The previous commit added a nullable subtitle field to location_names.
This caused a test in test_schema.py to fail because the name field
wasn't also nullable.
A comment above the test says, "If there's more than one text column in a
translation table they have to be nullable, to support missing
translations", but i don't think that logic holds in this case.
The idea is that we might have a translation for the subtitle, but not
the name, or vice versa, so both need to be nullable in case one or the
other is missing. But in this particular case that doesn't make sense:
if you don't have a name, you don't have a location; it may or may not
have a subtitle, but a location will always have a name.
Therefore, add an exception to the test.
This commit adds Sun & Moon location names from the text dump, for all
official languages: the usual ja, en, fr, it, de, es, ko, and now
zh-Hans (simplified Chinese) and zh-Hant (traditional Chinese).
Fixes#230
Updates #198
Starting in Gen VI, locations have been able to have an optional
subtitle. In-game, the subtitle is displayed on a second line under the
main name.
In X/Y this is used to give some locations an alternate,
flavorful name; for example, Kalos Route 2 is also known as Avance
Trail. In S/M this is mainly used to divide some large locations like
Hau'oli City into separate sections: e.g., the Beachfront, the Shopping
District, and the Marina.
This commit just adds the column; there are no data changes.
I suppose we'll need to go back and re-rip X/Y location names now.
This commit adds OR/AS location names from the text dump, for all
official languages (ja, en, fr, it, de, ko).
It also updates the names of any pre-existing locations from R/S/E to
use the names from OR/AS. Mostly this only affects the French
translations, which i think were added manually.
"Inside of Truck" was renamed to "???" in all languages, which is dumb,
but whatever.
"Team Magma Hideout" is in fact a different location from the
already-existing "Magma Hideout" - Magma Hideout was from Emerald and
resided in Jagged Pass, while Team Aqua Hideout and Team Magma Hideout
are located outside Lilycove City.
Kalos locations are untouched. I assume they didn't change, but didn't
verify this.
Updates #141
When you open a file in Python 3, it defaults to using the system charset to encode the file, which is typically UTF-8 on linux systems (good) but Windows-1251 on Windows (bad).
We need to add explicit encoding=utf-8 arguments to open() calls when we open CSV files for reading or writing. To complicate matters, the csv module works only with byte strings in Python 2, and only with unicode strings in Python 3, so we can't just blindly use `io.open` everywhere.
The schema has changed a little in the past, uh, seven years.
Works well enough to parse and display one of my pokemon in the gts
plugin.
Updates veekun/spline-pokedex#72
PyPy (>= 3.6) was consistently erroring out during `pokedex load`,
with the error
OperationalError: (_sqlite3.OperationalError) cannot commit transaction - SQL statements in progress (Background on this error at: http://sqlalche.me/e/e3q8)
It turns out PyPy was not garbage collecting something, causing a
database cursor to be left open. See the giant comment block for
details.
* SQLAlchemy 1.0 introduced "baked queries" - a way to construct Query
objects so that they can be cached and reused.
* SQLAlchemy 1.2 changed lazyloaded columns to use baked queries under the
hood.
* Our MultilangQuery class attempts to set _default_language_id right
before the query is executed by overriding the __iter__ method.
* Baked queries bypass the __iter__ method and call a lower-level
method, _execute_and_instances, directly.
* This caused problems where _default_language_id wouldn't get set
correctly on lazyloaded columns.
* To fix, make MultilangQuery override the _execute_and_instances
method instead of __iter__.
* This is really just a stopgap: the root cause is that query params
are not preserved across lazyloads.
Tested with SQLAlchemy 0.9.7, 1.1.18, and 1.2.5.
Updates #236.