need to be added.
Based on a Platinum text dump; I'm pretty sure Conversion2 was all one
word at some point.
Interestingly, the use messages for U-turn all read "___________ used
U-Turn!", but it's "U-turn" as the actual move name.