diff --git a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv index fbd3df6..0db2f99 100644 --- a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv +++ b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv @@ -83,12 +83,22 @@ the seed on its back." 1,23,1,"うまれたときから せなかに ふしぎな タネが うえてあって からだと ともに そだつという。" +1,23,3,"태어났을 때부터 등에 +이상한 씨앗이 심어져 있으며 +몸과 함께 자란다고 한다." 1,23,5,"Il a une étrange graine plantée sur son dos. Elle grandit avec lui depuis sa naissance." +1,23,6,"Dieses Pokémon trägt von Geburt an einen Samen +auf dem Rücken, der mit ihm keimt und wächst." +1,23,7,"Una rara semilla le fue plantada en el lomo al nacer. +La planta brota y crece con este Pokémon." 1,23,8,"Alla nascita gli è stato piantato sulla schiena un seme raro. La pianta sboccia e cresce con lui." 1,23,9,"A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with this Pokémon." +1,23,11,"生まれたときから 背中に +不思議な タネが 植えてあって +体と ともに 育つという。" 1,24,1,"うまれてから しばらくの あいだは せなかの タネから えいようを もらって おおきく そだつ。" @@ -182,14 +192,26 @@ indicate the flower’s coming bloom." 2,23,1,"つぼみが せなかに ついていて ようぶんを きゅうしゅうしていくと おおきな はなが さくという。" +2,23,3,"꽃봉오리가 등에 붙어 있으며 +양분을 흡수해가면 +커다란 꽃이 핀다고 한다." 2,23,5,"Il y a un bulbe sur son dos. On dit que s’il absorbe assez de nutriments, ce bulbe se transforme en une jolie fleur." +2,23,6,"Es trägt eine Knospe auf seinem Rücken. Nimmt es +Nahrung zu sich, soll aus der Knospe eine große +blühende Blume werden." +2,23,7,"Este Pokémon tiene un bulbo en el lomo. Dicen que, +al absorber nutrientes, el bulbo se transforma en una +flor grande." 2,23,8,"Dopo aver assorbito sufficienti sostanze nutrienti, il bulbo sulla schiena sboccia in un magnifico fiore." 2,23,9,"There is a plant bulb on its back. When it absorbs nutrients, the bulb is said to blossom into a large flower." +2,23,11,"つぼみが 背中に ついていて +養分を 吸収していくと +大きな 花が 咲くという。" 2,24,6,"Sobald die Knospe auf seinem Rücken ein süßes Aroma abgibt, steht die Blüte kurz bevor." 2,24,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet @@ -278,13 +300,24 @@ scent attracts other Pokémon." 3,23,1,"おおきな はなびらを ひろげ たいようの ひかりを あびていると からだに げんきが みなぎっていく。" +3,23,3,"큰 꽃잎을 펼쳐 +햇빛을 받고 있으면 +몸에 힘이 넘쳐흐른다." 3,23,5,"Ses pétales lui servent à capter la lumière du soleil. Il peut ainsi en canaliser l’énergie." +3,23,6,"Es spreizt die breiten Blätter seiner Blüte, +um seinen Körper mit Sonnenenergie +zu durchfluten." +3,23,7,"Llena su cuerpo de energía con los rayos solares que +captan los anchos pétalos de su flor." 3,23,8,"Si riempie di energia grazie ai grandi petali del fiore, che spalanca catturando i raggi solari." 3,23,9,"By spreading the broad petals of its flower and catching the sun’s rays, it fills its body with power." +3,23,11,"大きな 花びらを 広げ +太陽の 光を 浴びていると +体に 元気が みなぎっていく。" 3,24,6,"Nach einem Regentag riecht die Blume auf seinem Rücken internsiver. Das Aroma zieht andere Pokémon an." @@ -374,6 +407,12 @@ its tail burns intensely." 4,23,1,"しっぽの ほのおは ヒトカゲの せいめいりょくの あかし。 げんきだと さかんに もえさかる。" +4,23,3,"꼬리의 불꽃은 파이리의 +생명력의 상징이다. +건강할 때 왕성하게 불타오른다." +4,23,5,"La flamme sur sa queue représente l’énergie vitale +de Salamèche. Quand il est vigoureux, elle brûle plus +fort." 4,23,6,"Die Flamme auf seiner Schweifspitze zeigt die Lebensenergie an. Ist es gesund, leuchtet sie hell." 4,23,7,"La llama de su cola indica la fuerza vital de @@ -382,6 +421,9 @@ Charmander. Será brillante si está sano." sua forza vitale. Se è in forma, la fiamma è vivace." 4,23,9,"The flame on its tail indicates Charmander’s life force. If it is healthy, the flame burns brightly." +4,23,11,"尻尾の 炎は +ヒトカゲの 生命力の 証。 +元気だと さかんに 燃えさかる。" 4,24,1,"うまれたときから しっぽに ほのおが ともっている。ほのおが きえたとき その いのちは おわって しまう。" @@ -475,11 +517,25 @@ tails shine at night like stars." 5,23,1,"しっぽを ふりまわして あいてを なぎたおし するどい ツメで ズタズタに ひきさいてしまう。" +5,23,3,"꼬리를 휘둘러 상대를 +쓰러트리고 날카로운 발톱으로 +갈기갈기 찢어버린다." +5,23,5,"Il se sert de sa queue pour faire tomber ses +adversaires. Une fois qu’ils sont au sol, il les lacère +de ses griffes acérées." +5,23,6,"Es schlägt im Kampf mit seinem Schwanz nach +seinen Gegnern. Anschließend zerfetzt es +die Gegner mit seinen scharfen Klauen." +5,23,7,"Suele usar la cola para derribar a su rival. Cuando lo +tira, se vale de sus afiladas garras para acabar con él." 5,23,8,"Fa cadere a terra il nemico colpendolo con la coda, per poi finirlo con gli artigli affilati." 5,23,9,"It lashes about with its tail to knock down its foe. It then tears up the fallen opponent with sharp claws." +5,23,11,"尻尾を 振り回して +相手を なぎ倒し 鋭い ツメで +ズタズタに ひきさいてしまう。" 5,24,1,"もえる しっぽを ふりまわすと まわりの おんどが どんどん あがって あいてを くるしめる。" @@ -572,11 +628,23 @@ experienced harsh battles." 6,23,1,"くちから しゃくねつの ほのおを はきだすとき しっぽの さきは より あかく はげしく もえあがる。" +6,23,3,"입에서 작렬하는 불꽃을 +토해낼 때 꼬리의 끝이 +더욱 붉고 격렬하게 타오른다." +6,23,5,"Quand il crache son souffle brûlant, la flamme au bout +de sa queue s’embrase." +6,23,6,"Wenn dieses Pokémon einen Strahl glühenden +Feuers speit, leuchtet seine Schwanzspitze auf." +6,23,7,"Cuando lanza una descarga de fuego supercaliente, la +roja llama de su cola brilla más intensamente." 6,23,8,"Quando emette le sue lingue di fuoco, la fiamma rossa sulla punta della coda brucia più intensamente." 6,23,9,"When expelling a blast of superhot fire, the red flame at the tip of its tail burns more intensely." +6,23,11,"口から 灼熱の 炎を 吐き出すとき +尻尾の 先は +より 赤く 激しく 燃え上がる。" 6,24,1,"ちじょう 1400メートル まで ハネを つかって とぶことができる。 こうねつの ほのおを はく。" @@ -670,10 +738,22 @@ water at every opportunity." 7,23,1,"こうらに とじこもり みを まもる。 あいての すきを みのがさず みずを ふきだして はんげきする。" +7,23,3,"등껍질에 숨어 몸을 보호한다. +상대의 빈틈을 놓치지 않고 +물을 뿜어내어 반격한다." +7,23,5,"Il se réfugie dans sa carapace et réplique en +éclaboussant l’ennemi à la première occasion." +7,23,6,"Es zieht sich in seinen Panzer zurück und greift +dann mit Wasserstrahlen seine Gegner an." +7,23,7,"Se protege con su caparazón y luego contraataca +lanzando agua a presión cuando tiene oportunidad." 7,23,8,"Si ritira nel suo guscio e, alla prima occasione, contrattacca colpendo il nemico con spruzzi d’acqua." 7,23,9,"It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every opportunity." +7,23,11,"甲羅に 閉じこもり 身を 守る。 +相手の すきを 見逃さず +水を 噴き出して 反撃する。" 7,24,1,"すいめんから みずを ふんしゃして エサをとる。あぶなくなると こうらに てあしを ひっこめて みをまもる。" @@ -765,10 +845,23 @@ symbol of longevity." 8,23,1,"ポカンと あたまを たたかれるとき こうらに ひっこんで よける。でも ちょっとだけ しっぽが でているよ。" +8,23,3,"딱 하고 머리를 맞을 때 +등껍질로 숨어서 피한다. 하지만 +꼬리가 살짝 삐져나와 있다." +8,23,5,"Attaqué, il cache sa tête dans sa carapace, mais +son corps trop gros ne peut y tenir en entier." +8,23,6,"Bei Gefahr zieht dieses Pokémon seinen Kopf ein. +Die Schwanzspitze ragt jedoch aus dem Panzer +heraus." +8,23,7,"Si es golpeado, esconderá su cabeza. Aun así, su cola +puede seguir golpeando." 8,23,8,"Quando si sente minacciato ritira la testa nella corazza, mentre la coda sporge sempre un po’." 8,23,9,"When tapped, this Pokémon will pull in its head, but its tail will still stick out a little bit." +8,23,11,"ポカンと 頭を たたかれるとき +甲羅に 引っこんで 避ける。でも +ちょっとだけ 尻尾が 出ているよ。" 8,24,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." 9,1,9,"A brutal POKéMON @@ -857,10 +950,25 @@ can punch through thick steel." 9,23,1,"からだが おもたく のしかかって あいてを きぜつさせる。 ピンチの ときは カラに かくれる。" +9,23,3,"무거운 몸으로 상대를 +덮쳐서 기절시킨다. +위기에 처하면 등껍질에 숨는다." +9,23,5,"Il écrase ses adversaires de tout son poids pour leur +faire perdre connaissance. Il rentre dans sa carapace +s’il se sent en danger." +9,23,6,"Es begräbt seine Gegner mit seinem enormen +Körpergewicht. Wenn es in einer aussichtslosen +Lage steckt, zieht es sich in seinen Panzer zurück." +9,23,7,"Para acabar con su enemigo, lo aplasta con el peso de +su cuerpo. En momentos de apuro, se esconde en el +caparazón." 9,23,8,"Mette KO gli avversari schiacciandoli sotto il corpo possente. Se è in difficoltà, può ritrarsi nella corazza." 9,23,9,"It crushes its foe under its heavy body to cause fainting. In a pinch, it will withdraw inside its shell." +9,23,11,"体が 重たく のしかかって +相手を 気絶させる。 +ピンチのときは 殻に 隠れる。" 9,24,9,"The pressurized water jets on this brutal Pokémon’s shell are used for high-speed tackles." 10,1,9,"Its short feet @@ -947,12 +1055,22 @@ grows by molting repeatedly." 10,23,1,"あたまの しょっかく から きょうれつな においを だして てきを おいはらい みをまもる。" +10,23,3,"머리의 더듬이로부터 +강렬한 냄새를 내어 +적을 물리치고 몸을 보호한다." 10,23,5,"Pour se protéger, il émet un gaz puant par ses antennes, qui fait fuir ses ennemis audacieux." +10,23,6,"Als Schutz vor Feinden sondert es einen übel +riechenden Gestank mit seinen Antennen ab." +10,23,7,"Para protegerse despide un hedor horrible de sus +antenas, con el que repele a sus enemigos." 10,23,8,"Per proteggersi emette un puzzo terribile dall’antenna sul capo, tenendo lontani i nemici." 10,23,9,"For protection, it releases a horrible stench from the antennae on its head to drive away enemies." +10,23,11,"頭の 触覚から +強烈な においを 出して +敵を 追い払い 身を守る。" 10,24,1,"あしの さきは どんなところにも すいつく きゅうばん。ひっしに きのぼりをして はっぱを たべる。" @@ -1045,11 +1163,23 @@ hardships while awaiting evolution." 11,23,1,"こうてつのように かたい カラで やわらかい なかみを まもっている。 しんかするまで じっと たえている。" +11,23,3,"강철같이 단단한 껍질로 +부드러운 몸을 보호하고 있다. +진화할 때까지 가만히 참고 있다." +11,23,5,"Son corps frêle est protégé par sa carapace d’acier. +Il encaisse les coups durs en attendant d’évoluer." +11,23,6,"Der stahlharte Panzer schützt seinen zarten Körper. +Es wartet geduldig auf seine Entwicklung." +11,23,7,"Su frágil cuerpo está recubierto de una coraza dura +como el acero. Permanece quieto en su desarrollo." 11,23,8,"Ha una corazza dura come l’acciaio che protegge il suo fragile corpo. Attende immobile di evolversi." 11,23,9,"A steel-hard shell protects its tender body. It quietly endures hardships while awaiting evolution." +11,23,11,"鋼鉄のように 硬い 殻で +やわらかい 中身を 守っている。 +進化するまで じっと 耐えている。" 11,24,1,"カラに かたくなるまえに つよい しょうげきを うけると なかみが でてしまうので ちゅうい。" @@ -1141,11 +1271,23 @@ have even tiny amounts of pollen." 12,23,1,"はなの ミツが だいこうぶつ。 わずかな かふんで はなばたけの ばしょを さがしだすことが できる。" +12,23,3,"꽃의 꿀을 매우 좋아한다. +약간의 꽃가루만으로 꽃밭이 +있는 장소를 찾아낼 수 있다." +12,23,5,"Il raffole du nectar des fleurs. Il est capable de +repérer la plus petite quantité de pollen." +12,23,6,"Es liebt Blütenhonig. Es findet selbst Blumen, +die sehr wenig Pollen haben." +12,23,7,"Adora el néctar de las flores. Puede localizar hasta las +más pequeñas cantidades de polen." 12,23,8,"Adora il nettare dei fiori e riesce a localizzare i campi in cui si trova anche una minima quantità di polline." 12,23,9,"It loves the honey of flowers and can locate flower patches that have even tiny amounts of pollen." +12,23,11,"花の ミツが 大好物。 +わずかな 花粉で 花畑の +場所を 探し出すことが できる。" 12,24,1,"ハネは みずを はじく りんぷんに まもられている。あめの ひでも そらを とぶことが できる。" @@ -1238,14 +1380,25 @@ the needle on its head." 13,23,1,"もりや くさちに おおく せいそく。 あたまの さきに 5センチぐらいの ちいさく するどい どくばりをもつ。" +13,23,3,"숲이나 풀밭에 많이 서식한다. +머리끝에 5cm 정도의 +작고 날카로운 독침을 지니고 있다." +13,23,5,"On trouve souvent ce Pokémon dans les forêts et +les hautes herbes. L’aiguillon de 5 cm sur sa tête +contient un venin très toxique." 13,23,6,"Es lebt bevorzugt in Wäldern und in hohem Gras. Auf dem Kopf trägt es einen circa 5 cm langen, spitzen, giftigen Stachel." +13,23,7,"Suele habitar bosques y praderas. Tiene un afilado y +venenoso aguijón de unos 5 cm encima de la cabeza." 13,23,8,"Vive soprattutto nei boschi e nei prati. Sul capo ha un affilato e velenoso pungiglione lungo 5 cm." 13,23,9,"Often found in forests and grasslands. It has a sharp, toxic barb of around two inches on top of its head." +13,23,11,"森や 草地に 多く 生息。 +頭の 先に 5センチぐらいの +小さく 鋭い 毒針を持つ。" 13,24,1,"どくばりは とても きょうりょく。 めだつ からだの いろは あいてに けいかいを させるためだ。" @@ -1339,11 +1492,23 @@ leaves and in nooks of branches." 14,23,1,"じぶんでは ほとんど うごけないが あぶないときは かたくなって みを まもっているようだ。" +14,23,3,"스스로는 거의 움직일 수 없지만 +위험할 때는 단단해져서 +몸을 보호하고 있는 것 같다." +14,23,5,"Incapable de se déplacer de lui-même, il se défend en +durcissant sa carapace." +14,23,6,"Dieses Pokémon kann sich kaum bewegen. +Bei drohender Gefahr verhärtet es seinen Panzer." +14,23,7,"Casi incapaz de moverse, este Pokémon solo puede +endurecer su caparazón para protegerse." 14,23,8,"Quasi incapace di muoversi, questo Pokémon può solo indurire il proprio guscio per proteggersi." 14,23,9,"Almost incapable of moving, this Pokémon can only harden its shell to protect itself when it is in danger." +14,23,11,"自分では ほとんど 動けないが +危ないときは 硬くなって +身を守っているようだ。" 14,24,9,"While awaiting evolution, it hides from predators under leaves and in nooks of branches." 15,1,9,"Flies at high @@ -1430,10 +1595,22 @@ poison needles, then flying off." 15,23,1,"りょうてと おしりにある 3ぼんの どくばりで あいてを さして さして さしまくって こうげきする。" +15,23,3,"양손과 엉덩이에 있는 3개의 +독침으로 상대를 찌르고 찌르고 +또 찌르며 공격한다." +15,23,5,"Il se sert de ses trois aiguillons empoisonnés pour +attaquer sans relâche ses adversaires." +15,23,6,"Dieses Pokémon verfügt über drei Giftstachel. +Es kann seine Gegner damit wiederholt stechen." +15,23,7,"Tiene 3 aguijones venenosos en sus patas y cola. +Suelen pinchar a sus enemigos repetidas veces." 15,23,8,"Possiede tre aculei velenosi sulle zampe anteriori e sull’addome con cui punge i nemici ripetutamente." 15,23,9,"It has three poisonous stingers on its forelegs and its tail. They are used to jab its enemy repeatedly." +15,23,11,"両手と お尻にある 3本の 毒針で +相手を 刺して 刺して +刺しまくって 攻撃する。" 15,24,9,"May appear in a swarm. Flies at violent speeds, all the while stabbing with the toxic stinger on its rear." @@ -1521,12 +1698,22 @@ it can ferociously strike back." 16,23,1,"もりや はやしに おおく ぶんぷ。 ちじょうでも はげしく はばたいて すなを かけたりする。" +16,23,3,"숲이나 수풀에 많이 분포해 있다. +땅에서도 격렬한 날갯짓으로 +모래를 뿌리기도 한다." 16,23,5,"On l’aperçoit souvent dans les forêts. Avec ses ailes, il brasse l’air près du sol pour projeter du sable." +16,23,6,"Ein vorwiegend in Wäldern lebendes Pokémon, +das zur Verteidigung mit den Flügeln Sand aufwirbelt." +16,23,7,"Muy común en bosques y selvas. Aletea al nivel del +suelo para levantar la gravilla." 16,23,8,"Molto comune in boschi e foreste, sbatte le ali a livello del suolo per sollevare sabbia accecante." 16,23,9,"A common sight in forests and woods. It flaps its wings at ground level to kick up blinding sand." +16,23,11,"森や 林に 多く 分布。 +地上でも 激しく はばたいて +砂を かけたりする。" 16,24,8,"È docile e preferisce evitare i conflitti. Ma se viene disturbato, contrattacca ferocemente." 16,24,9,"It is docile and prefers to avoid conflict. If disturbed, however, it can ferociously strike back." @@ -1616,14 +1803,26 @@ with its highly developed claws." 17,23,1,"あしの ツメが はったつしている。 エサの タマタマを つかんで 100キロさきの す まで はこぶ。" +17,23,3,"발톱이 발달해 있다. +먹이인 아라리를 잡아 +100km 떨어져 있는 둥지까지 나른다." +17,23,5,"Grâce à ses griffes très puissantes, il est capable +de transporter des Noeunoeuf vers un nid éloigné +de plus de 100 km." 17,23,6,"Die Krallen an seinen Füßen sind sehr ausgeprägt. Es kann sogar ein Owei zu seinem Nest in 100 km Entfernung tragen." +17,23,7,"Tiene unas garras desarrolladas. Puede atrapar un +Exeggcute y transportarlo desde una distancia de +casi 100 km." 17,23,8,"Grazie ai potenti artigli può trasportare una preda delle dimensioni di un Exeggcute per oltre 100 km." 17,23,9,"The claws on its feet are well developed. It can carry prey such as an Exeggcute to its nest over 60 miles away." +17,23,11,"足の ツメが 発達している。 +エサの タマタマを つかんで +100キロ先の 巣まで 運ぶ。" 17,24,9,"Very protective of its sprawling territorial area, this Pokémon will fiercely peck at any intruder." 18,1,9,"When hunting, it @@ -1712,11 +1911,23 @@ wind capable of bending tall trees." 18,23,1,"エサを さがすとき すいめん すれすれを すべるように とんで コイキングなどを わしづかみにする。" +18,23,3,"먹이를 찾을 때 수면을 +아슬아슬하게 미끄러지듯 날아 +잉어킹 등을 움켜잡는다." +18,23,5,"Il survole la surface de l’eau pour repérer une proie +et plonge en piqué pour l’attraper." +18,23,6,"Dieses Pokémon schnellt bei der Jagd blitzschnell +unter Wasser, um seine ahnungslose Beute zu fangen." +18,23,7,"Cuando caza, vuela muy deprisa a ras del agua y +sorprende a inocentes presas como Magikarp." 18,23,8,"Quando caccia, vola velocissimo sul pelo dell’acqua e cattura ignare prede come Magikarp." 18,23,9,"When hunting, it skims the surface of water at high speed to pick off unwary prey such as Magikarp." +18,23,11,"エサを 探すとき 水面 すれすれを +滑るように 飛んで +コイキングなどを わしづかみにする。" 18,24,9,"It spreads its gorgeous wings widely to intimidate enemies. It races through the skies at Mach-2 speed." @@ -1801,6 +2012,26 @@ which grow constantly during its lifetime." 19,22,9,"It searches for food all day. It gnaws on hard objects to wear down its fangs, which grow constantly during its lifetime." +19,23,1,"たべるものが あるところなら +どこにだって せいそくする。 +1にちじゅう エサを さがしている。" +19,23,3,"먹을 것이 있는 곳이라면 +어디서든 서식한다. +온종일 먹이를 찾아다닌다." +19,23,5,"Vivant là où se trouve la nourriture, ce charognard +passe ses journées à la rechercher." +19,23,6,"Es baut sein Nest, wo es Futter findet. Es ist den +ganzen Tag auf der Suche nach etwas Essbarem." +19,23,7,"Vive allí donde haya comida disponible. Busca todo +el día, sin descanso, algo comestible." +19,23,8,"Vive ovunque si trovi del cibo, cercando +incessantemente qualsiasi cosa sia commestibile." +19,23,9,"Living wherever there is food available, +it ceaselessly scavenges for edibles +the entire day." +19,23,11,"食べるものが あるところなら +どこにだって 生息する。 +1日中 エサを 探している。" 20,1,9,"It uses its whis­ kers to maintain its balance. It apparently @@ -1882,6 +2113,25 @@ even thick concrete with ease." 20,22,9,"With its long fangs, this surprisingly violent Pokémon can gnaw away even thick concrete with ease." +20,23,1,"のびつづける まえばを けずるため +かたい ものを かじる しゅうせい。 +ブロックべいも かじって こわす。" +20,23,3,"계속 자라는 앞니를 갈아내려고 +딱딱한 것을 갉는 습성이 있다. +벽돌로 된 벽도 갉아서 부순다." +20,23,5,"Il grignote sans cesse pour apaiser la poussée de ses +crocs. Il peut transpercer un mur de parpaings." +20,23,6,"Es wetzt seine ständig wachsenden Zähne an +harten Dingen. Es kann Wände aus Beton zernagen." +20,23,7,"Lima sus colmillos royendo objetos duros. Con ellos +puede destruir incluso paredes de hormigón." +20,23,8,"Si affila le zanne in perenne crescita rosicchiando +cose dure. Riesce a frantumare persino i muri." +20,23,9,"It whittles its constantly growing fangs by gnawing +on hard things. It can chew apart cinder walls." +20,23,11,"伸び続ける 前歯を 削るため +硬い ものを かじる 習性。 +ブロック塀も かじって 壊す。" 21,1,9,"Eats bugs in grassy areas. It has to flap its short wings at @@ -1963,10 +2213,25 @@ in grass for prey." 21,22,9,"It flaps its small wings busily to fly. Using its beak, it searches in grass for prey." +21,23,1,"じぶんの テリトリーを まもるため +みじかいハネを はばたかせ +いそがしく とびまわっている。" +21,23,3,"자신의 영역을 지키기 위해 +작은 날개를 쳐서 +바쁘게 주위를 날아 맴돈다." +21,23,5,"Très protecteur de son territoire, il bat vite des ailes +pour se déplacer à toute allure." +21,23,6,"Es beschützt sein Gebiet stets vor Eindringlingen. +Daher fliegt es ständig wild umher." +21,23,7,"Muy protector de su territorio, mueve sus cortas alas +sin descanso para lanzarse a toda velocidad." 21,23,8,"Molto geloso del suo territorio, svolazza in giro a gran velocità battendo le ali continuamente." 21,23,9,"Very protective of its territory, it flaps its short wings busily to dart around at high speed." +21,23,11,"自分の テリトリーを 守るため +短い 羽を はばたかせて +忙しく 飛び回っている。" 21,24,9,"Eats bugs in grassy areas. It has to flap its short wings at high speed to stay airborne." 22,1,9,"With its huge and @@ -2055,10 +2320,22 @@ fights by using its sharp beak." 22,23,1,"おおきな つばさで おおぞらを とびつづけることが できる。 1かいも おりなくても へいきだ。" +22,23,3,"커다란 날개로 넓은 하늘을 +계속 날 수 있다. +한 번도 내려앉지 않아도 괜찮다." +22,23,5,"Ses ailes géantes lui permettent de voler sur de +longues distances sans qu’il ait besoin de se reposer." +22,23,6,"Mit seinen riesigen Flügeln kann dieses Pokémon +nahezu pausenlos in der Luft bleiben." +22,23,7,"Con sus enormes y magníficas alas, puede seguir +volando sin tener que aterrizar para descansar." 22,23,8,"Con le sue enormi e magnifiche ali, è in grado di volare senza mai atterrare per riposarsi." 22,23,9,"With its huge and magnificent wings, it can keep aloft without ever having to land for rest." +22,23,11,"大きな 翼で 大空を +飛び続けることが できる。 +1回も 降りなくても 平気だ。" 22,24,9,"It has the stamina to fly all day on its broad wings. It fights by using its sharp beak." 23,1,9,"Moves silently @@ -2144,13 +2421,26 @@ unsuspecting prey from behind." 23,22,9,"It sneaks through grass without making a sound and strikes unsuspecting prey from behind." +23,23,1,"そだつほどに どんどん ながくなる。 +そして よなかは きのえだに +グルグルと からまって やすむ。" +23,23,3,"성장할수록 점점 길어진다. +밤에는 나뭇가지에 +몸을 돌돌 말고 쉰다." 23,23,5,"Plus il est âgé, plus son corps est long. Il se love autour des arbres pour se reposer." +23,23,6,"Mit dem Alter wird der Körper dieses Pokémon +immer länger. Es schläft um Äste gewickelt." +23,23,7,"Cuanto más viejo, más crece este Pokémon. Por la +noche, descansa en las ramas de los árboles." 23,23,8,"Con il tempo si fa sempre più lungo. La notte avvolge il suo corpo attorno a qualche ramo per dormire." 23,23,9,"The older it gets, the longer it grows. At night, it wraps its long body around tree branches to rest." +23,23,11,"育つほどに どんどん 長くなる。 +そして 夜中は 木の枝に +グルグルと 絡まって 休む。" 23,24,9,"Moving silently and stealthily, it eats the eggs of birds, such as Pidgey and Spearow, whole." 24,1,9,"It is rumored that @@ -2236,14 +2526,28 @@ while they are frozen in fear." 24,22,9,"The pattern on its belly is for intimidation. It constricts foes while they are frozen in fear." +24,23,1,"おなかの もようが こわいかおに +みえる。よわいてきは そのもようを +みただけで にげだしてしまう。" +24,23,3,"배의 무늬가 무서운 얼굴로 +보인다. 약한 적은 그 무늬만 +보고도 도망치고 만다." 24,23,5,"Les motifs sur son corps ressemblent à un visage menaçant. Les adversaires les plus craintifs fuient à la seule vue de ce Pokémon." +24,23,6,"Das Muster auf seinem Bauch ähnelt einer Fratze. +Schwache Gegner nehmen bereits beim Anblick +Reißaus." +24,23,7,"El dibujo que tiene en la panza aterroriza. Los rivales +más débiles salen huyendo al verlo." 24,23,8,"Il disegno sulla pancia rappresenta una faccia spaventosa, capace di far fuggire i nemici più pavidi." 24,23,9,"The pattern on its belly appears to be a frightening face. Weak foes will flee just at the sight of the pattern." +24,23,11,"お腹の 模様が 怖い 顔に 見える。 +弱い 敵は その模様を +見ただけで 逃げ出してしまう。" 24,24,9,"To intimidate foes, it spreads its chest wide and makes eerie sounds by expelling air from its mouth." 25,1,9,"When several of @@ -2332,14 +2636,24 @@ that is in a weakened state." 25,23,1,"しっぽを たてて まわりの ようすを さぐっていると ときどき かみなりが しっぽに おちてくる。" +25,23,3,"꼬리를 세우고 주변의 +상황을 살피다 보면 가끔 +꼬리에 번개가 친다." +25,23,5,"Il élève sa queue pour surveiller les environs. +Elle attire souvent la foudre dans cette position." 25,23,6,"Es streckt seinen Schweif nach oben, um seine Umgebung zu prüfen. Häufig fährt ein Blitz hinein." +25,23,7,"Levanta su cola para vigilar los alrededores. A veces, +puede ser alcanzado por un rayo en esa pose." 25,23,8,"Solleva la coda per esaminare l’ambiente circostante. A volte la coda è colpita da un fulmine quando è in questa posizione." 25,23,9,"It raises its tail to check its surroundings. The tail is sometimes struck by lightning in this pose." +25,23,11,"尻尾を 立てて まわりの 様子を +探っていると ときどき +雷が 尻尾に 落ちてくる。" 25,24,8,"Se spaventato, perde scariche elettriche dalle due sacche che ha sulle guance." 25,24,9,"It has small electric sacs on both its cheeks. If threatened, it looses electric charges from @@ -2428,10 +2742,22 @@ getting shocked." 26,23,1,"でんきが たまってくると きんにくが しげきされ いつもより こうげきてきに なってしまう。" +26,23,3,"전기가 모이면 +근육이 자극되어 여느 때보다 +공격적이 된다." +26,23,5,"Quand il se charge en électricité, ses muscles se +contractent et il devient plus agressif." +26,23,6,"Wenn es sich auflädt, zucken seine Muskeln +und es wird aggressiver und kampflustiger." +26,23,7,"Cuando se carga de electricidad, sus músculos se +tensan y se vuelve más agresivo de lo normal." 26,23,8,"Se l’elettricità aumenta, i muscoli sono sollecitati e diventa più aggressivo del solito." 26,23,9,"When its electricity builds, its muscles are stimulated, and it becomes more aggressive than usual." +26,23,11,"電気が たまってくると +筋肉が 刺激され +いつもより 攻撃的に なってしまう。" 26,24,9,"It can loose 100,000-volt bursts of electricity, instantly downing foes several times its size." 27,1,9,"Burrows deep @@ -2515,10 +2841,25 @@ body to withstand attacks." 27,22,9,"It digs deep burrows to live in. When in danger, it rolls up its body to withstand attacks." +27,23,1,"じめんに あなを ほって すむ。 +じぶんに きけんが せまると +まるくなって みを まもる。" +27,23,3,"지면에 구멍을 파고 산다. +자신에게 위험이 닥쳐오면 +둥글게 말아서 몸을 보호한다." +27,23,5,"Il s’enterre et vit dans les sous-sols. S’il se sent +menacé, il se met en boule pour se protéger." +27,23,6,"Es gräbt und lebt im Erdboden. Bei Gefahr rollt es +sich zum Schutz zu einem Ball zusammen." +27,23,7,"Este Pokémon permanece bajo tierra. Si se siente +amenazado, se enrosca para defenderse." 27,23,8,"Vive sottoterra, scavando buche. Se minacciato, si protegge raggomitolandosi." 27,23,9,"It burrows and lives underground. If threatened, it curls itself up into a ball for protection." +27,23,11,"地面に 穴を 掘って 住む。 +自分に 危険が 迫ると +まるくなって 身を 守る。" 27,24,9,"Disliking water, it lives in deep burrows in arid areas. It can roll itself instantly into a ball." 28,1,9,"Curls up into a @@ -2606,10 +2947,23 @@ and attacks foes with its spikes." 28,23,1,"すごい いきおいで じめんをほると トゲや ツメが おれてしまうが つぎのひには はえそろっている。" +28,23,3,"굉장한 기세로 지면을 파면 +가시와 발톱이 부러져 버리지만 +다음 날에는 바로 돋아나 있다." +28,23,5,"Il creuse si vite qu’il peut briser ses épines et ses +griffes. Mais elles repoussent en une journée." +28,23,6,"Wenn es schnell gräbt, können seine Stacheln und +Krallen abbrechen. Sie wachsen binnen eines Tages +nach." +28,23,7,"Si cava a gran velocidad, puede que se le caigan las +garras y púas. Vuelven a crecerle en un día." 28,23,8,"Se scava molto velocemente gli si consumano le punte e gli artigli, ma gli ricrescono in un giorno." 28,23,9,"If it digs at an incredible pace, it may snap off its spikes and claws. They grow back in a day." +28,23,11,"すごい 勢いで 地面を掘ると +トゲや ツメが 折れてしまうが +次の日には 生えそろっている。" 28,24,9,"Curls up into a spiny ball when threatened. It can roll while curled up to attack or escape." 29,1,9,"Although small, @@ -2695,11 +3049,27 @@ secretes from barbs can be fatal." 29,22,9,"While it does not prefer to fight, even one drop of the poison it secretes from barbs can be fatal." +29,23,1,"からだは ちいさくても どくばりを +もつため ちゅういが ひつようだ。 +メスのほうが ツノが ちいさい。" +29,23,3,"몸은 작지만 독침을 +지니고 있기 때문에 주의가 필요하다. +암컷의 뿔이 더 작다." +29,23,5,"Ce Pokémon est hérissé de dards empoisonnés. +Les femelles ont une corne plus petite." +29,23,6,"Dieses Pokémon ist sehr klein, verfügt aber über +starke Gifte. Das Weibchen hat ein kleineres Horn." +29,23,7,"Aunque pequeñas, sus venenosas púas son muy +peligrosas. Tienen un cuerno más pequeño que +los machos." 29,23,8,"Sebbene piccolo, i suoi baffi velenosi sono molto pericolosi. La femmina ha un corno più minuto." 29,23,9,"Although small, its venomous barbs render this Pokémon dangerous. The female has smaller horns." +29,23,11,"体は 小さくても 毒針を +持つため 注意が 必要だ。 +メスのほうが ツノが 小さい。" 29,24,9,"Small and very docile, it protects itself with its small, poisonous horn when attacked." 30,1,9,"The female's horn @@ -2783,11 +3153,27 @@ barbs grow slower than Nidorino’s." 30,22,9,"When it senses danger, it raises all the barbs on its body. These barbs grow slower than Nidorino’s." +30,23,1,"メスなので せいかくは おんこう。 +くちから だす ちょうおんぱは +あいてを まどわす ちからがある。" +30,23,3,"암컷으로 성격은 온화하다. +입에서 내보내는 초음파는 +상대를 혼란시키는 힘이 있다." +30,23,5,"La femelle a un tempérament doux. Elle émet des cris +ultrasoniques capables de déstabiliser ses ennemis." +30,23,6,"Das Weibchen ist ausgeglichener. Es stößt Schreie +im Ultraschallwellenbereich aus, die den Gegner +verwirren können." +30,23,7,"Tiene un carácter afable. Emite ondas ultrasónicas +para confundir al enemigo." 30,23,8,"La femmina ha un temperamento mite. Lancia ultrasuoni capaci di incantare i nemici." 30,23,9,"The female has a gentle temperament. It emits ultrasonic cries that have the power to befuddle foes." +30,23,11,"メスなので 性格は 温厚。 +口から 出す 超音波は +相手を まどわす 力がある。" 30,24,9,"When feeding its young, it first chews the food into a paste, then spits it out for the offspring." 31,1,9,"Its hard scales @@ -2871,10 +3257,25 @@ young in its burrow with its life." 31,22,9,"Its entire body is armored with hard scales. It will protect the young in its burrow with its life." +31,23,1,"ウロコで おおわれた がんじょうな +からだで すあなの いりぐちをふさぎ +てきから こどもたちを まもる。" +31,23,3,"비늘로 뒤덮인 튼튼한 +몸으로 둥지의 입구를 막아 +상대로부터 새끼들을 지킨다." +31,23,5,"Il se sert de son corps lourdement protégé pour +empêcher les prédateurs d’accéder à son nid." +31,23,6,"Es benutzt seinen schuppigen Körper, um den +Höhleneingang als Schutz für seine Jungen zu sperren." +31,23,7,"Usa su cuerpo duro y escamoso para sellar la entrada +a su madriguera y protegerse de los depredadores." 31,23,8,"Con il suo corpo robusto e squamoso sbarra l’accesso alla tana e protegge i piccoli dai predatori." 31,23,9,"It uses its scaly, rugged body to seal the entrance of its nest and protect its young from predators." +31,23,11,"ウロコで 覆われた 頑丈な 体で +巣穴の 入り口を ふさぎ +敵から 子供たちを 守る。" 31,24,9,"The body is covered by stiff, needlelike scales. If it becomes excited, the needles bristle outwards." 32,1,9,"Stiffens its ears @@ -2958,10 +3359,25 @@ Its toxic horn is for protection." 32,22,9,"It scans its surroundings by raising its ears out of the grass. Its toxic horn is for protection." +32,23,1,"くさむらの うえに みみだけ だして +まわりの けはいを さぐる。 +もうどくの ツノで みを まもる。" +32,23,3,"풀밭 위로 귀만 내어 +주위의 낌새를 살핀다. +맹독의 뿔로 몸을 보호한다." +32,23,5,"Il jauge le terrain en laissant ses oreilles dépasser +de l’herbe. Il se défend avec sa corne toxique." +32,23,6,"Es untersucht die Umgebung, indem es die Ohren +spitzt und lauscht. Sein giftiges Horn schützt es." +32,23,7,"Saca las orejas por encima de la hierba para explorar +el territorio. Le protege su cuerno venenoso." 32,23,8,"Esamina l’ambiente circostante tendendo le orecchie fuori dall’erba. Si protegge con il corno velenoso." 32,23,9,"It scans its surroundings by raising its ears out of the grass. Its toxic horn is for protection." +32,23,11,"草むらの 上に 耳だけ 出して +まわりの 気配を 探る。 +猛毒の ツノで 身を 守る。" 32,24,9,"Its large ears are flapped like wings when it is listening to distant sounds. It extends toxic barbs when angered." @@ -3046,10 +3462,25 @@ oozes poison upon impact." 33,22,9,"It has a violent disposition and stabs foes with its horn, which oozes poison upon impact." +33,23,1,"はったつした みみを たてて +まわりの けはいを さぐる。 +なにかあると すぐに とびかかる。" +33,23,3,"발달한 귀를 세워 +주위의 낌새를 살핀다. +무슨 일이 생기면 바로 덤벼든다." +33,23,5,"Il dresse ses oreilles à l’affût d’un bruit suspect et +attaque toute menace se rapprochant de lui." +33,23,6,"Es überwacht mit seinen riesigen Ohren die Umgebung. +Registriert es eine Bewegung, greift es an." +33,23,7,"Levanta sus grandes orejas para vigilar. Si detecta +algo, atacará de inmediato." 33,23,8,"Rizza le grandi orecchie per esaminare la zona. Se avverte qualcosa, attacca immediatamente." 33,23,9,"It raises its big ears to check its surroundings. If it senses anything, it attacks immediately." +33,23,11,"発達した 耳を 立てて +まわりの 気配を 探る。 +なにかあると すぐに 飛びかかる。" 33,24,9,"An aggressive Pokémon that is quick to attack. The horn on its head secretes a powerful venom." 34,1,9,"It uses its @@ -3133,12 +3564,29 @@ a matchstick." 34,22,9,"One swing of its mighty tail can snap a telephone pole as if it were a matchstick." +34,23,1,"いしのように かたい ひふと +ながく のびた ツノが とくちょう。 +ツノには どくもあるので ちゅうい。" +34,23,3,"돌처럼 딱딱한 피부와 +길게 뻗은 뿔이 특징이다. +뿔에는 독이 있으니 주의해야 한다." +34,23,5,"On le reconnaît facilement grâce à sa peau dure +comme de la pierre ainsi qu’à sa grosse corne pleine +de poison." +34,23,6,"Seine steinharte Haut und sein ausgeprägtes Horn +sind seine Markenzeichen. Achte auf das Horn, +denn es enthält Gift." +34,23,7,"Es fácil reconocerlo por tener una dura piel y un gran +cuerno lleno de peligrosísimo veneno." 34,23,8,"Lo si riconosce dalla pelle durissima e dal corno particolarmente allungato, che contiene sostanze velenose." 34,23,9,"It is recognized by its rock-hard hide and its extended horn. Be careful with the horn, as it contains venom." +34,23,11,"石のように 硬い 皮膚と +長く 伸びた ツノが 特徴。 +ツノには 毒も あるので 注意。" 34,24,9,"One swing of its mighty tail can snap a telephone pole as if it were a matchstick." 35,1,9,"Its magical and @@ -3224,10 +3672,26 @@ Bathing in moonlight makes them float." 35,22,9,"On nights with a full moon, Clefairy gather from all over and dance. Bathing in moonlight makes them float." +35,23,1,"まんげつのよる ピッピが あつまって +ダンスを おどるようすを みると +しあわせに なれると いわれている。" +35,23,3,"보름달 밤에 삐삐가 모여 +춤을 추는 모습을 보면 +행복해진다고 전해진다." +35,23,5,"On dit que ceux qui voient danser un groupe de +Mélofée sous la pleine lune connaîtront un grand +bonheur." +35,23,6,"Eine Ansammlung von Piepi bei Vollmond tanzen +zu sehen, soll Freude verheißen." +35,23,7,"Se dice que la felicidad llegará a quien vea a un grupo +de Clefairy bailando a la luz de la luna llena." 35,23,8,"Si dice che vedere un gruppo di Clefairy ballare con la luna piena sia di ottimo auspicio." 35,23,9,"It is said that happiness will come to those who see a gathering of Clefairy dancing under a full moon." +35,23,11,"満月の夜 ピッピが 集まって +ダンスを 踊る様子を 見ると +幸せに なれると 言われている。" 35,24,9,"The moonlight that it stores in the wings on its back apparently gives it the ability to float in midair." 36,1,9,"A timid fairy @@ -3311,10 +3775,25 @@ so they’re usually found in quiet places." 36,22,9,"Their ears are sensitive enough to hear a pin drop from over a mile away, so they’re usually found in quiet places." +36,23,1,"1キロさきで おちた ハリの おとも +ききわける すぐれた みみを もつ。 +しずかな やまおくに すんでいる。" +36,23,3,"1km 전방에 떨어진 바늘 소리도 +분간할 수 있는 우수한 귀를 가지고 +있다. 조용한 산속에 살고 있다." +36,23,5,"Il aime le calme des montagnes. Son ouïe +exceptionnelle entendrait une aiguille tomber à 1 km." +36,23,6,"Es kann eine Nadel hören, die in 1 km Entfernung +zu Boden fällt. Es lebt in der Stille der Berge." +36,23,7,"Su oído es tan agudo que puede oír una aguja caer a +1 km. Vive en montañas solitarias." 36,23,8,"Ha un udito tanto acuto da sentire la caduta di uno spillo a 1 km di distanza. Vive su monti quieti." 36,23,9,"Its hearing is so acute it can hear a pin drop over half a mile away. It lives on quiet mountains." +36,23,11,"1キロ先で 落ちた 針の 音も +聞き分ける 優れた 耳を 持つ。 +静かな 山奥に 住んでいる。" 36,24,9,"A timid fairy Pokémon that is rarely seen, it will run and hide the moment it senses people." 37,1,9,"At the time of @@ -3400,10 +3879,25 @@ slightly warm." 37,22,9,"As each tail grows, its fur becomes more lustrous. When held, it feels slightly warm." +37,23,1,"うまれたとき しっぽは まっしろで +1ぽんしかない。そだつと やがて +さきが わかれて しっぽが ふえる。" +37,23,3,"태어났을 때는 꼬리가 새하얗고 +하나밖에 없다. 성장하면 +끝이 갈라지며 꼬리 수가 늘어난다." +37,23,5,"Il n’a qu’une seule queue à la naissance. Sa queue +se divise à la pointe au fil des ans." +37,23,6,"Dieses Pokémon hat bei seiner Geburt nur einen +Schweif, der sich mit zunehmendem Alter aufspaltet." +37,23,7,"Cuando nace solo tiene una cola, pero a medida que +crece, esta se va dividiendo desde la punta." 37,23,8,"Alla nascita ha solo una coda, che con il passare del tempo sviluppa diverse diramazioni." 37,23,9,"When it is born, it has just one snow-white tail. The tail splits from its tip as it grows older." +37,23,11,"生まれたとき 尻尾は 真っ白で +1本しかない。育つと やがて +先が 分かれて 尻尾が 増える。" 37,24,9,"While young, it has six gorgeous tails. When it grows, several new tails are sprouted." 38,1,9,"Very smart and @@ -3487,10 +3981,25 @@ can live for a thousand years." 38,22,9,"Each of its nine tails is imbued with supernatural power, and it can live for a thousand years." +38,23,1,"おうごんに かがやく たいもうと +9ほんの ながい しっぽを もつ。 +1000ねんは いきると いわれる。" +38,23,3,"황금빛으로 빛나는 털과 +9개의 긴 꼬리를 지녔다. +1000년을 산다고 한다." +38,23,5,"Il a neuf longues queues et une fourrure qui brille +comme de l’or. On dit qu’il peut vivre 1 000 ans." +38,23,6,"Es hat neun lange Schweife und sein Fell glänzt +gülden. Man sagt, es soll 1 000 Jahre alt werden." +38,23,7,"Tiene nueve colas y un pelaje de color dorado. +Dicen que este Pokémon llega a vivir 1000 años." 38,23,8,"Dotato di nove code e di una pelliccia dorata, si dice che viva 1000 anni." 38,23,9,"It has nine long tails and fur that gleams gold. It is said to live for 1,000 years." +38,23,11,"黄金に 輝く 体毛と +9本の 長い 尻尾を 持つ。 +1000年は 生きると 言われる。" 38,24,9,"Very smart and very vengeful. Grabbing one of its many tails could result in a 1,000-year curse." 39,1,9,"When its huge eyes @@ -3577,12 +4086,27 @@ listeners can’t help but fall asleep." 39,23,1,"まるくて おおきい ひとみで さそいこみ ここちよい うたを うたい あいてを ねむらせる。" +39,23,3,"동그랗고 커다란 눈동자로 +유인하고 기분 좋은 노래를 +불러 상대방을 잠들게 한다." +39,23,5,"Il hypnotise ses ennemis grâce à ses grands yeux +avant de les plonger dans un profond sommeil en +chantant une douce mélopée." +39,23,6,"Es fesselt die Gegner mit seinen großen, +runden Augen und versetzt sie in Schlaf, +indem es eine beruhigende Melodie singt." +39,23,7,"Cautiva con la mirada a su enemigo y hace que se +quede profundamente dormido mientras entona una +dulce melodía." 39,23,8,"Cattura l’attenzione dei nemici grazie agli enormi occhi rotondi, per poi farli addormentare con una dolce ninnananna." 39,23,9,"It captivates foes with its huge, round eyes, then lulls them to sleep by singing a soothing melody." +39,23,11,"まるくて 大きい 瞳で 誘いこみ +心地よい 歌を 歌い +相手を 眠らせる。" 39,24,9,"If it inflates to sing a lullaby, it can perform longer and cause sure drowsiness in its audience." 40,1,9,"The body is soft @@ -3669,10 +4193,22 @@ cannot take their hands away." 40,23,1,"2ひき よりそいあうと おたがいの けがわが きもちよすぎて はなれられなく なってしまう。" +40,23,3,"2마리가 바싹 붙어 있으면 서로의 +털이 너무 기분 좋아서 +떨어지지 않게 되어버린다." +40,23,5,"Leur fourrure est si douce que s’ils se font des câlins, +ils ne voudront plus se séparer." +40,23,6,"Sein Fell ist so flauschig, dass, wenn zwei +zusammenstehen, sie nicht getrennt werden möchten." +40,23,7,"Su piel es tan suave que si dos de ellos se acurrucan +juntos, no querrán separarse nunca." 40,23,8,"Hanno un pelo così morbido che se due di loro si abbracciano non vogliono più separarsi." 40,23,9,"Their fur feels so good that if two of them snuggle together, they won’t want to be separated." +40,23,11,"2匹 寄り添いあうと お互いの +毛皮が 気持ち良すぎて +離れられなく なってしまう。" 40,24,9,"The body is soft and rubbery. When angered, it will suck in air and inflate itself to an enormous size." @@ -3758,10 +4294,22 @@ its surroundings while it flies." 41,23,1,"くちから だす ちょうおんぱで りょうめが なくても まわりの しょうがいぶつを さっちできる。" +41,23,3,"입에서 내는 초음파로 +두 눈이 없어도 주위의 +장애물을 탐색할 수 있다." +41,23,5,"Bien que dépourvu d’yeux, il repère les obstacles +grâce aux ultrasons émis par sa gueule." +41,23,6,"Obwohl es keine Augen hat, kann es Hindernisse +mithilfe von Ultraschallwellen wahrnehmen." +41,23,7,"Aunque carezca de ojos, puede detectar obstáculos +con las ondas ultrasónicas que emite su boca." 41,23,8,"Non ha occhi, ma avverte gli ostacoli con le onde ultrasoniche che emette dalla bocca." 41,23,9,"Even though it has no eyes, it can sense obstacles using ultrasonic waves it emits from its mouth." +41,23,11,"口から 出す 超音波で +両目が なくても +まわりの 障害物を 察知できる。" 41,24,9,"It has no eyes. Instead, it relies on its ultrasonic cries for echolocation to flit about in darkness." 42,1,9,"Once it strikes, @@ -3848,11 +4396,23 @@ drains a nearly fatal amount of blood." 42,23,1,"かみついたら さいご。しぬほど ちを すいまくるので おもたくなって じぶんで とべなくなることもある。" +42,23,3,"물리면 끝이다. 죽을 정도로 +피를 빨아들이기 때문에 무거워져서 +날 수 없게 될 때도 있다." +42,23,5,"Il mord son adversaire et absorbe toute son énergie, +même s’il devient trop lourd pour voler." +42,23,6,"Dieses Pokémon saugt dem Gegner selbst dann noch +Energie ab, wenn es zu schwer zum Fliegen wird." +42,23,7,"Cuando ataque, seguirá chupando energía de su +víctima, aunque pese tanto que ya no pueda volar." 42,23,8,"Quando attacca, non smette di succhiare l’energia della vittima, fino a diventare troppo pesante per volare." 42,23,9,"Once it bites, it will not stop draining energy from the victim even if it gets too heavy to fly." +42,23,11,"かみついたら 最後。死ぬほど +血を 吸いまくるので 重たくなって +自分で 飛べなくなることもある。" 42,24,9,"Once it starts sucking blood, it does not stop until it is full. It flies at night in search of prey." 43,1,9,"During the day, @@ -3940,10 +4500,22 @@ seeds as it walks about at night." 43,23,1,"ひるまは たいようを さけるため つめたい じめんに もぐっている。 つきのひかりを あびて そだつ。" +43,23,3,"낮에는 태양을 피하려고 +차가운 땅속에 들어가 있다. +달빛을 쬐어 성장한다." +43,23,5,"Le jour, il reste en sous-sol et évite le soleil. +Il grandit en se baignant au clair de lune." +43,23,6,"Tagsüber versteckt es sich in der kalten Erde, +um die Sonne zu meiden. Es wächst im Mondschein." +43,23,7,"Durante el día, se agazapa en el frío subsuelo huyendo +del sol. La luz de la luna le hace crecer mucho." 43,23,8,"Di giorno vive nel freddo sottosuolo, per evitare la luce del sole. Cresce assorbendo la luce lunare." 43,23,9,"During the day, it stays in the cold underground to avoid the sun. It grows by bathing in moonlight." +43,23,11,"昼間は 太陽を 避けるため +冷たい 地面に 潜っている。 +月の 光を 浴びて 育つ。" 43,24,8,Nome scientifico: “Oddium Viandantis”. Percorre fino a 300 m in una notte sulle due radici fatte a piede. 43,24,9,"Its scientific name is “Oddium Wanderus.” At night, it is said to walk nearly 1,000 feet on its two roots." @@ -4032,11 +4604,23 @@ noses more than a mile away." 44,23,1,"もうれつな クサさ! それなのに 1000にんに ひとりぐらい これを このんで かぐひとがいる。" +44,23,3,"강렬한 악취가 난다! 그럼에도 +불구하고 1000명에 한 명 정도 +이 냄새를 즐겨 맡는 사람이 있다." +44,23,5,"Il sent très mauvais ! Mais une personne sur 1 000 +aime la puanteur de son corps nauséabond." +44,23,6,"Dieses Pokémon sondert einen übelriechenden +Geruch ab. Trotzdem halten einige Leute es im Haus." +44,23,7,"¡Huele bastante mal! De todas formas, una de cada +mil personas aprecian su fétido olor." 44,23,8,"Puzza da levare il fiato! Tuttavia circa una persona su mille adora annusarne il fetido lezzo." 44,23,9,"Smells incredibly foul! However, around one out of a thousand people enjoy sniffing its nose-bending stink." +44,23,11,"猛烈な クサさ! それなのに +1000人に 1人ぐらい +これを 好んで かぐ 人がいる。" 44,24,9,"The honey it drools from its mouth smells so atrocious, it can curl noses more than a mile away." 45,1,9,"The larger its @@ -4123,11 +4707,24 @@ extremely allergenic pollen." 45,23,1,"はなびらが おおきいほど たくさん かふんを だすが あたまが おもたくて つかれてしまうという。" +45,23,3,"꽃잎이 클수록 많은 +꽃가루를 만들어 내지만 머리가 +무거워서 지쳐버린다고 한다." +45,23,5,"Plus ses pétales sont grands, plus ils contiennent de +pollen toxique." +45,23,6,"Je größer die Blütenblätter, desto mehr giftige +Pollen sind in der Blüte enthalten." +45,23,7,"Cuanto mayores son sus pétalos, más tóxico es su +polen. Le pesa la cabeza y le cuesta mantenerla +erguida." 45,23,8,"Più grandi sono i petali, maggiore è la quantità di polline tossico che contengono. La testa è molto pesante." 45,23,9,"The larger its petals, the more toxic pollen it contains. Its big head is heavy and hard to hold up." +45,23,11,"花びらが 大きいほど +たくさん 花粉を 出すが +頭が 重たくて 疲れてしまうという。" 45,24,9,"It has the world’s largest petals. With every step, the petals shake out heavy clouds of toxic pollen." 46,1,9,"Burrows to suck @@ -4211,11 +4808,27 @@ with the host Paras." 46,22,9,"Mushrooms named tochukaso grow on its back. They grow along with the host Paras." +46,23,1,"むしの せなかに はえているのは +とうちゅうかそう という キノコ。 +そだつと キノコも おおきくなる。" +46,23,3,"벌레의 등에 돋아나 있는 것은 +동충하초라는 버섯이다. +성장하면 버섯도 커진다." +46,23,5,"Sur le dos de ce Pokémon se trouvent des +champignons appelés tochukaso. Ils se développent +au même rythme que leur hôte." +46,23,6,"Auf seinem Rücken wachsen Pilze, die man +Tochukaso nennt. Die Pilze wachsen mit ihrem Wirt." +46,23,7,"Lleva en el lomo dos setas parásitas llamadas +tochukaso, que crecen con él." 46,23,8,"Sul dorso di questo Pokémon nascono funghi chiamati tochukaso, che crescono insieme a lui." 46,23,9,"Growing out of the bug’s back are mushrooms called tochukaso. The mushrooms grow with the bug host." +46,23,11,"虫の 背中に 生えているのは +冬虫夏草 という キノコ。 +育つと キノコも 大きくなる。" 46,24,9,"Burrows under the ground to gnaw on tree roots. The mushrooms on its back absorb most of the nutrition." @@ -4300,10 +4913,26 @@ It scatters poisonous spores." 47,22,9,"A mushroom grown larger than the host’s body controls Parasect. It scatters poisonous spores." +47,23,1,"からだよりも おおきな キノコが +パラセクトを あやつっている。 +どくの ほうしを ばらまく。" +47,23,3,"몸보다 큰 버섯이 +파라섹트를 조종하고 있다. +독 포자를 여기저기 뿌린다." +47,23,5,"Un champignon parasite plus gros que Parasect +contrôle son corps. Il répand des spores +empoisonnées." +47,23,6,"Parasek wird von einem Pilz, der größer als das +Pokémon ist, kontrolliert. Er gibt Giftsporen ab." +47,23,7,"Parasect está dominado por una seta parásita mayor +que él. Dispersa esporas venenosas." 47,23,8,"Parasect è controllato da un fungo ancora più grosso del suo corpo. Diffonde spore velenose." 47,23,9,"A mushroom grown larger than the host’s body controls Parasect. It scatters poisonous spores." +47,23,11,"体よりも 大きな キノコが +パラセクトを 操っている。 +毒の 胞子を ばらまく。" 47,24,9,"The larger the mushroom on its back grows, the stronger the mushroom spores it scatters." 48,1,9,"Lives in the @@ -4387,10 +5016,25 @@ drawn by light." 48,22,9,"Its big eyes are actually clusters of tiny eyes. At night, its kind is drawn by light." +48,23,1,"ちいさな めが たくさん あつまって +おおきな めに なっている。 +よるになると あかりに あつまる。" +48,23,3,"작은 눈이 많이 모여 +큰 눈을 이루고 있다. +밤이 되면 불빛을 향해 모여든다." +48,23,5,"Ses grands yeux sont en fait des amas d’yeux +minuscules. La nuit, il est attiré par la lumière." +48,23,6,"Seine großen Augen bestehen aus vielen kleinen +Augen. Nachts wird es von Licht angezogen." +48,23,7,"Sus grandes ojos son en realidad grupos de ojos +diminutos. Por la noche se siente atraído por la luz." 48,23,8,"I suoi grandi occhi sono in realtà un insieme di tanti piccoli occhi. Di notte, è attirato dalla luce." 48,23,9,"Its big eyes are actually clusters of tiny eyes. At night, its kind is drawn by light." +48,23,11,"小さな 目が たくさん 集まって +大きな 目に なっている。 +夜になると 明かりに 集まる。" 48,24,9,"Lives in the shadows of tall trees where it eats bugs. It is attracted by light at night." 49,1,9,"The dust-like @@ -4474,10 +5118,25 @@ toxins if they contact skin." 49,22,9,"It flutters its wings to scatter dustlike scales. The scales leach toxins if they contact skin." +49,23,1,"ばらまかれた りんぷんに ふれると +からだの かんかくが おかしくなって +まっすぐ たって いられなくなる。" +49,23,3,"흩뿌려진 날개 가루에 닿으면 +몸의 감각이 이상해져서 +똑바로 서 있을 수 없게 된다." +49,23,5,"Les écailles qu’il sème ont le pouvoir de paralyser +totalement un ennemi." +49,23,6,"Wer die von ihm verstreuten Schuppen berührt, +wird gelähmt und muss sich setzen." +49,23,7,"Lanza unas escamas que paralizan a cualquiera. +Quien las toque, no podrá ni ponerse de pie." 49,23,8,"Sparge scaglie che paralizzano chiunque le tocchi, rendendolo incapace di stare in piedi." 49,23,9,"The scales it scatters will paralyze anyone who touches them, making that person unable to stand." +49,23,11,"ばらまかれた りんぷんに 触れると +体の 感覚が おかしくなって +まっすぐ 立っていられなくなる。" 49,24,9,"The wings are covered with dustlike scales. Every time it flaps its wings, it looses highly toxic dust." @@ -4564,10 +5223,25 @@ repelled by bright sunlight." 50,22,9,"A Pokémon that lives underground. Because of its dark habitat, it is repelled by bright sunlight." +50,23,1,"ちか1メートルくらいを ほりすすみ +きのねっこなどを かじって いきる。 +たまに ちじょうに かおをだす。" +50,23,3,"지하 1m 정도를 파고들어 가서 +나무뿌리 등을 씹어 먹고 산다. +가끔 지상으로 얼굴을 내민다." +50,23,5,"Il vit à 1 m sous la terre et se nourrit de racines. +Il apparaît rarement à la surface." +50,23,6,"Dieses Pokémon lebt 1 m unter der Erde. +Es frisst Wurzeln und kommt selten an die Oberfläche." +50,23,7,"Vive un metro por debajo del suelo, donde se alimenta +de raíces. También aparece en la superficie." 50,23,8,"Vive un metro sotto terra, dove si nutre di radici. Talvolta compare in superficie." 50,23,9,"Lives about one yard underground where it feeds on plant roots. It sometimes appears aboveground." +50,23,11,"地下1メートルくらいを 掘りすすみ +木の根っこなどを かじって 生きる。 +たまに 地上に 顔を出す。" 50,24,9,"Its skin is very thin. If it is exposed to light, its blood heats up, causing it to grow weak." 51,1,9,"A team of DIGLETT @@ -4656,10 +5330,23 @@ depths of over 60 miles." 51,23,1,"ちちゅうを ほりすすんで あいてが ゆだんしているところを べつの ばしょから こうげきする。" +51,23,3,"땅속을 파고들어 가 +상대가 방심하고 있을 때 +다른 곳에서 공격한다." +51,23,5,"Au combat, il s’enfouit sous terre pour pouvoir frapper +ses adversaires depuis n’importe quelle direction." +51,23,6,"Im Kampf gräbt es sich ein und attackiert den +Gegner aus einer unvorhersehbaren Richtung." +51,23,7,"En combate, cava la tierra, se esconde y sale de +repente para golpear a su rival. Nunca se sabe por +dónde puede aparecer." 51,23,8,"Nella lotta, scava tunnel nel terreno per sorprendere il nemico attaccandolo da una direzione imprevedibile." 51,23,9,"In battle, it digs through the ground and strikes the unsuspecting foe from an unexpected direction." +51,23,11,"地中を 掘りすすんで +相手が 油断しているところを +別の 場所から 攻撃する。" 51,24,9,"Extremely powerful, they can dig through even the hardest ground to a depth of over 60 miles." 52,1,9,"Adores circular @@ -4743,6 +5430,25 @@ glitter brightly." 52,22,9,"It is nocturnal in nature. If it spots something shiny, its eyes glitter brightly." +52,23,1,"よなかに こうどうする しゅうせい。 +きらきら ひかるものを みつけると +まけないくらい ひとみが かがやく。" +52,23,3,"한밤중에 움직이는 습성이 있다. +반짝반짝 빛나는 것을 발견하면 +그에 못지않게 눈동자가 반짝인다." +52,23,5,"Son regard s’anime à la vue d’un objet brillant. +C’est un Pokémon nocturne." +52,23,6,"Ein nachtaktives Pokémon. Sieht es etwas +Schimmerndes, fangen seine Augen an zu glänzen." +52,23,7,"Es de naturaleza nocturna. Le atraen los objetos +brillantes." +52,23,8,"È un Pokémon attivo di notte. Se nota qualcosa +di luccicante, i suoi occhi cominciano a brillare." +52,23,9,"It is nocturnal in nature. If it spots something shiny, +its eyes glitter brightly." +52,23,11,"夜中に 行動する 習性。 +キラキラ 光るものを 見つけると +負けないくらい 瞳が 輝く。" 53,1,9,"Although its fur has many admirers, it is tough to raise as a pet @@ -4826,6 +5532,25 @@ forehead is a topic of much talk." 53,22,9,"A very haughty Pokémon. Among fans, the size of the jewel in its forehead is a topic of much talk." +53,23,1,"けなみが うつくしく ペットに +したがる ひとも おおいが すぐ +ひっかいたり するので てごわいぞ。" +53,23,3,"털의 결이 아름다워 애완용으로 +기르려는 사람이 많지만, 곧잘 +할퀴려 들기 때문에 쉽지 않다." +53,23,5,"Très apprécié pour sa fourrure, il est difficile à +apprivoiser en raison de son caractère rétif." +53,23,6,"Dieses Pokémon hat sehr schönes Fell. +Es ist jedoch ein schwer erziehbares Haustier." +53,23,7,"Aunque es muy admirado por el pelo, es difícil de +entrenar como mascota, porque es un poco travieso." +53,23,8,"Sebbene molto amato per il suo pelo, è difficile +addomesticarlo per la volubile crudeltà." +53,23,9,"Although its fur has many admirers, it is tough +to raise as a pet because of its fickle meanness." +53,23,11,"毛並みが 美しく +ペットにしたがる 人も 多いが すぐ +ひっかいたり するので 手強いぞ。" 54,1,9,"While lulling its enemies with its vacant look, this wily POKéMON will @@ -4912,12 +5637,26 @@ it can use a mysterious power." 54,23,1,"いつも ずつうに なやまされている。 この ずつうが はげしくなると ふしぎな ちからを つかいはじめる。" +54,23,3,"항상 두통에 시달리고 있다. +이 두통이 심해지면 +이상한 힘을 쓰기 시작한다." +54,23,5,"Ce Pokémon a tout le temps la migraine. +Quand la douleur devient insupportable, il se met à +utiliser ses pouvoirs psy." +54,23,6,"Es wird permanent von Kopfschmerzen geplagt. +Wird der Schmerz stärker, setzt es geheimnisvolle +Kräfte ein." +54,23,7,"Padece continuamente dolores de cabeza. Cuando +son muy fuertes, empieza a usar misteriosos poderes." 54,23,8,"È costantemente tormentato dal mal di testa che, quando si fa particolarmente intenso, gli conferisce strani poteri." 54,23,9,"It is constantly wracked by a headache. When the headache turns intense, it begins using mysterious powers." +54,23,11,"いつも 頭痛に 悩まされている。 +この 頭痛が 激しくなると +不思議な 力を 使いはじめる。" 54,24,9,"It has mystical powers but doesn’t recall that it has used them. That is why it always looks puzzled." 55,1,9,"Often seen swim­ @@ -5004,12 +5743,24 @@ of its power." 55,23,1,"ゆうぐれ みずべに すがたをみせる。 ひたいが あやしく ひかるとき じんつうりきを つかいこなすという。" +55,23,3,"해 질 무렵 강가에 모습을 나타낸다. +이마가 이상하게 빛날 때 +신통력을 발휘한다고 전해진다." +55,23,5,"Il apparaît dans les étendues d’eau au crépuscule. +Si son front brille, il se sert de sa télékinésie." +55,23,6,"Es taucht bei Sonnenuntergang am Wasser auf. +Leuchtet seine Stirn, setzt es telekinetische Kräfte ein." +55,23,7,"Aparece en ríos al anochecer. Puede usar poderes +telequinéticos si su frente brilla misteriosamente." 55,23,8,"Appare presso i corsi d’acqua col buio. Acquisisce poteri telecinetici se la sua fronte diventa incandescente." 55,23,9,"It appears by waterways at dusk. It may use telekinetic powers if its forehead glows mysteriously." +55,23,11,"夕暮れ 水辺に 姿をみせる。 +額が あやしく 光るとき +神通力を 使いこなすという。" 55,24,9,"The forelegs are webbed, helping to make it an adept swimmer. It can be seen swimming elegantly in lakes, etc." @@ -5096,11 +5847,26 @@ colony rampages for no reason." 56,22,9,"It lives in treetop colonies. If one becomes enraged, the whole colony rampages for no reason." +56,23,1,"いみもなく おこって あばれだすと +なかまの くべつも つかなくなるので +ちかよるのは ひじょうに きけんだ。" +56,23,3,"이유 없이 화내고 날뛰기 시작하면 +동료도 구별하지 못하기 때문에 +가까이 가는 것은 매우 위험하다." +56,23,5,"Il ne peut dissocier ses amis de ses ennemis et a +tendance à enrager lorsqu’on l’approche." +56,23,6,"Da es grundlos angreift und nicht zwischen Freund +oder Feind unterscheidet, ist es sehr gefährlich." +56,23,7,"Es peligroso acercarse si se enfada sin razón aparente, +ya que no distingue entre amigos y enemigos." 56,23,8,"Se è tanto arrabbiato da non riuscire più a distinguere gli amici dai nemici, è pericoloso avvicinarsi." 56,23,9,"It’s unsafe to approach if it gets violently enraged for no reason and can’t distinguish friends from foes." +56,23,11,"意味もなく 怒って 暴れ出すと +仲間の 区別も つかなくなるので +近寄るのは 非常に 危険だ。" 56,24,9,"It lives in treetop colonies. If one becomes enraged, the whole colony rampages for no reason." 57,1,9,"Always furious @@ -5184,10 +5950,25 @@ beat it, it gets even madder." 57,22,9,"It grows angry if you see its eyes and gets angrier if you run. If you beat it, it gets even madder." +57,23,1,"まわりに だれも いないときだけは +おこるのを やめている。しかし +それをみるのは むずかしい。" +57,23,3,"주위에 아무도 없을 때만은 +화를 내지 않고 있다. 그러나 +그 모습을 보기가 어렵다." +57,23,5,"Sa fureur prend fin quand il n’a plus personne à +frapper. Il est difficile d’en être témoin." +57,23,6,"In ganz seltenen Fällen beruhigt sich dieses sehr +jähzornige Pokémon und ist für einen Moment friedlich." +57,23,7,"Solo se calma cuando nadie está cerca. Llegar a ver +ese momento es realmente difícil." 57,23,8,"Questo Pokémon è costantemente furioso e si calma solo nella solitudine più assoluta." 57,23,9,"It stops being angry only when nobody else is around. To view this moment is very difficult." +57,23,11,"まわりに だれも いないときだけは +怒るのを やめている。しかし +それを 見るのは 難しい。" 57,24,9,"It is always outrageously furious. If it gives chase, it will tenaciously track the target no matter how far." @@ -5274,10 +6055,27 @@ unexpectedly and run them out of town." 58,22,9,"Extremely loyal to its Trainer, it will bark at those who approach the Trainer unexpectedly and run them out of town." +58,23,1,"ひとなつこく せいじつな せいかく。 +てきには ほえて かみつき +おいはらおう とする。" +58,23,3,"사람을 잘 따르는 충실한 성격이다. +적에게는 짖거나 물며 +쫓아내려고 한다." +58,23,5,"Ce Pokémon est particulièrement affectueux et loyal. +Il aboie et il mord pour se débarrasser de ses +adversaires." +58,23,6,"Es ist sehr freundlich und bleibt den Menschen +treu. Durch Bellen und Beißen versucht es, +Gegner zu verscheuchen." +58,23,7,"Es muy agradable y leal. Para ahuyentar al enemigo, +se pone a ladrar y a dar bocados." 58,23,8,"Molto amichevole e fedele verso le persone. Allontana i nemici abbaiando e mordendoli." 58,23,9,"Very friendly and faithful to people. It will try to repel enemies by barking and biting." +58,23,11,"人懐こく 誠実な 性格。 +敵には ほえて かみつき +追い払おうとする。" 58,24,9,"It has a brave and trustworthy nature. It fearlessly stands up to bigger and stronger foes." 59,1,9,"A POKéMON that @@ -5361,10 +6159,25 @@ many people." 59,22,9,"The sight of it running over 6,200 miles in a single day and night has captivated many people." +59,23,1,"むかしから おおくの ひとを +とりこにした うつくしい ポケモン。 +とぶように かろやかに はしる。" +59,23,3,"옛날부터 많은 사람의 +마음을 사로잡은 아름다운 포켓몬이다. +날듯이 경쾌하게 달린다." +59,23,5,"Un Pokémon très recherché pour sa grâce légendaire. +Il court avec tellement d’agilité qu’on dirait qu’il vole." +59,23,6,"Dieses Pokémon trägt ein wunderschönes Fell. +Es ist obendrein schnell und sehr wendig." +59,23,7,"Un Pokémon muy admirado desde la antigüedad por +su belleza. Corre ágilmente como si tuviera alas." 59,23,8,"Da sempre ammirato per la sua bellezza, corre veloce come se avesse le ali." 59,23,9,"A Pokémon that has long been admired for its beauty. It runs agilely as if on wings." +59,23,11,"昔から 多くの 人を +虜にした 美しい ポケモン。 +飛ぶように 軽やかに 走る。" 59,24,9,"Its magnificent bark conveys a sense of majesty. Anyone hearing it can’t help but grovel before it." 60,1,9,"Its newly grown @@ -5453,11 +6266,25 @@ walking on its newly grown feet." 60,23,1,"スベスベした くろいひふは うすく しめっている。ないぞうの いちぶが すけて うずまきじょうに みえる。" +60,23,3,"매끄럽고 검은 피부는 얇고 +축축하다. 내장 일부가 +비쳐서 소용돌이 모양으로 보인다." +60,23,5,"Sa peau est humide, lisse et surtout très fine. La +forme en spirale sur son ventre est en fait une partie +de ses organes internes que l’on peut apercevoir." +60,23,6,"Seine glatte, schwarze Haut ist dünn und feucht. +Teilweise sind seine Innereien als spiralförmige +Muster sichtbar." +60,23,7,"Tiene una piel extraordinaria, fina y húmeda, que deja +entrever las vísceras que tiene dispuestas en espiral." 60,23,8,"Dalla pelle nera, lucida, umida e sottile si intravedono gli organi interni, che formano una spirale." 60,23,9,"Its slick black skin is thin and damp. A part of its internal organs can be seen through the skin as a spiral pattern." +60,23,11,"スベスベした 黒い皮膚は 薄く +湿っている。内臓の 一部が +透けて 渦巻状に 見える。" 60,24,9,"The direction of the spiral on the belly differs by area. It is more adept at swimming than walking." 61,1,9,"Capable of living @@ -5544,10 +6371,22 @@ gradually causes drowsiness." 61,23,1,"りくでも すいちゅうでも くらせる。 ちじょうでは いつも あせをかき ひふを ぬめぬめ させている。" +61,23,3,"육지에서도 수중에서도 살 수 있다. +지상에서는 항상 땀을 흘려서 +피부를 미끌미끌하게 하고 있다." +61,23,5,"Ce Pokémon amphibie transpire continuellement +quand il est hors de l’eau afin d’hydrater son corps." +61,23,6,"Dieses Pokémon kann im Wasser und auch an Land +leben. An Land schwitzt es sich den Körper nass." +61,23,7,"Capaz de vivir dentro o fuera del agua. Fuera del agua +suda para mantener baboso su cuerpo." 61,23,8,"Capace di vivere dentro o fuori dall’acqua. Sulla terraferma suda per mantenere il suo corpo unto." 61,23,9,"It can live in or out of water. When out of water, it constantly sweats to keep its body slimy." +61,23,11,"陸でも 水中でも 暮らせる。 +地上では いつも 汗をかき +皮膚を ぬめぬめ させている。" 61,24,9,"Its two legs are well developed. Even though it can live on the ground, it prefers living in water." 62,1,9,"An adept swimmer @@ -5636,10 +6475,22 @@ Ocean without resting." 62,23,1,"きょうじんな きんにくを もつ。 たいへいようを やすむことなく およぎつづけることが できるのだ。" +62,23,3,"강인한 근육을 가지고 있다. +태평양을 쉬지 않고 +계속 헤엄칠 수 있다." +62,23,5,"Il possède de sacrés biscoteaux. Il peut parcourir +sans relâche l’océan Pacifique." +62,23,6,"Es hat extrem starke Muskeln und kann durch den +Ozean schwimmen, ohne sich ausruhen zu müssen." +62,23,7,"Tiene músculos muy desarrollados. Es capaz de nadar +en el océano sin descanso." 62,23,8,"Ha dei muscoli tanto sviluppati da riuscire ad attraversare a nuoto interi oceani senza fermarsi." 62,23,9,"With its extremely tough muscles, it can keep swimming in the Pacific Ocean without resting." +62,23,11,"強靭な 筋肉を 持つ。 +太平洋を 休むことなく +泳ぎ続けることが できるのだ。" 62,24,9,"A swimmer adept at both the front crawl and breaststroke. Easily overtakes the best human swimmers." @@ -5727,10 +6578,23 @@ to sleep for 18 hours a day." 63,23,1,"1にち 18じかんは ねている。 ねむってる あいだでも さまざまな ちょうのうりょくを つかう。" +63,23,3,"하루에 18시간은 자고 있다. +자는 동안에도 다양한 +초능력을 사용한다." +63,23,5,"Il dort 18 h par jour. Il peut utiliser de nombreux +pouvoirs psy, même pendant son sommeil." +63,23,6,"Es schläft 18 Stunden am Tag. +Währenddessen setzt es eine Vielzahl +zusätzlicher sensorischer Kräfte ein." +63,23,7,"Duerme 18 horas al día y mientras lo hace es capaz de +usar una serie de poderes extrasensoriales." 63,23,8,"Dorme 18 ore al giorno. Anche da addormentato utilizza una serie di poteri extrasensoriali." 63,23,9,"It sleeps for 18 hours a day. It uses a variety of extrasensory powers even while asleep." +63,23,11,"1日 18時間は 寝ている。 +眠ってる あいだでも +さまざまな 超能力を 使う。" 63,24,8,Avverte gli attacchi imminenti e si teletrasporta in salvo prima che l’attacco lo possa colpire. 63,24,9,"It senses impending attacks and teleports away to safety before the actual attacks can strike." @@ -5819,10 +6683,23 @@ waves while doing so." 64,23,1,"ちょうのうりょくを はっきすると つよい アルファはを だして せいみつきかいを こわしてしまう。" +64,23,3,"초능력을 발휘하면 +강한 알파파를 내어 +정밀 기계를 고장 내 버린다." +64,23,5,"Son pouvoir psychique émet des ondes alpha qui +brouillent les appareils électroniques." +64,23,6,"Setzt es seine Psycho-Kräfte ein, sondert es +Alphawellen ab, die Präzisionsgeräten schaden +können." +64,23,7,"Cuando utiliza su poder psíquico, emite poderosas +ondas alfa que pueden destruir dispositivos." 64,23,8,"Quando usa i poteri psichici, emette forti onde alfa che possono rovinare strumenti di precisione." 64,23,9,"When it uses its psychic power, it emits strong alpha waves that can ruin precision devices." +64,23,11,"超能力を 発揮すると +強い アルファ波を 出して +精密機械を 壊してしまう。" 64,24,9,"If it uses its abilities, it emits special alpha waves that cause machines to malfunction." 65,1,9,"Its brain can out­ @@ -5910,10 +6787,23 @@ its psychic powers." 65,23,1,"のうさいぼうは いつも ぶんれつして しぬまで ふえつづけるので あらゆることを おぼえておける。" +65,23,3,"뇌세포는 항상 분열해서 +죽을 때까지 늘어나기 때문에 +모든 것을 기억해 놓을 수 있다." +65,23,5,"Ses cellules cérébrales se multiplient jusqu’à sa mort. +Il se souvient donc de tout." +65,23,6,"Seine Gehirnzellen vervielfachen sich sein ganzes +Leben lang. Daher kann es sich immer an alles +erinnern." +65,23,7,"Sus neuronas se multiplican continuamente durante su +vida. Por eso, siempre lo recuerda todo." 65,23,8,"Le sue cellule cerebrali si moltiplicano di continuo. Perciò ricorda qualsiasi cosa gli accada." 65,23,9,"Its brain cells multiply continually until it dies. As a result, it remembers everything." +65,23,11,"脳細胞は いつも 分裂して +死ぬまで 増え続けるので +あらゆることを 覚えておける。" 65,24,9,"Its brain can outperform a supercomputer. Its IQ (intelligence quotient) is said to be around 5,000." 66,1,9,"Loves to build @@ -6000,10 +6890,22 @@ throw a number of Geodude at once." 66,23,1,"ゴローンを なんども あげおろしして ぜんしんの きんにくを きたえる。 あらゆる かくとうぎを つかう。" +66,23,3,"데구리를 수없이 들었다 놨다 하며 +전신의 근육을 단련한다. +모든 격투기를 사용한다." +66,23,5,"Il muscle son corps en soulevant régulièrement un +Gravalanch. Il est rompu à tous les arts martiaux." +66,23,6,"Es hebt Georok hoch, um seinen Körper zu trainieren. +Außerdem übt es sich in jeder Art von Kampfsport." +66,23,7,"Levanta un Graveler para mantener sus músculos en +forma. Domina todas las artes marciales." 66,23,8,"Solleva Graveler ripetutamente per mantenersi forte. Conosce ogni tipo di arte marziale." 66,23,9,"It hefts a Graveler repeatedly to strengthen its entire body. It uses every type of martial arts." +66,23,11,"ゴローンを 何度も 上げ下ろしして +全身の 筋肉を 鍛える。 +あらゆる 格闘技を 使う。" 66,24,9,"Its whole body is composed of muscles. Even though it’s the size of a human child, it can hurl 100 grown-ups." @@ -6089,12 +6991,25 @@ work for people." 67,22,9,"It happily carries heavy cargo to toughen up. It willingly does hard work for people." +67,23,1,"すごく きょうじんな にくたいなので +パワーセーブ ベルトを つけて +つよさを せいぎょしている。" +67,23,3,"엄청나게 강한 육체를 지녔기 때문에 +파워 세이브 벨트를 차서 +힘을 제어하고 있다." +67,23,5,"Son corps est si puissant qu’il lui faut une ceinture +de force pour équilibrer ses mouvements." 67,23,6,"Dieses Pokémon ist superstark. Es kann sich nur mit einem Kraft regulierenden Gürtel bewegen." +67,23,7,"Su musculoso cuerpo es tan fuerte que usa un cinto +antifuerza para controlar sus movimientos." 67,23,8,"Il suo corpo muscoloso è così forte che usa una cintura antiforza per regolare i suoi movimenti." 67,23,9,"Its muscular body is so powerful, it must wear a power-save belt to be able to regulate its motions." +67,23,11,"すごく 強靭な 肉体なので +パワーセーブ ベルトを つけて +強さを 制御している。" 67,24,9,"It can lift a dump truck with one hand. Using that power, it helps people with heavy jobs." 68,1,9,"Using its heavy @@ -6180,12 +7095,26 @@ at blinding speed." 68,22,9,"Its four muscled arms slam foes with powerful punches and chops at blinding speed." +68,23,1,"はったつした 4ほんの うでは +2びょうかんに 1000ぱつの +パンチを くりだすことができる。" +68,23,3,"발달한 4개의 팔은 +2초 동안 1000번의 +펀치를 날릴 수 있다." +68,23,5,"Ses deux paires de bras permettent à Mackogneur +d’envoyer une série de 1 000 coups de poing en 2 s." 68,23,6,"Seine markigen Arme können innerhalb von nur zwei Sekunden 1 000 Schläge verteilen." +68,23,7,"Tiene cuatro brazos tan bien desarrollados que puede +dar una serie de 1000 puñetazos en cuestión de dos +segundos." 68,23,8,"Le braccia eccezionalmente sviluppate sono in grado di assestare 1000 pugni in soli 2 secondi." 68,23,9,"Its four ruggedly developed arms can launch a flurry of 1,000 punches in just two seconds." +68,23,11,"発達した 4本の 腕は +2秒間に 1000発の パンチを +繰り出すことができる。" 68,24,9,"It uses its four powerful arms to pin the limbs of its foe, then throws the victim over the horizon." 69,1,9,"A carnivorous @@ -6272,10 +7201,22 @@ capturing prey with its vines." 69,23,1,"ひょろっとした からだつき だが えものを とらえるときの うごきは めにも とまらないほど すばやい。" +69,23,3,"홀쭉한 체격이지만 +먹이를 잡을 때의 움직임은 +눈에 보이지 않을 정도로 빠르다." +69,23,5,"Même si son corps est très frêle, ce Pokémon est +extrêmement rapide quand il attaque ses adversaires." +69,23,6,"Obwohl sein Körper sehr schmal ist, +schnappt es blitzschnell nach Beute." +69,23,7,"Aunque su cuerpo es extremadamente delgado, es +muy rápido a la hora de capturar sus presas." 69,23,8,"Sebbene abbia un corpo magrissimo, sa essere molto rapido quando si scaglia sulla preda." 69,23,9,"Even though its body is extremely skinny, it is blindingly fast when catching its prey." +69,23,11,"ひょろっとした 体つきだが +獲物を 捕らえるときの 動きは +目にも とまらないほど 素早い。" 69,24,9,"Its bud looks like a human face. Because of the bud, it is rumored to be a type of legendary mandrake plant." @@ -6363,11 +7304,26 @@ dousing them with a toxic powder." 70,23,1,"はっぱの ぶぶんは カッターになって あいてを きりさく。くちからは なんでも とかす えきたいを はく。" +70,23,3,"잎사귀 부분은 칼날이 되어 +상대를 베어버린다. 입에서는 +무엇이든 녹이는 액체를 뿜어낸다." +70,23,5,"Ses membres en forme de feuilles permettent à +Boustiflor de trancher ses adversaires. Il crache un +fluide capable de tout dissoudre." +70,23,6,"Die Blätter werden eingesetzt, um Gegner +aufzuschlitzen. Dieses Pokémon spuckt eine +Flüssigkeit, die alles auflöst." +70,23,7,"Las hojas que tiene actúan como cuchillas en +combate. Otra de sus armas es el corrosivo fluido +que expulsa." 70,23,8,"Si serve delle foglie laterali come lame contro i nemici. Il fluido che secerne dalla bocca scioglie qualsiasi cosa." 70,23,9,"The leafy parts act as cutters for slashing foes. It spits a fluid that dissolves everything." +70,23,11,"葉っぱの 部分は カッターになって +相手を 切り裂く。口からは +なんでも 溶かす 液体を 吐く。" 70,24,9,"It spits out Poison Powder to immobilize the enemy and then finishes it with a spray of Acid." 71,1,9,"Said to live in @@ -6456,10 +7412,24 @@ an acid that dissolves anything." 71,23,1,"ジャングルの おくちに ウツボット ばかり いる ちたいが あって いったら 2どと かえってこれない。" +71,23,3,"정글의 안쪽에 우츠보트만 +있는 지대가 있어서 +한 번 가면 두 번 다시 돌아올 수 없다." +71,23,5,"On dit qu’il vit en colonie dans la jungle, mais +personne n’en est jamais revenu vivant pour +le confirmer." +71,23,6,"Dieses Pokémon soll in großen Kolonien +tief im Dschungel leben, doch niemand +kann dies bestätigen." +71,23,7,"Dicen que vive en grandes colonias en el interior de +las junglas, aunque nadie ha podido verificarlo." 71,23,8,"Pare che viva in grandi colonie nel cuore della giungla, ma nessuno è mai tornato da lì per raccontarlo." 71,23,9,"Said to live in huge colonies deep in jungles, although no one has ever returned from there." +71,23,11,"ジャングルの 奥地に ウツボット +ばかり いる 地帯が あって +行ったら 2度と 帰ってこれない。" 71,24,9,"Once ingested into this Pokémon’s body, even the hardest object will melt into nothing." 72,1,9,"Drifts in shallow @@ -6546,10 +7516,23 @@ it is washed ashore." 72,23,1,"からだの ほとんどが すいぶん。 すいしょうのような めだまから ふしぎな ビームを はっしゃする。" +72,23,3,"몸 대부분이 수분이다. +수정 같은 눈에서 +이상한 빔을 발사한다." +72,23,5,"Son corps est principalement composé d’eau. +Ses yeux cristallins projettent d’étranges rayons." +72,23,6,"Sein Körper besteht aus Wasser. Aus seinen +kristallartigen Augen verschießt es eigenartige +Strahlen." +72,23,7,"Su cuerpo se compone casi en exclusiva de agua. +Lanza extraños rayos con sus ojos cristalinos." 72,23,8,"Il suo corpo è quasi interamente composto d’acqua. Emette dei raggi misteriosi dagli occhi cristallini." 72,23,9,"Its body is virtually composed of water. It shoots strange beams from its crystal-like eyes." +72,23,11,"体の ほとんどが 水分。 +水晶のような 目玉から +不思議な ビームを 発射する。" 72,24,9,"Drifts in shallow seas. Anglers who hook them by accident are often punished by their stingers." 73,1,9,"The tentacles are @@ -6634,10 +7617,26 @@ that is difficult to escape." 73,22,9,"It extends its 80 tentacles to form an encircling poisonous net that is difficult to escape." +73,23,1,"しょくしゅは ふだん みじかくて +えものを さすときに ながく +のびて からみつくのだ。" +73,23,3,"촉수는 평소에는 짧고 +먹이를 찌를 때 +길게 늘어나 휘감는다." +73,23,5,"Ses tentacules sont rétractés au repos. En situation +de chasse, ils s’allongent pour prendre ses proies +au piège." +73,23,6,"Dieses Pokémon kann die Tentakel bei der Jagd +ausfahren, um die Beute leichter zu fangen." +73,23,7,"Cuando caza, extiende los cortos tentáculos que tiene +para atrapar e inmovilizar a su presa." 73,23,8,"I corti tentacoli si estendono durante la caccia per catturare e immobilizzare la preda." 73,23,9,"The tentacles are normally kept short. On hunts, they are extended to ensnare and immobilize prey." +73,23,11,"触手は 普段 短くて +獲物を 刺すときに +長く 伸びて 絡みつくのだ。" 73,24,9,"It has 80 tentacles that move about freely. They can sting, causing poisoning and sharp, stabbing pain." @@ -6726,10 +7725,22 @@ it swing its fists angrily." 74,23,1,"そうげんや やまに せいそくする。 いしころに にていて きがつかずに ふんだり つまずいたり してしまう。" +74,23,3,"초원이나 산에 서식한다. +돌멩이와 닮은 탓에 알아채지 못하고 +밟거나 발이 걸려 넘어지기도 한다." +74,23,5,"Il vit dans les plaines ou les montagnes. +On le confond souvent avec un petit caillou." +74,23,6,"Wanderer stolpern in den Bergen häufig über dieses +Pokémon, da es wie ein Stein aussieht." +74,23,7,"Aparecen en llanos y montañas. Como parecen rocas, +la gente se tropieza con ellos o los pisa." 74,23,8,"Si trova nei campi e in montagna. Se confuso con una roccia, può succedere di inciamparvi." 74,23,9,"Found in fields and mountains. Mistaking them for boulders, people often step or trip on them." +74,23,11,"草原や 山に 生息する。 +石ころに 似ていて 気がつかず +踏んだり つまずいたりしてしまう。" 74,24,9,"It is impossible to distinguish from rocks. It slams against others in contests of hardness." 75,1,9,"Rolls down slopes @@ -6817,12 +7828,22 @@ can stop it without difficulty." 75,23,1,"やまから ころがり おちるとき からだの あちこちが とれても きにしない ごうかいな せいかく。" +75,23,3,"산에서 굴러 떨어질 때 +몸의 여기저기가 부서져도 +신경 쓰지 않는 호쾌한 성격이다." +75,23,5,"D’une nature téméraire, il se moque de perdre des +parties de son corps quand il dévale les pentes." 75,23,6,"Es ist ihm völlig gleichgültig, wenn Stücke aus ihm herausbrechen, während es Berge hinabrollt." +75,23,7,"De naturaleza descuidada y libre, no le importa +dañarse cuando baja rodando montañas." 75,23,8,"Di natura libera e incurante, non si preoccupa se perde dei pezzi mentre si rotola giù dai monti." 75,23,9,"With a free and uncaring nature, it doesn’t mind if pieces break off while it rolls down mountains." +75,23,11,"山から 転がり 落ちるとき +体の あちこちが 取れても +気にしない 豪快な 性格。" 75,24,6,"Dieses Pokémon bewegt sich nur rollend fort. Kein Hindernis kann es vom Kurs abbringen." 75,24,8,"Si lancia in discesa, rotolando su ogni ostacolo @@ -6914,12 +7935,22 @@ just once a year." 76,23,1,"さんちょうから ふもとまで つづく みぞは ゴローニャが ころがりおちる とおりみちなので ようちゅうい。" +76,23,3,"산 정상에서 산기슭까지 이어지는 +움푹 패인 홈은 딱구리가 굴러 +다니는 길이므로 주의가 필요하다." +76,23,5,"À force de dévaler les falaises, il a creusé de larges +sillons. Mieux vaut ne pas s’en approcher." 76,23,6,"Sie rollen Berge hinunter und hinterlassen Spurrillen. Halte dich von diesen Rillen fern." +76,23,7,"Se lanza montaña abajo y deja un surco desde la cima +hasta el pie. Es mejor mantenerse alejado." 76,23,8,"A furia di rotolare giù dalla cima dei monti, ha formato dei solchi. Meglio evitarli." 76,23,9,"It tumbles down mountains, leaving grooves from peak to base. Stay clear of these grooves." +76,23,11,"山頂から ふもとまで 続く 溝は +ゴローニャが 転がり落ちる +通り道なので 要注意。" 76,24,6,"Selbst Sprengstoff kann seinem harten Körper nichts anhaben. Häuter sich nur einmal jährlich." 76,24,8,"Muta il guscio solo una volta all’anno. Neanche la @@ -7007,11 +8038,27 @@ legs are made tougher and faster." 77,22,9,"As a newborn, it can barely stand. However, through galloping, its legs are made tougher and faster." +77,23,1,"うまれたばかりでは たつのがやっと。 +だが はしるほどに あしこしは +きたえられて そくどが ましていく。" +77,23,3,"막 태어나서는 겨우 일어설 수 있을 +정도이지만 많이 달리면 하반신이 +단련되어 달리는 속도가 빨라진다." +77,23,5,"Chancelantes à la naissance, ses pattes deviennent +très vite sûres et solides à force de galoper." +77,23,6,"Neugeboren kann es kaum stehen. Durch das +Galoppieren werden seine Beine aber schneller +und kräftiger." +77,23,7,"Cuando nace, apenas puede tenerse en pie. Pero va +fortaleciendo las patas en cuanto empieza a galopar." 77,23,8,"Alla nascita non riesce quasi a reggersi in piedi. Galoppando si rinforza e diventa più veloce." 77,23,9,"As a newborn, it can barely stand. However, through galloping, its legs are made tougher and faster." +77,23,11,"生まれたばかりでは 立つのがやっと。 +だが 走るほどに 足腰は +鍛えられて 速度が 増していく。" 77,24,9,"Its legs grow strong while it chases after its parent. It runs in fields and mountains all day." 78,1,9,"Very competitive, @@ -7095,8 +8142,25 @@ its beautiful appearance." 78,22,9,"When at an all-out gallop, its blazing mane sparkles, enhancing its beautiful appearance." +78,23,1,"はやく うごく ぶったいを みると +きょうそう したくなり もうれつな +スピードで おいかけ はじめる。" +78,23,3,"빠르게 움직이는 물체를 보면 +경주를 하고 싶어져서 맹렬한 +스피드로 쫓아가기 시작한다." +78,23,5,"Doté d’un esprit de compétition, il poursuit toute +créature rapide pour faire la course." +78,23,6,"Dieses Pokémon verfolgt schnelle Objekte in der +Hoffnung, ein Wettrennen gegen sie zu gewinnen." +78,23,7,"Muy competitivo, este Pokémon perseguirá a todo lo +que se mueva rápido e intentará salir airoso." 78,23,8,"Pokémon molto competitivo, rincorre tutto ciò che si muove veloce, sperando di superarlo." +78,23,9,"Very competitive, this Pokémon will chase anything +that moves fast in the hopes of racing it." +78,23,11,"速く 動く 物体を 見ると +競争したくなり 猛烈な +スピードで 追いかけはじめる。" 78,24,9,"It gallops at nearly 150 mph. With its mane blazing ferociously, it races as if it were an arrow." 79,1,9,"Incredibly slow @@ -7185,11 +8249,25 @@ feel pain if its tail is bitten." 79,23,1,"いつも ボーッとしていて なにを かんがえているか わからない。 しっぽで エサを つるのが とくい。" +79,23,3,"항상 멍하니 있으므로 무슨 +생각을 하고 있는지 알 수 없다. +꼬리로 먹이를 낚는 것이 특기다." +79,23,5,"Ramoloss semble toujours perdu dans ses pensées, +mais personne ne sait vraiment à quoi il pense. +Il adore pêcher en utilisant sa queue." +79,23,6,"Es ist stets in Gedanken versunken und niemand +weiß, worüber es nachdenkt. Es kann mit seiner +Rute gut angeln." +79,23,7,"Está siempre en su mundo, pero nadie sabe en qué +piensa. Suele pescar con la cola." 79,23,8,"È sempre assorto, ma nessuno sa a cosa stia pensando. Si serve della coda per pescare." 79,23,9,"It is always vacantly lost in thought, but no one knows what it is thinking about. It is good at fishing with its tail." +79,23,11,"いつも ボーッとしていて なにを +考えているか わからない。 +尻尾で エサを 釣るのが 得意。" 79,24,9,"It lazes vacantly near water. If something bites its tail, it won’t even notice for a whole day." 80,1,9,"The SHELLDER that @@ -7273,10 +8351,25 @@ Shellder on its tail bites down." 80,22,9,"Though usually dim witted, it seems to become inspired if the Shellder on its tail bites down." +80,23,1,"くっついている シェルダーは +しっぽから にじみでる うまみが +ほしくて ずっと はなれない。" +80,23,3,"붙어 있는 셀러는 +꼬리에서 배어 나오는 맛을 +좋아해서 계속 떨어지지 않는다." +80,23,5,"Le Kokiyas accroché à sa queue est friand de ce qu’il +dévore et ne veut pas lâcher prise." +80,23,6,"Das Muschas an seiner Rute lässt nicht locker, +da ein leckerer Geschmack aus seiner Rute strömt." +80,23,7,"Tiene una cola tan apetecible, que el Shellder que va +enganchado a ella no se soltará por nada del mundo." 80,23,8,"Lo Shellder che gli sta attaccato non si stacca mai a causa del profumo appetitoso della coda." 80,23,9,"An attached Shellder won’t let go because of the tasty flavor that oozes out of its tail." +80,23,11,"くっついている シェルダーは +尻尾から にじみ出る うま味が +欲しくて ずっと 離れない。" 80,24,9,"When a Slowpoke went hunting in the sea, its tail was bitten by a Shellder. That made it evolve into Slowbro." @@ -7363,11 +8456,27 @@ antigravity, which allows it to float." 81,22,9,"The electromagnetic waves emitted by the units at the sides of its head expel antigravity, which allows it to float." +81,23,1,"さゆうの ユニットから +じゅうりょくを さえぎる ちからを +だすので くうちゅうに うかべる。" +81,23,3,"좌우의 유닛에서 +중력을 차단하는 힘을 +발휘하기에 공중에 뜰 수 있다." +81,23,5,"Les parties sur les côtés de son corps génèrent +une énergie lui permettant de léviter." +81,23,6,"Die Magneten an seinem Körper erzeugen +ein Antigravitationsfeld, um es ständig +in der Schwebe zu halten." +81,23,7,"Las unidades a los lados de su cuerpo generan +energía antigravitatoria para mantenerlo en el aire." 81,23,8,"Le unità alle due estremità del corpo producono energia antigravitazionale con cui si mantiene a mezz’aria." 81,23,9,"The units at the sides of its body generate antigravity energy to keep it aloft in the air." +81,23,11,"左右の ユニットから +重力を さえぎる 力を +出すので 空中に 浮かべる。" 81,24,9,"It moves while constantly hovering. It discharges Thunder Wave and so on from the units at its sides." 82,1,9,"Formed by several @@ -7455,11 +8564,25 @@ enough to dry out surrounding moisture." 82,23,1,"ふくすうの コイルが れんけつして きょうりょくな じりょくせんと こうでんあつを ほうしゃする。" +82,23,3,"다수의 코일이 연결되어 +강력한 자기장과 +높은 전압을 방사한다." +82,23,5,"Ce Pokémon est composé de plusieurs Magnéti. +Il est capable de projeter de puissantes décharges +magnétiques à haute tension." +82,23,6,"Schließen sich mehrere Magnetilo zusammen, +entsteht dieses Pokémon. Es entlädt kräftige +Hochspannungsmagnetwellen." +82,23,7,"Lo constituye un grupo de Magnemite. Descarga +potentes ondas magnéticas de alto voltaje." 82,23,8,"Formato da vari Magnemite, è in grado di lanciare onde magnetiche ad alto voltaggio." 82,23,9,"A linked cluster formed of several Magnemite. It discharges powerful magnetic waves at high voltage." +82,23,11,"複数の コイルが 連結して +強力な 磁力線と +高電圧を 放射する。" 82,24,9,"Generates strange radio signals. It raises the temperature by 3.6 degrees Fahrenheit within 3,300 feet." @@ -7547,10 +8670,22 @@ stalk from attackers with its life." 83,23,1,"もっている クキは たいせつな ぶきでもあり かたなを ふるように いろんなものを きることが できる。" +83,23,3,"가지고 있는 파 줄기는 소중한 +무기이기도 하며 칼을 휘두르듯 +다양한 것을 자를 수 있다." +83,23,5,"Il utilise le légume qu’il tient comme s’il +s’agissait d’une épée." +83,23,6,"Dieses Pokémon nutzt eine Lauchstange als Waffe. +Es setzt sie wie ein Schwert ein." +83,23,7,"El puerro que lleva es su mejor arma. Suele usarlo +como espada para cortar cosas." 83,23,8,"Il verde gambo di porro che brandisce è la sua arma, che usa come spada." 83,23,9,"The plant stalk it holds is its weapon. The stalk is used like a sword to cut all sorts of things." +83,23,11,"持っている 茎は 大切な +武器でもあり 刀を 振るように +いろんな ものを 切ることができる。" 83,24,8,Si sposta sempre tenendo un gambo con il becco. Gli serve per costruire il nido. 83,24,9,"It always walks about with a plant stalk clamped in its beak. The stalk is used for building its nest." @@ -7639,13 +8774,24 @@ other with a telepathic power." 84,23,1,"とつぜんへんいで みつかった 2つの あたまを もつ ポケモン。 じそく 100キロで はしる。" +84,23,3,"돌연변이로 발견된 +두 개의 머리를 지닌 포켓몬이다. +시속 100km로 달린다." 84,23,5,"Ce Pokémon à deux têtes est le résultat d’une soudaine mutation. Il peut courir jusqu’à 100 km/h." +84,23,6,"Dieses zweiköpfige Pokémon gilt als plötzliche +Mutation. Es rennt bis zu 100 km/h schnell." +84,23,7,"Este Pokémon de dos cabezas es el resultado de una +mutación. Cuando corre, puede alcanzar casi 100 km +por hora." 84,23,8,"Pokémon a due teste, scoperto a seguito di un’improvvisa mutazione. Può correre a 100 km/h." 84,23,9,"A two-headed Pokémon that was discovered as a sudden mutation. It runs at a pace of over 60 miles per hour." +84,23,11,"突然変異で 見つかった +2つの 頭を 持つ ポケモン。 +時速100キロで 走る。" 84,24,8,I suoi due cervelli si comunicano le emozioni grazie ai poteri telepatici. 84,24,9,"The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power." @@ -7734,11 +8880,25 @@ two. It runs at nearly 40 mph." 85,23,1,"3つの あたまが みているまえで わずかでも すきを みせると くちばしで はげしく つつかれる。" +85,23,3,"3개의 머리가 보고 있는 앞에서 +조금이라도 빈틈을 보이면 +부리로 격렬하게 쪼아댄다." +85,23,5,"Un ennemi ne faisant pas attention à l’une des trois +têtes pendant une seconde se fait picorer." +85,23,6,"Lässt ein Feind auch nur einen der drei Köpfe +für nur eine Sekunde aus den Augen, wird er +sofort gepickt." +85,23,7,"Más vale no perder de vista ninguna de las tres +cabezas. De lo contrario, el número de picotazos +será enorme." 85,23,8,"Occorre fare attenzione a tutte le sue tre teste, altrimenti si rischia d’essere colpiti duramente." 85,23,9,"An enemy that takes its eyes off any of the three heads--even for a second--will get pecked severely." +85,23,11,"3つの 頭が 見ている前で +わずかでも すきを 見せると +クチバシで 激しく つつかれる。" 85,24,9,"An odd species that is rarely found. The three heads respectively represent joy, sadness, and anger." @@ -7823,8 +8983,25 @@ that they are filled with floating ice." 86,22,9,"The colder it gets, the better it feels. It joyfully swims around oceans so cold that they are filled with floating ice." +86,23,1,"ひょうざんで くらす ポケモン。 +あたまの とがった でっぱりで +こおりを わって うみを およぐ。" +86,23,3,"빙산에 사는 포켓몬이다. +머리의 뾰족하게 돌출된 부분으로 +얼음을 깨고 바다를 헤엄친다." +86,23,5,"Un habitant des icebergs. En mer, il utilise la corne +sur sa tête pour briser la banquise." +86,23,6,"Dieses Pokémon lebt auf Eisbergen. Es schwimmt +im Eiswasser und bricht das Eis mithilfe seines Horns." +86,23,7,"Este Pokémon vive en icebergs. Nada en el mar y usa +el cuerno de su cabeza para romper el hielo." 86,23,8,"Pokémon che vive sugli iceberg. Nuota spaccando il ghiaccio con la punta che ha sulla testa." +86,23,9,"A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the +sea using the point on its head to break up ice." +86,23,11,"氷山で 暮らす ポケモン。 +頭の とがった でっぱりで +氷を 割って 海を 泳ぐ。" 87,1,9,"Stores thermal energy in its body. Swims at a steady 8 knots @@ -7906,8 +9083,27 @@ a speed of eight knots." 87,22,9,"Its streamlined body has low resistance, and it swims around cold oceans at a speed of eight knots." +87,23,1,"ぜんしんが まっしろな けで +おおわれている。さむさに つよく +むしろ さむいほど げんきになる。" +87,23,3,"전신이 새하얀 털로 +뒤덮여 있다. 추위에 강해서 +오히려 추울수록 힘이 넘쳐 난다." +87,23,5,"Son corps est recouvert d’une fourrure d’un blanc pur. +Plus il fait froid, et plus ce Pokémon est actif." +87,23,6,"Sein Körper ist mit reinem, weißem Fell überzogen. +Je kälter es wird, desto aktiver wird dieses Pokémon." +87,23,7,"Está recubierto de un luminoso pelaje blanco. Este +Pokémon aumenta su actividad cuando bajan las +temperaturas." 87,23,8,"Ha il corpo ricoperto da una candida pelliccia bianca. Più fa freddo, più questo Pokémon è attivo." +87,23,9,"Its body is covered with a pure white fur. +The colder the weather, the more active +it becomes." +87,23,11,"全身が 真っ白な 毛で +覆われている。寒さに 強く +むしろ 寒いほど 元気になる。" 88,1,9,"Appears in filthy areas. Thrives by sucking up polluted sludge @@ -7989,8 +9185,29 @@ the bacteria in their bodies." 88,22,9,"Born from sludge, these Pokémon now gather in polluted places and increase the bacteria in their bodies." +88,23,1,"つきからの エックスせんをあびた +ヘドロが ベトベターにへんかした。 +きたないモノが だいこうぶつ。" +88,23,3,"달로부터의 X선을 쬔 +오물이 질퍽이로 변화했다. +더러운 것을 좋아한다." +88,23,5,"Tadmorv est né d’un tas de déchets exposé aux +rayons X lunaires. Ce Pokémon adore se nourrir +de choses dégoûtantes." +88,23,6,"Schlamm, der Röntgenstrahlung vom Mond +ausgesetzt war, wurde zu Sleima. Es isst +am liebsten dreckige Dinge." +88,23,7,"Nace de lodo alterado al filtrarse en el agua los +rayos X reflejados por la Luna. Se alimenta de +sustancias desagradables." 88,23,8,"Grimer è nato da fango esposto ai raggi X provenienti dalla luna. Ama nutrirsi di sostanze sudicie." +88,23,9,"Sludge exposed to X-rays from the moon +transformed into Grimer. It loves feeding +on filthy things." +88,23,11,"月からの エックス線を 浴びた +ヘドロが ベトベターに 変化した。 +汚いものが 大好物。" 88,24,9,"Appears in flithy areas. It thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out of factories." 89,1,9,"Thickly covered @@ -8075,11 +9292,26 @@ wilt when it passes by." 89,22,9,"It’s so stinky! Muk’s body contains toxic elements, and any plant will wilt when it passes by." +89,23,1,"ヘドロが たまる くさい ばしょを +このんで あつまってくるので +あたりは いっそう くさくなる。" +89,23,3,"진흙이 쌓여 악취가 나는 장소를 +좋아해서 모여들기 때문에 +주변은 더욱 악취가 난다." +89,23,5,"Il recherche les endroits sales où il y a des ordures +pour y établir son habitat puant et infect." +89,23,6,"Sie treffen sich an stinkenden Orten, an denen der +Schleim sich türmt. Dies merkt man am Gestank." +89,23,7,"Les encanta reunirse en zonas apestosas donde se +acumula el lodo, haciendo su olor más insoportable." 89,23,8,"Amano riunirsi vicino a puzzolenti liquami di scolo, rendendo il fetore ancora più intenso." 89,23,9,"They love to gather in smelly areas where sludge accumulates, making the stench around them worse." +89,23,11,"ヘドロが たまる くさい 場所を +好んで 集まってくるので +あたりは いっそう くさくなる。" 89,24,6,"Sein Körper sondert eine giftige Substanz ab, die bei Kontakt Pflanzen und Bäume vernichtet." 89,24,9,"A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly @@ -8167,10 +9399,25 @@ tongue is always kept hanging out." 90,22,9,"It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out." +90,23,1,"かたいカラは どんな こうげきも +はねかえす。ひらいた ときに +なかを こうげき されると よわい。" +90,23,3,"단단한 껍데기는 어떤 공격도 +튕겨낸다. 껍데기를 벌리고 있을 때 +안쪽을 공격당하는 것에는 약하다." +90,23,5,"Protégé par une carapace très résistante, il est +vulnérable quand celle-ci s’ouvre." +90,23,6,"Eine harte Schale schützt dieses Pokémon. +Nur wenn es diese öffnet, wird es verwundbar." +90,23,7,"La concha lo protege de cualquier tipo de ataque. +Solo es vulnerable cuando se abre." 90,23,8,"La sua conchiglia dura respinge ogni tipo di attacco. È vulnerabile solo quando apre il guscio." 90,23,9,"Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable only when its shell is open." +90,23,11,"硬い 殻は どんな 攻撃も +跳ね返す。開いたときに +中を 攻撃されると 弱い。" 90,24,9,"Clamping on to an opponent reveals its vulnerable parts, so it uses this move only as a last resort." 91,1,9,"When attacked, it @@ -8254,10 +9501,25 @@ by shooting spikes to repel foes." 91,22,9,"It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes." +91,23,1,"しおのながれが はげしい うみに +せいそくしている パルシェンの +カラのトゲは おおきく するどい。" +91,23,3,"조수의 흐름이 격한 바다에 +서식하고 있는 파르셀의 +껍질의 가시는 크고 날카롭다." +91,23,5,"Les Crustabri vivant dans des mers aux courants forts +développent des dards sur leur coquille." +91,23,6,"Austos, die im Meer mit starker Strömung leben, +werden groß und entwickeln scharfe Stacheln." +91,23,7,"A los Cloyster que viven en las fuertes corrientes +marinas les crecen largas y afiladas púas en la concha." 91,23,8,"Ai Cloyster che vivono in mari con forti maree crescono grandi aculei affilati sui gusci." 91,23,9,"Cloyster that live in seas with harsh tidal currents grow large, sharp spikes on their shells." +91,23,11,"潮の 流れが 激しい 海に +生息している パルシェンの +殻の トゲは 大きく 鋭い。" 91,24,9,"Its shell is extremely hard. It cannot be shattered, even with a bomb. The shell opens only when it is attacking." @@ -8344,11 +9606,26 @@ body, which contains poison." 92,22,9,"Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison." +92,23,1,"ガスでできた うすい からだは +どんな おおきさの あいても +つつみこみ いきのねを とめる。" +92,23,3,"가스로 만들어진 몸은 +어떠한 크기의 상대라도 +둘러싸서 숨을 못 쉬게 한다." +92,23,5,"Son corps est composé de gaz. Il peut ainsi +envelopper un adversaire et le faire suffoquer." +92,23,6,"Es hat einen gasförmigen Körper. Es kann jeden +Gegner mit Giftgas einnebeln und dadurch ersticken." +92,23,7,"Su etéreo cuerpo está hecho de gas. Puede envolver +a un oponente de cualquier tamaño hasta ahogarlo." 92,23,8,"Il suo corpo sottile è fatto di gas. Avvolge nemici di ogni dimensione, soffocandoli." 92,23,9,"Its body is made of gas. Despite lacking substance, it can envelop an opponent of any size and cause suffocation." +92,23,11,"ガスでできた 薄い 体は +どんな 大きさの 相手も +包みこみ 息の根を 止める。" 92,24,9,"Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison." 93,1,9,"Because of its @@ -8435,10 +9712,25 @@ touch causes endless shuddering." 93,23,1,"くらやみで だれもいないのに みられているような きがしたら そこに ゴーストが いるのだ。" +93,23,3,"어둠 속에서 아무도 없는데도 +누군가가 보고 있다는 느낌이 들면 +그곳에 고우스트가 있는 것이다." +93,23,5,"Si vous avez l’impression qu’on vous surveille dans +le noir, c’est sûrement qu’un Spectrum est dans +le coin." +93,23,6,"Falls du im Dunkeln das Gefühl hast, +beobachtet zu werden und niemand +ist zu sehen, ist es bestimmt Alpollo." +93,23,7,"Cuando tienes la sensación de que te están +observando, seguro que es porque Haunter está +cerca." 93,23,8,"Se da soli, al buio, si ha l’impressione di essere osservati da qualcuno, si tratta di Haunter." 93,23,9,"If you get the feeling of being watched in darkness when nobody is around, Haunter is there." +93,23,11,"暗闇で だれもいないのに +見られているような 気がしたら +そこに ゴーストが いるのだ。" 93,24,9,"It licks with its gaseous tongue to steal the victim’s life force. It lurks in darkness for prey." 94,1,9,"Under a full moon, @@ -8522,11 +9814,26 @@ casting curses on people." 94,22,9,"The leer that floats in darkness belongs to a Gengar delighting in casting curses on people." +94,23,1,"ものかげに すがたを かくす。 +ゲンガーの ひそんでいる へやは +おんどが 5ど さがると いわれる。" +94,23,3,"그림자에 모습을 숨긴다. +팬텀이 숨어 있는 방은 +온도가 5도 내려간다고 전해진다." +94,23,5,"On dit que lorsqu’Ectoplasma se cache dans l’ombre, +la température alentour chute de 5 °C." +94,23,6,"Es versteckt sich im Schatten. Man sagt, wenn sich +ein Gengar versteckt, kühlt es sich um 5 °C ab." +94,23,7,"Se esconde entre las sombras. Se dice que donde +Gengar acecha, la temperatura baja 5 °C." 94,23,8,"Si nasconde nell’ombra. Pare che nei luoghi in cui Gengar si cela, la temperatura si abbassi di 5 °C." 94,23,9,"It hides in shadows. It is said that if Gengar is hiding, it cools the area by nearly 10 degrees Fahrenheit." +94,23,11,"物陰に 姿を 隠す。 +ゲンガーの 潜んでいる 部屋は +温度が 5度 下がるといわれる。" 94,24,9,"Hiding in people’s shadows at night, it absorbs their heat. The chill it causes makes the victims shake." 95,1,9,"As it grows, the @@ -8611,11 +9918,26 @@ long tunnels." 95,22,9,"Opening its large mouth, it ingests massive amounts of soil and creates long tunnels." +95,23,1,"ちちゅうを ものすごい いきおいで +ほりすすみ エサを さがす。とおった +あとは ディグダの すみかになる。" +95,23,3,"땅속을 엄청난 기세로 +뚫고 나아가며 먹이를 찾는다. 지나간 +곳은 디그다의 보금자리가 된다." +95,23,5,"Il creuse sous terre en quête de nourriture. +Ses tunnels servent de maison aux Taupiqueur." +95,23,6,"Dieses Pokémon gräbt auf seiner Suche nach Futter +lange Tunnel, in denen sich später Digda einnisten." +95,23,7,"Cava a gran velocidad en busca de comida. Los +túneles que deja son usados por los Diglett." 95,23,8,"Scava veloce nel terreno in cerca di cibo lasciando lunghi cunicoli usati poi come casa dai Diglett." 95,23,9,"Burrows at high speed in search of food. The tunnels it leaves are used as homes by Diglett." +95,23,11,"地中を ものすごい 勢いで +掘りすすみ エサを 探す。通った +跡は ディグダの 住処になる。" 95,24,6,"Es lebt gewöhnlich unter der Erde. Während es sich mit 80 km/h durchs Erdreich bohrt, sucht es nach Nahrung." @@ -8703,10 +10025,25 @@ nose. It loves fun dreams." 96,22,9,"It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams." +96,23,1,"ねむらせては ユメを たべるが +わるい ユメばかり たべてると +おなかを こわすことが あるらしい。" +96,23,3,"잠들게 한 뒤 꿈을 먹지만 +나쁜 꿈만 먹고 있으면 +배탈이 날 때도 있는 것 같다." +96,23,5,"Il endort ses ennemis et dévore leurs songes. +S’il mange trop de cauchemars, il fait une indigestion." +96,23,6,"Traumato versetzt Gegner in den Schlaf und frisst +deren Träume. Von Alpträumen wird ihm aber übel." +96,23,7,"Adormece a sus enemigos y se come sus sueños. +A veces se pone enfermo si come pesadillas." 96,23,8,"Addormenta i suoi nemici e poi si nutre dei loro sogni. A volte fa indigestione di incubi." 96,23,9,"Puts enemies to sleep, then eats their dreams. Occasionally gets sick from eating only bad dreams." +96,23,11,"眠らせては 夢を 食べるが +悪い 夢ばかり 食べてると +お腹を 壊すことが あるらしい。" 96,24,9,"If you think that you had a good dream but you can’t remember it, a Drowzee has probably eaten it." 97,1,9,"When it locks eyes @@ -8792,11 +10129,28 @@ even in someone who just woke up." 97,22,9,"Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up." +97,23,1,"ふりこのようなものを もちあるく。 +こどもに さいみんじゅつを かけて +どこかへ つれさるじけんが あった。" +97,23,3,"추 같은 것을 들고 다닌다. +어린아이에게 최면술을 걸어 +어딘가로 데려가 버린 사건이 있었다." +97,23,5,"Il transporte toujours un petit pendule. On raconte +qu’il aurait un jour enlevé un enfant après l’avoir +hypnotisé." +97,23,6,"Es trägt ein Pendel. Man berichtet von einem +Vorfall, bei dem es ein Kind mitnahm, +das es zuvor hypnotisiert hatte." +97,23,7,"Lleva un péndulo en la mano. Una vez, hizo +desaparecer a un niño al que había hipnotizado." 97,23,8,"Ha con sé una sorta di pendolo. Una volta, per errore, si è portato via un bambino che aveva ipnotizzato." 97,23,9,"It carries a pendulum-like device. There once was an incident in which it took away a child it hypnotized." +97,23,11,"振り子のようなものを 持ち歩く。 +子供に 催眠術を かけて +どこかへ 連れ去る 事件があった。" 97,24,9,"Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up." 98,1,9,"Its pincers are @@ -8882,10 +10236,25 @@ back if they are broken in battle." 98,22,9,"It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle." +98,23,1,"きけんがせまると くちから はきだす +あわで ぜんしんを つつんで +からだを おおきく みせようとする。" +98,23,3,"위험이 닥치면 입에서 뿜어내는 +거품으로 전신을 감싸서 +몸을 크게 보이려고 한다." +98,23,5,"S’il est menacé, il se cache derrière les bulles +émises par sa bouche pour paraître plus gros." +98,23,6,"Wittert es Gefahr, hüllt es sich in Blasen +aus seinem Maul, um größer zu erscheinen." +98,23,7,"Ante el peligro, se camufla con las burbujas que +desprende su boca, para parecer más grande." 98,23,8,"Se si sente in pericolo, si circonda di bolle che produce con la bocca per sembrare più grande." 98,23,9,"If it senses danger approaching, it cloaks itself with bubbles from its mouth so it will look bigger." +98,23,11,"危険が 迫ると 口から 吐き出す +泡で 全身を 包んで +体を 大きく みせようとする。" 98,24,9,"It can be found near the sea. The large pincers grow back if they are torn out of their sockets." 99,1,9,"The large pincer @@ -8969,12 +10338,30 @@ is so heavy, it is difficult to aim." 99,22,9,"The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim." +99,23,1,"かたい ハサミは 1まんばりきの +パワーを もっているが +おおきすぎて うごきが にぶい。" +99,23,3,"단단한 집게는 1만 마력의 +파워를 지녔지만 +너무 커서 움직임이 둔하다." +99,23,5,"Sa grosse pince développe une puissance de +10 000 CV. Toutefois, sa taille imposante la rend +difficile à utiliser." +99,23,6,"Die Kraft seiner großen und harten Schere +entspricht 10 000 PS. Durch die Größe ist sie +aber auch äußerst unhandlich und sperrig." +99,23,7,"La pinza tan grande que tiene posee una fuerza de +10 000 caballos de potencia. Pero, por su gran +tamaño, cuesta moverla." 99,23,8,"La chela più grande sprigiona una potenza di 10.000 CV. Le dimensioni gli rendono difficili gli spostamenti." 99,23,9,"Its large and hard pincer has 10,000-horsepower strength. However, being so big, it is unwieldy to move." +99,23,11,"硬い ハサミは 1万馬力の +パワーを 持っているが +大きすぎて 動きが 鈍い。" 99,24,9,"Its pincers grow peculiarly large. If it lifts the pincers too fast, it loses its balance and staggers." 100,1,9,"Usually found in @@ -9059,11 +10446,26 @@ electrocute or explode on contact." 100,22,9,"It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on contact." +100,23,1,"モンスターボールが うりだされたのと +おなじ じきに はっけんされた。 +なにか かんけいがある といわれる。" +100,23,3,"몬스터볼이 팔리기 시작했을 때와 +같은 시기에 발견되었다. +뭔가 관계가 있다고 전해진다." +100,23,5,"Découvert en même temps que les Poké Balls. +Il paraît qu’il existe un lien entre les deux." +100,23,6,"Es wurde entdeckt, als man Pokébälle einführte. +Es scheint, als gäbe es da einen Zusammenhang." +100,23,7,"Fue descubierto cuando se crearon las Poké Balls. +Se dice que tiene algo que ver con ellas." 100,23,8,"Scoperto all’epoca dell’invenzione delle Poké Ball. Si pensa che i due fatti siano correlati." 100,23,9,"It was discovered when Poké Balls were introduced. It is said that there is some connection." +100,23,11,"モンスターボールが 売り出されたのと +同じ 時期に 発見された。 +なにか 関係があると いわれる。" 100,24,9,"Usually found in power plants. Easily mistaken for a Poké Ball, it has zapped many people." 101,1,9,"It stores electric @@ -9151,10 +10553,23 @@ electricity." 101,23,1,"すこしの しげきに はんのうして ばくはつする。バクダンボールという あだなで こわがられて いる。" +101,23,3,"작은 자극에도 반응해서 +폭발한다. 폭탄볼이라 불리며 +두려움의 대상이 되고 있다." +101,23,5,"Il explose au moindre choc. Son seul surnom de +« Bomb Ball » suffit à effrayer ses adversaires." +101,23,6,"Es explodiert schon bei kleinsten Reizen. +Sein Spitzname „Die Bombenkugel“ spiegelt +die Furcht der Menschen wider." +101,23,7,"Explotan a la mínima. Por eso se les tiene mucho +miedo. Estos Pokémon reciben el mote de Bomba Ball." 101,23,8,"Può esplodere anche alla minima provocazione. Lo chiamano “Bomba Ball”." 101,23,9,"It explodes in response to even minor stimuli. It is feared, with the nickname of “The Bomb Ball.”" +101,23,11,"少しの 刺激に 反応して +爆発する。バクダンボールという +あだ名で 怖がられている。" 101,24,9,"It stores an overflowing amount of electric energy inside its body. Even a small shock makes it explode." @@ -9242,10 +10657,22 @@ if they become separated." 102,23,1,"テレパシーで かいわをしているため タマタマを ひきはなそうとしても すぐに あつまって 6ぴきになる。" +102,23,3,"텔레파시로 대화를 하기 때문에 +아라리를 갈라놓으려 해도 +바로 모여들어 6마리가 된다." +102,23,5,"Ces six œufs communiquent par télépathie. +Ils peuvent se réunir rapidement si on les sépare." +102,23,6,"Die sechs Eier kommunizieren telepathisch. +Werden sie getrennt, finden sie sich schnell wieder." +102,23,7,"Estos seis huevos se comunican por telepatía. Si se +separan, se pueden reunir rápidamente." 102,23,8,"Queste sei uova comunicano per telepatia. Si riuniscono subito anche se vengono divise." 102,23,9,"Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated." +102,23,11,"テレパシーで 会話をしているため +タマタマを 引き離そうとしても +すぐに 集まって 6匹になる。" 102,24,9,"Even though it appears to be eggs of some sort, it was discovered to be a life-form more like plant seeds." @@ -9330,10 +10757,25 @@ off and becomes an Exeggcute." 103,22,9,"It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute." +103,23,1,"3つの あたまは かんがえることは +べつべつでも なかよし なので +ケンカしたり しないらしい。" +103,23,3,"3개의 머리는 생각하는 것이 +각각 다르지만 사이가 좋아서 +싸우지 않는 것 같다." +103,23,5,"Ses trois têtes sont autonomes. Elles semblent +toutefois en harmonie et ne se disputent jamais." +103,23,6,"Seine drei Köpfe denken unabhängig voneinander. +Dennoch sind sie nett zueinander und streiten nie." +103,23,7,"Sus tres cabezas piensan de forma independiente. +Sin embargo, son amigas y no suelen discutir nunca." 103,23,8,"Ha tre teste che ragionano autonomamente. Ma sono amichevoli e non litigano mai tra di loro." 103,23,9,"Its three heads think independently. However, they are friendly and never appear to squabble." +103,23,11,"3つの 頭は 考えることは +別々でも 仲良しなので +ケンカしたり しないらしい。" 103,24,9,"It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute." 104,1,9,"Because it never @@ -9420,10 +10862,23 @@ skull it wears rattle hollowly." 104,23,1,"しにわかれた ははおやの ほねを あたまに かぶっている。さびしいとき おおごえで なくという。" +104,23,3,"죽은 어미의 해골을 +머리에 쓰고 있다. 외로울 때는 +큰 소리로 운다고 한다." +104,23,5,"Ce Pokémon porte le crâne de sa défunte mère sur +sa tête. On raconte qu’il se met à pleurer dès qu’il +se retrouve seul." +104,23,6,"Es trägt den Schädel seiner verstorbenen Mutter auf +seinem Kopf. Fühlt es sich einsam, soll es laut weinen." +104,23,7,"Lleva puesto el cráneo de su madre. Cuando se siente +solo se pone a gritar muy fuerte." 104,23,8,"Indossa il teschio della madre morta come un casco. Quando si sente solo lancia urla strazianti." 104,23,9,"It wears the skull of its dead mother on its head. When it becomes lonesome, it is said to cry loudly." +104,23,11,"死に別れた 母親の 骨を +頭に 覆っている。寂しいとき +大声で 泣くという。" 104,24,8,Indossa sempre il teschio della mamma scomparsa: nessuno l’ha mai potuto vedere in faccia. 104,24,9,"It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like." @@ -9508,12 +10963,28 @@ skilled in using them as weapons." 105,22,9,"From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons." +105,23,1,"からだも ちいさく もともと +よわかった。ホネを つかうようになり +せいかくが きょうぼうか した。" +105,23,3,"몸집도 작으며 원래는 +약했다. 뼈를 쓰기 시작하면서 +성격이 흉포해졌다." +105,23,5,"Ce petit Pokémon était à l’origine très faible. Il est +devenu redoutable le jour où il a appris à se servir +de ses os." +105,23,6,"Es ist klein und war ursprünglich sehr schwach. +Erst als es anfing Knochen einzusetzen, wurde es wild." +105,23,7,"Es pequeño y siempre ha sido muy débil. Cuando +empezó a usar huesos, se volvió más violento." 105,23,8,"Di piccole dimensioni, un tempo era del tutto innocuo. È diventato più aggressivo brandendo un osso come arma." 105,23,9,"It is small and was originally very weak. Its temperament turned ferocious when it began using bones." +105,23,11,"体も 小さく もともと 弱かった。 +骨を 使うようになり +性格が 凶暴化した。" 105,24,9,"The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang to KO targets." 106,1,9,"When in a hurry, @@ -9599,9 +11070,29 @@ its extensible reach." 106,22,9,"Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach." +106,23,1,"あしが じゆうに のびちぢみして +とおく はなれている ばあいでも +あいてを けりあげることが できる。" +106,23,3,"다리를 자유자재로 늘였다 줄였다 한다. +멀리 떨어져 있을 때도 +상대를 차올릴 수 있다." +106,23,5,"Kicklee peut rétracter et allonger ses jambes à sa +guise. La formidable allonge dont il dispose lui donne +souvent l’avantage en plein combat." +106,23,6,"Die Beine ziehen und strecken sich unabhängig +voneinander. Mit seinen dehnbaren Beinen +kann es einen entfernten Gegner treffen." +106,23,7,"Encoge y estira las patas a su antojo. Cuando las +estira, es capaz de propinar una buena patada al +enemigo." 106,23,8,"Le zampe gli si accorciano e allungano a piacere. Con le gambe allungate, con un calcio può colpire anche nemici distanti." +106,23,9,"The legs freely contract and stretch. The stretchy +legs allow it to hit a distant foe with a rising kick." +106,23,11,"脚が 自由に 伸び縮みして +遠く 離れている 場合でも +相手を 蹴り上げることができる。" 106,24,9,"If it starts kicking repeatedly, both legs will stretch even longer to strike a fleeing foe." 107,1,9,"While apparently @@ -9687,8 +11178,26 @@ after three minutes of fighting." 107,22,9,"The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting." +107,23,1,"うでを ねじりながら くりだす +パンチは コンクリートも ふんさい。 +3ぷん たたかうと ひとやすみする。" +107,23,3,"팔을 비틀며 날리는 펀치는 +콘크리트도 부스러뜨린다. +3분 싸우면 잠시 쉰다." +107,23,5,"Même le béton cède sous ses poings dévastateurs. +Au combat, il s’essouffle au bout de trois minutes." +107,23,6,"Die Schläge, die es austeilt, können Beton +pulverisieren. Es muss sich im Kampf alle +drei Minuten ausruhen." +107,23,7,"Los potentes golpes de sus brazos pueden pulverizar +el hormigón. Descansa tras luchar tres minutos." 107,23,8,"Sferra pugni così potenti da polverizzare persino il cemento. Si riposa dopo 3 minuti di lotta." +107,23,9,"The arm-twisting punches it throws pulverize even +concrete. It rests after three minutes of fighting." +107,23,11,"腕を ねじりながら 繰り出す +パンチは コンクリートも 粉砕。 +3分 戦うと ひとやすみする。" 107,24,9,"The spirit of a pro boxer has infused this Pokémon. It throws punches that are faster than a bullet train." 108,1,9,"Its tongue can be @@ -9775,10 +11284,22 @@ Extending its tongue retracts its tail." 108,23,1,"ながい したは ねばねばした だえきで べっとり。どんなものでも くっついて とても べんり。" +108,23,3,"긴 혀는 끈적끈적한 +침으로 덮여 있다. 어떤 것이든 +달라붙어서 매우 편리하다." +108,23,5,"Sa longue langue sécrète une salive gluante qui se +colle à n’importe quoi. Elle est très efficace !" +108,23,6,"Seine Zunge ist mit klebrigem Speichel bedeckt, +der überall haftet. Dies ist sehr nützlich." +108,23,7,"Su larga lengua, recubierta de saliva pegajosa, se +pega a todo, por lo que es muy útil." 108,23,8,"La lunga lingua intrisa di saliva appiccicosa si attacca agli oggetti e può diventare molto utile." 108,23,9,"Its long tongue, slathered with a gooey saliva, sticks to anything, so it is very useful." +108,23,11,"長い 舌は ねばねばした +だえきで べっとり。どんなものでも +くっついて とても 便利。" 108,24,9,"Its tongue is twice the length of its body. It can be moved like an arm for grabbing food and attacking." 109,1,9,"Because it stores @@ -9863,6 +11384,27 @@ cause massive explosions." 109,22,9,"Toxic gas is held within its thin, balloon-shaped body, so it can cause massive explosions." +109,23,1,"うすい バルーンじょうの からだに +もうどくの ガスが つまっている。 +ちかくにくると くさい。" +109,23,3,"얇고 풍선 같은 몸에 +맹독 가스가 차있다. +가까이 오면 역겨운 냄새가 난다." +109,23,5,"Son corps très fin en forme de ballon est rempli +d’un horrible gaz toxique. L’air est nauséabond à +proximité de ce Pokémon." +109,23,6,"Sein dünner, ballonartiger Körper ist mit +schrecklichem Giftgas gefüllt. Es verbreitet einen +heftigen Gestank, wenn es in der Nähe ist." +109,23,7,"Tiene forma de globo y es muy ligero. Está compuesto +por gases tóxicos y apesta." +109,23,8,"Il suo corpo fatto a pallone è pieno di orribili sostanze +gassose, che emanano un puzzo disgustoso." +109,23,9,"Its thin, balloon-like body is inflated by horribly +toxic gases. It reeks when it is nearby." +109,23,11,"薄い バルーン状の 体に +猛毒の ガスが つまっている。 +近くに 来ると くさい。" 110,1,9,"Where two kinds of poison gases meet, 2 KOFFINGs can fuse into a @@ -9946,6 +11488,26 @@ lets it spread an even fouler stench." 110,22,9,"Inhaling toxic fumes from trash and mixing them inside its body lets it spread an even fouler stench." +110,23,1,"どちらかが ふくらむと かたほうは +しぼむ ふたごの ドガース。いつも +たいないの どくガスを まぜている。" +110,23,3,"한쪽이 부풀어 오르면 다른 한쪽은 +오그라드는 쌍둥이 또가스. 항상 +체내의 독가스를 섞고 있다." +110,23,5,"Si l’un des deux Smogo se gonfle, l’autre se +dégonfle. Ils mélangent leurs gaz en permanence." +110,23,6,"Pumpt sich eines der zwei Smogon auf, lässt das +andere Luft ab. So findet ein Giftgasaustausch statt." +110,23,7,"Si uno de los gemelos Koffing se infla, el otro se +desinfla. Mezclan constantemente sus venenosos +gases." +110,23,8,"Se un gemello Koffing si sgonfia, l’altro si gonfia. +I gas velenosi dei due si mischiano continuamente." +110,23,9,"If one of the twin Koffing inflates, the other one +deflates. It constantly mixes its poisonous gases." +110,23,11,"どちらかが ふくらむと 片方は +しぼむ 双子の ドガース。いつも +体内の 毒ガスを 混ぜている。" 111,1,9,"Its massive bones are 1000 times harder than human bones. It can @@ -10031,10 +11593,24 @@ slow witted to help people work." 111,23,1,"あたまは わるいが ちからが つよく こうそうビルも たいあたりで コナゴナに ふんさいする。" +111,23,3,"머리는 나쁘지만 힘이 세서 +고층 빌딩도 몸통박치기로 +산산조각 낸다." +111,23,5,"Costaud mais pas très intelligent, ce Pokémon est +capable de détruire un immeuble entier en utilisant +sa Charge." +111,23,6,"Stark, aber nicht allzu klug, kann dieses Pokémon +sogar Hochhäuser mit seinem Tackle-Angriff zum +Einsturz bringen." +111,23,7,"Es muy fuerte, pero no especialmente listo. Es capaz +de derribar rascacielos usando Placaje varias veces." 111,23,8,"Potente, benché non particolarmente brillante, con Azione può distruggere anche un grattacielo." 111,23,9,"Strong, but not too bright, this Pokémon can shatter even a skyscraper with its charging Tackles." +111,23,11,"頭は 悪いが 力が 強く +高層ビルも 体当たりで +コナゴナに 粉砕する。" 111,24,8,Le quattro piccole zampe gli impediscono di voltarsi. Così corre e attacca in una sola direzione. 111,24,9,"It is inept at turning because of its four short legs. It can only charge and run in one direction." @@ -10121,10 +11697,25 @@ very forgetful, however." 112,22,9,"Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very forgetful, however." +112,23,1,"ぜんしんを よろいのような ひふで +まもっている。2000どの +マグマの なかでも いきられる。" +112,23,3,"전신을 갑옷 같은 피부로 +보호하고 있다. 2000도의 +마그마 속에서도 살 수 있다." +112,23,5,"Son épiderme très épais lui permet de survivre dans +un environnement où il fait plus de 2 000 °C." +112,23,6,"Durch seine panzerähnliche Körperhülle kann es +in bis zu 2 000 °C heißer Lava leben." +112,23,7,"La piel le sirve de escudo protector. Puede vivir en +lava líquida a 2000 °C de temperatura." 112,23,8,"Protetto da una pelle-armatura, può vivere nella lava liquida a 2000 °C." 112,23,9,"Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees Fahrenheit." +112,23,11,"全身を よろいのような 皮膚で +守っている。2000度の +マグマの 中でも 生きられる。" 112,24,9,"It begins walking on its hind legs after evolution. It can punch holes through boulders with its horn." 113,1,9,"A rare and elusive @@ -10210,8 +11801,26 @@ with injured Pokémon or people." 113,22,9,"A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people." +113,23,1,"しあわせを はこぶと いわれている。 +きずついた ひとに タマゴを +わけてあげる やさしい ポケモン。" +113,23,3,"행복을 가져다준다고 전해진다. +상처 입은 사람에게 알을 +나눠주는 상냥한 포켓몬이다." +113,23,5,"Il est censé apporter la joie. Ce Pokémon charitable +offre ses œufs aux blessés." +113,23,6,"Man sagt, es bringe Glück. Es ist sehr mitfühlend +und teilt seine Eier mit Verletzten." +113,23,7,"Se dice que reparte felicidad. Se caracteriza por su +compasión y reparte sus huevos entre la gente herida." 113,23,8,"Si dice che porti felicità. È molto altruista e condivide le uova con chi è ferito." +113,23,9,"It is said to deliver happiness. +Being compassionate, it shares its eggs +with injured people." +113,23,11,"幸せを 運ぶと いわれている。 +傷ついた 人に タマゴを +分けてあげる 優しい ポケモン。" 113,24,9,"It lays several eggs in a day. The eggs are apparently rich in nutrients and extremely delicious." 114,1,9,"The whole body is @@ -10295,11 +11904,29 @@ The blue vines grow its whole life long." 114,22,9,"Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long." +114,23,1,"たくさんの うごめく ツルに +おおわれて しょうたいふめい。 +あおいツルは いっしょう のびる。" +114,23,3,"수많은 움직이는 덩굴에 +둘러싸여 정체불명이다. +파란 덩굴은 평생 자란다." +114,23,5,"Ses lianes s’allongent au fil du temps. +Elles recouvrent tout son corps, dont on ignore +la véritable forme." +114,23,6,"Aufgrund der Ranken, die seinen Körper bedecken, +kennt keiner seine wahre Form. Die blauen Ranken +wachsen immer weiter." +114,23,7,"Se camufla con la multitud de lianas que envuelven su +cuerpo y que no dejan de crecer a lo largo de toda su +vida." 114,23,8,"Una moltitudine di liane brulicanti, in crescita perenne, ne ricopre il corpo celandone la vera forma." 114,23,9,"Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long." +114,23,11,"たくさんの うごめく ツルに +覆われて 正体不明。 +青いツルは 一生 伸びる。" 114,24,9,"It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared." 115,1,9,"The infant rarely @@ -10385,10 +12012,25 @@ play only when it feels safe." 115,22,9,"It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe." +115,23,1,"おなかの ふくろで こそだてをする。 +あんぜんな ときだけ こどもを +ふくろから だして あそばせる。" +115,23,3,"배의 주머니에서 새끼를 키운다. +안전할 때만 새끼를 +주머니에서 꺼내어 놀게 한다." +115,23,5,"Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend +d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors." +115,23,6,"Sein Nachwuchs wächst in seinem Beutel heran. +Nur wenn es sicher ist, darf das Junge aus dem Beutel." +115,23,7,"Lleva a su cría en la bolsa de su panza. Solo deja que +su cría salga a jugar cuando no siente peligro." 115,23,8,"Tiene il cucciolo nel marsupio che ha sulla pancia e lo lascia uscire solo quando non ci sono pericoli." 115,23,9,"It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe." +115,23,11,"お腹の 袋で 子育てをする。 +安全な ときだけ 子供を +袋から 出して 遊ばせる。" 115,24,9,"If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster." @@ -10473,10 +12115,26 @@ spits murky ink and flees." 116,22,9,"It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees." +116,23,1,"すいめんから いきおいよく スミを +はっしゃして とんでいる ムシを +うちおとす ことが あるという。" +116,23,3,"수면에서 힘차게 먹물을 +발사해서 날고 있는 벌레를 +맞춰서 떨어뜨릴 때가 있다고 한다." +116,23,5,"Il abat les insectes volants en leur tirant un jet +d’encre depuis la surface de l’eau. Ses tirs sont +toujours précis." +116,23,6,"Dieses Pokémon schießt mit Tinte auf über der +Wasseroberfläche fliegende Insekten." +116,23,7,"Es famoso por derribar a bichos voladores lanzando +tinta desde la superficie del agua." 116,23,8,"È noto per i suoi attacchi ai volatili con getti d’inchiostro dalla superficie dell’acqua." 116,23,9,"Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water." +116,23,11,"水面から 勢いよく 墨を 発射して +飛んでいる 虫を +撃ち落とすことがあるという。" 116,24,9,"It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees." 117,1,9,"Capable of swim­ @@ -10560,10 +12218,28 @@ traditional-medicine ingredients." 117,22,9,"Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional-medicine ingredients." +117,23,1,"うかつに さわろうとすると +からだじゅうに はえる トゲに +さされて きぜつすることも ある。" +117,23,3,"섣불리 만지려고 하면 +몸 전체에서 돋아나는 가시에 +찔려 기절할 수도 있다." +117,23,5,"Son corps est recouvert de pointes tranchantes. +Il faut la plus grande attention pour le saisir, sous +peine de se faire piquer." +117,23,6,"Sein Körper ist mit scharfen Stacheln gespickt. +Wenn man sorglos ist und es berührt, kann man +durch die Stacheln bewusstlos werden." +117,23,7,"Las afiladas púas que le recubren el cuerpo se le +erizan y pueden causar el debilitamiento con solo +tocarlo." 117,23,8,"Ha il corpo ispido di aculei pungenti. Un contatto fortuito può causare uno svenimento." 117,23,9,"Its body bristles with sharp spikes. Carelessly trying to touch it could cause fainting from the spikes." +117,23,11,"うかつに 触ろうとすると +体中に 生える トゲに 刺されて +気絶することもある。" 117,24,9,"It is capable of swimming backwards by rapidly flapping its winglike pectoral fins and stout tail." 118,1,9,"Its tail fin @@ -10651,10 +12327,22 @@ can jab powerfully with its horn." 118,23,1,"5ノットの スピードで およぐ。 みの きけんを かんじると するどい ツノで はんげきする。" +118,23,3,"5노트의 스피드로 헤엄친다. +몸에 위험을 느끼면 +날카로운 뿔로 반격한다." +118,23,5,"Il nage à 5 nœuds. Quand on l’agresse, il réplique +d’un bon coup de corne aiguisée." +118,23,6,"Es schwimmt mit fünf Knoten. Wird es angegriffen, +wehrt es sich mit seinem scharfen Horn." +118,23,7,"Nada a una velocidad de cinco nudos. Si siente +peligro, golpea con su afilado cuerno." 118,23,8,"Nuota alla velocità di 5 nodi. Se avverte il pericolo, contrattacca con il suo corno aguzzo." 118,23,9,"It swims at a steady 5 knots. If it senses danger, it will strike back with its sharp horn." +118,23,11,"5ノットの スピードで 泳ぐ。 +身の 危険を 感じると +鋭い ツノで 反撃する。" 118,24,9,"Its dorsal, pectoral, and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer." 119,1,9,"In the autumn @@ -10741,10 +12429,22 @@ mate. It takes on beautiful colors." 119,23,1,"あきが くると さんらんの ために ながれに さからって ちからづよく かわを およぐ すがたが みられる。" +119,23,3,"가을이 오면 산란을 위해 +힘차게 강물을 거슬러 올라가며 +헤엄치는 모습을 볼 수 있다." +119,23,5,"Pendant la saison des amours, on peut le voir nager +dans les rivières et les lacs." +119,23,6,"Im Herbst, zur Paarungszeit, sieht man diese +Pokémon kraftvoll Bäche und Flüsse hinaufschwimmen." +119,23,7,"En otoño, cuando se reproducen, se les puede ver +nadando con energía por ríos y arroyos." 119,23,8,"In autunno, quando si riproduce, può essere visto risalire impetuoso fiumi e torrenti." 119,23,9,"In the autumn spawning season, they can be seen swimming powerfully up rivers and creeks." +119,23,11,"秋が くると 産卵のために +流れに 逆らって 力強く +川を 泳ぐ 姿が みられる。" 119,24,9,"It makes its nest by hollowing out boulders in streams with its horn. It defends its eggs with its life." @@ -10831,10 +12531,25 @@ even if it’s torn apart." 120,22,9,"As long as its red core remains, it can regenerate its body instantly, even if it’s torn apart." +120,23,1,"からだの ちゅうしんで ひかる +コアが あるかぎり からだが +ちぎれても さいせい できる。" +120,23,3,"몸의 중심에서 빛나는 +핵이 있는 한 몸이 +찢겨나가도 재생할 수 있다." +120,23,5,"Même si son corps est détruit, il peut se régénérer +aussi longtemps que son cœur est en bon état." +120,23,6,"Auch wenn sein Körper nicht mehr intakt ist, +kann es sich regenerieren, wenn der Kern leuchtet." +120,23,7,"Aunque sus brazos se rompan podrán regenerarse, +siempre y cuando su núcleo siga intacto." 120,23,8,"Anche se il corpo è lacerato, continua a rigenerarsi finché il nucleo ardente centrale rimane intatto." 120,23,9,"Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core remains intact." +120,23,11,"体の 中心で 光る +コアが ある限り +体が ちぎれても 再生できる。" 120,24,9,"It appears in large numbers by seashores. At night, its central core flashes with a red light." 121,1,9,"Its central core @@ -10918,10 +12633,25 @@ to communicate with something." 121,22,9,"Its core shines in many colors and sends radio signals into space to communicate with something." +121,23,1,"まんなかの コアとよばれる ぶぶんは +なないろに かがやく。これを +ほうせきにする ひとも いるという。" +121,23,3,"코어라고 불리는 중심 부분은 +일곱 빛깔로 빛난다. 이것을 +보석으로 삼는 사람도 있다고 한다." +121,23,5,"Son cœur brille des couleurs de l’arc-en-ciel. +On raconte que c’est une pierre précieuse." +121,23,6,"Der Kern dieses Pokémon leuchtet in den Farben +des Regenbogens. Sein Kern gilt als Edelstein." +121,23,7,"Su núcleo central brilla con los colores del arcoíris. +Para algunos tiene el valor de una gema." 121,23,8,"Nel suo nucleo brillano i sette colori dell’arcobaleno. Qualcuno lo considera una pietra preziosa." 121,23,9,"Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem." +121,23,11,"真ん中の コアと呼ばれる 部分は +七色に 輝く。これを +宝石にする 人も いるという。" 121,24,9,"At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky." 122,1,9,"If interrupted @@ -11008,10 +12738,22 @@ to stop molecules in the air." 122,23,1,"ゆびさきから だす はどうが くうきを かためて カベを つくる。 はげしい こうげきも はねかえす。" +122,23,3,"손가락 끝에서 내는 파동이 +공기를 굳혀서 벽을 만든다. +격렬한 공격도 튕겨 낸다." +122,23,5,"Les murs invisibles qu’il matérialise du bout des doigts +repoussent les attaques les plus puissantes." +122,23,6,"Seine Fingerspitzen sondern etwas ab, das die Luft +zu einer schützenden Wand werden lässt." +122,23,7,"Para repeler ataques, solidifica el aire y crea muros +invisibles con emanaciones de sus dedos." 122,23,8,"Con le dita solidifica l’aria e crea pareti invisibili che respingono gli attacchi più violenti." 122,23,9,"Emanations from its fingertips solidify the air into invisible walls that repel even harsh attacks." +122,23,11,"指先から 出す 波動が +空気を 固めて 壁を 作る。 +激しい 攻撃も 跳ね返す。" 122,24,8,Si diletta a imbrogliare la gente. Si dice che sia in grado di creare pareti d’aria servendosi della mimica. 122,24,9,"It is adept at conning people. It is said to be able to create walls out of thin air by miming." @@ -11101,10 +12843,24 @@ cutting through hard objects." 123,23,1,"するどいカマで えものを きりさき いきのねを とめる。ごくまれに ハネをつかって とぶ。" +123,23,3,"날카로운 낫으로 먹이를 베고 +숨통을 끊는다. 매우 드물게 +날개를 사용해서 난다." +123,23,5,"Il déchiquette ses proies à l’aide de ses bras +tranchants comme des faux. Il n’utilise ses ailes pour +voler que très rarement." +123,23,6,"Es zerreißt und zerkleinert seine Beute mit seinen +unglaublich scharfen Sicheln. Selten breitet es +seine Flügel aus, um zu fliegen." +123,23,7,"Destroza a su presa con las guadañas que tiene. +No es común que use las alas para volar." 123,23,8,"Fa a pezzi le prede con gli artigli spaventosamente affilati. Solo raramente spiega le ali per alzarsi in volo." 123,23,9,"It tears and shreds prey with its wickedly sharp scythes. It very rarely spreads its wings to fly." +123,23,11,"鋭い カマで 獲物を 切り裂き +息の根を 止める。ごくまれに +羽を 使って 飛ぶ。" 123,24,9,"It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track." 124,1,9,"It seductively @@ -11193,10 +12949,22 @@ what it is trying to say." 124,23,1,"こしを ふるように あるいている。 ゆだんをすると おもわず つられて おどってしまうという。" +124,23,3,"허리를 흔드는 듯이 걷고 있다. +방심하면 엉겁결에 따라서 +춤춰버린다고 한다." +124,23,5,"Il ondule ses hanches en marchant et entraîne les +gens dans des danses frénétiques." +124,23,6,"Der beschwingte Gang dieses Pokémon bezaubert +Zuschauer und lässt sie im Takt dazu tanzen." +124,23,7,"Camina moviendo las caderas de forma llamativa. +Puede hacer que la gente baile a su ritmo." 124,23,8,"Camminando ancheggia in modo seducente. La gente può essere indotta a seguire la sua danza." 124,23,9,"It wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it." +124,23,11,"腰を 振るように 歩いている。 +油断をすると 思わず 釣られて +踊ってしまうという。" 124,24,9,"It speaks using a language that sounds human. Research is under way to determine what is being said." @@ -11283,10 +13051,25 @@ energy can be used at any time." 125,22,9,"Research is progressing on storing lightning in Electabuzz so this energy can be used at any time." +125,23,1,"からだの ひょうめんには でんきが +ながれている。あたりが くらいと +ぜんしんが あおじろく ひかるのだ。" +125,23,3,"몸의 표면에는 전기가 +흐르고 있다. 주변이 어두우면 +전신이 푸르스름하게 빛난다." +125,23,5,"Des ondes électriques parcourent la surface de son +corps. Il brille d’un éclat bleuté dans le noir." +125,23,6,"Elektrizität bedeckt seinen Körper. Im Dunkeln +erstrahlt es in einem bläulichen Ton." +125,23,7,"Por la superficie de su piel corre la electricidad. En la +oscuridad, su cuerpo se torna blanquecino." 125,23,8,"La corrente elettrica attraversa la superficie del suo corpo che al buio riluce di un blu perlato." 125,23,9,"Electricity runs across the surface of its body. In darkness, its entire body glows a whitish blue." +125,23,11,"体の 表面には 電気が +流れている。あたりが 暗いと +全身が 青白く 光るのだ。" 125,24,9,"It loves to feed on strong electricity. It occasionally appears around large power plants and so on." 126,1,9,"Its body always @@ -11372,11 +13155,28 @@ it hard to see the Pokémon clearly." 126,22,9,"The scorching fire exhaled by Magmar forms heat waves around its body, making it hard to see the Pokémon clearly." +126,23,1,"かざんの かこうちかくで +みつかった。くちから ほのおをはく。 +たいおんは 1200ど もある。" +126,23,3,"화산의 분화구 근처에서 +발견되었다. 입에서 불꽃을 뿜어낸다. +체온은 1200도나 된다." +126,23,5,"On trouve ce Pokémon près des bouches de volcans. +Son corps incandescent atteint 1 200 °C." +126,23,6,"Es wurde in der Nähe eines Vulkans gefunden. +Die Körpertemperatur dieses Feuerspuckers +liegt bei fast 1 200 °C." +126,23,7,"A este Pokémon se lo encontraron cerca de un volcán. +Esta criatura ígnea tiene una temperatura corporal de +unos 1200 °C." 126,23,8,"È stato trovato presso il cratere di un vulcano. La sua temperatura corporea si aggira sui 1200 °C." 126,23,9,"Found near the mouth of a volcano. This fire-breather’s body temperature is nearly 2,200 degrees Fahrenheit." +126,23,11,"火山の 火口近くで 見つかった。 +口から 炎を 吐く。 +体温は 1200度もある。" 126,24,9,"Born in the spout of a volcano, its body is covered by flames that shimmer like the sun." 127,1,9,"If it fails to @@ -11464,10 +13264,22 @@ until the prey is torn in half." 127,23,1,"2ほんの ツノで えものを はさんで ちぎれるまで はなさない。ちぎれない ときは かなたまで なげとばすのだ。" +127,23,3,"2개의 뿔 사이에 먹이를 끼우고 +조각날 때까지 놓지 않는다. 조각나지 +않으면 저편으로 세게 내던진다." +127,23,5,"Il serre les proies dans ses pinces pour les trancher +en deux. S’il n’y arrive pas, il les jette au loin." +127,23,6,"Es hält seine Beute mit seiner Zange fest und +teilt sie dann. Was es nicht teilen kann, wirft es fort." +127,23,7,"Atrapa presas con sus pinzas hasta que las parte en +dos. Lanza lejos lo que no puede quebrar." 127,23,8,"Afferra la preda con le pinze e non la molla finché non l’ha tranciata. Se non ci riesce, la scaglia via." 127,23,9,"It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far." +127,23,11,"2本の ツノで 獲物を 挟んで +ちぎれるまで 放さない。ちぎれない +ときは かなたまで 投げ飛ばすのだ。" 127,24,9,"It swings its long pincer horns wildly to attack. During cold periods, it hides deep in forests." 128,1,9,"When it targets @@ -11554,10 +13366,23 @@ famous for its violent nature." 128,23,1,"3ぼんのしっぽで じぶんを たたき たたかう きもちを たかめると ぜんそくりょくで つっこんでくる。" +128,23,3,"3개의 꼬리로 자신을 때려서 +투지가 끓어오르면 +전속력으로 돌진해온다." +128,23,5,"Après s’être fouetté avec ses trois queues pour +augmenter son agressivité, il charge." +128,23,6,"Es kämpft mit vollem Einsatz, nachdem es sich +mit seinen drei Schweifen auspeitschte, +um sich anzustacheln." +128,23,7,"Después de animarse a luchar fustigándose con sus +tres colas, carga a toda velocidad." 128,23,8,"Prima si frusta con le tre code per caricarsi, poi parte all’attacco a tutta velocità." 128,23,9,"After heightening its will to fight by whipping itself with its three tails, it charges at full speed." +128,23,11,"3本の 尻尾で 自分を たたき +戦う 気持ちを 高めると +全速力で 突っこんでくる。" 128,24,9,"When it is about to tackle, it whips its body repeatedly with its three long tails." 129,1,9,"In the distant @@ -11645,12 +13470,25 @@ The move remains useless, though." 129,23,1,"ちからも スピードも ほとんどダメ。 せかいで いちばん よわくて なさけない ポケモンだ。" +129,23,3,"힘도 스피드도 거의 없다. +세상에서 가장 약하고 +한심한 포켓몬이다." +129,23,5,"Magicarpe manque totalement de vitesse et de force. +C’est le Pokémon le plus pathétique sur terre." +129,23,6,"Es ist nutzlos, was Kraft und Geschwindigkeit +angeht. Dieses ist das schwächste +und erbärmlichste Pokémon der Welt." +129,23,7,"No es precisamente rápido ni fuerte. Es el Pokémon +más debilucho y simplón de todos los que hay." 129,23,8,"La sua forza e velocità sono praticamente nulle. Si può tranquillamente definire il più debole e patetico Pokémon del mondo." 129,23,9,"It is virtually worthless in terms of both power and speed. It is the most weak and pathetic Pokémon in the world." +129,23,11,"力も スピードも ほとんど ダメ。 +世界で 一番 弱くて +情けない ポケモンだ。" 129,24,9,"In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants that exist today." 130,1,9,"Rarely seen in @@ -11737,10 +13575,22 @@ down, even in a harsh storm." 130,23,1,"あらそいの おこった むらを やきつくしたという きろくが こもんじょに のこされている。" +130,23,3,"분쟁이 일어난 마을을 +다 태워버렸다는 기록이 +고문서에 남아 있다." +130,23,5,"La littérature ancienne fait état d’un Léviator qui +aurait rasé un village sous le coup de la colère." +130,23,6,"In alten Schriften wird von einem Garados berichtet, +das in einem Wutanfall ein Dorf zerstörte." +130,23,7,"En la literatura antigua se dice que un Gyarados +rebosante de violencia arrasó un poblado." 130,23,8,"Un antico documento riporta che Gyarados rase al suolo un villaggio in cui dilagava la violenza." 130,23,9,"In ancient literature, there is a record of a Gyarados that razed a village when violence flared." +130,23,11,"争いの 起こった 村を +焼きつくしたという 記録が +古文書に 残されている。" 130,24,6,"Ein gigantisches, sehr kraftvolles Pokémon. Es ist fähig, ganze Städte zu zerstören." 130,24,9,"Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is @@ -11829,14 +13679,24 @@ in the sea with people on its back." 131,23,1,"やさしい こころの もちぬし。 めったに あらそわないため たくさん つかまえられ かずが へった。" +131,23,3,"부드러운 마음의 소유자다. +좀처럼 다투지 않아 많이 +잡혔기 때문에 수가 줄었다." +131,23,5,"Ils sont d’une nature gentille. Comme ils se défendent +rarement, ils sont en voie d’extinction." 131,23,6,"Sie sind gutmütig. Da sie selten kämpfen, wurden sie oft gefangen. Ihre Anzahl ist stark reduziert." +131,23,7,"Son buenos de corazón. Muchos fueron capturados +por ser tan pacíficos. Ahora hay muchos menos." 131,23,8,"Sono buoni d’animo e lottano di rado, così molti di loro sono facili prede: sono stati decimati." 131,23,9,"They have gentle hearts. Because they rarely fight, many have been caught. Their number has dwindled." +131,23,11,"優しい 心の 持ち主。 +めったに 争わないため たくさん +捕まえられ 数が 減った。" 131,24,8,"La sua intelligenza gli permette di comprendere il linguaggio degli umani, che ama trasportare su suo dorso." 131,24,9,"Its high intelligence enables it to understand human speech. It likes to ferry people on its back." @@ -11926,10 +13786,22 @@ but it returns to normal when it relaxes." 132,23,1,"ぜんしんの さいぼうを くみかえて みたものの かたち そっくりに へんしんする のうりょくを もつ。" +132,23,3,"전신의 세포를 재구성해서 +본 것의 모양과 똑 닮게 +변신하는 능력을 가지고 있다." +132,23,5,"Il a la capacité de modifier sa structure cellulaire pour +prendre l’apparence de ce qu’il voit." +132,23,6,"Es kann seine Zellstruktur so verändern, dass es +sich in alles verwandeln kann, was es sieht." +132,23,7,"Puede alterar por completo su estructura celular para +emular cualquier objeto que vea." 132,23,8,"Ha la capacità di modificare la sua struttura cellulare per trasformarsi in qualsiasi cosa veda." 132,23,9,"It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees." +132,23,11,"全身の 細胞を 組み替えて +見たものの 形 そっくりに +変身する 能力を 持つ。" 132,24,6,"Es kann seine eigene Zellstruktur frei zusammensetzen und sich in jede andere Lebensform verwandeln." 132,24,8,Può ricombinare a piacere la propria struttura cellulare per trasformarsi in altri esseri viventi. @@ -12019,10 +13891,23 @@ different possible evolutions." 133,23,1,"しんかのとき すがたと のうりょくが かわることで きびしい かんきょうに たいおうする めずらしい ポケモン。" +133,23,3,"진화할 때 모습과 능력이 +바뀜으로써 혹독한 환경에 +적응하는 희귀한 포켓몬이다." +133,23,5,"Un Pokémon rare qui s’adapte aux environnements +hostiles en variant ses formes évolutives." +133,23,6,"Ein seltenes Pokémon, das sich seiner Umgebung +anpasst, indem es sich in unterschiedliche Formen +entwickelt." +133,23,7,"Un extraño Pokémon que se adapta a los entornos +más hostiles gracias a sus diferentes evoluciones." 133,23,8,"Un Pokémon raro che si adatta agli ambienti più difficili assumendo diverse forme nell’evoluzione." 133,23,9,"A rare Pokémon that adapts to harsh environments by taking on different evolutionary forms." +133,23,11,"進化のとき 姿と 能力が +変わることで きびしい 環境に +対応する 珍しい ポケモン。" 133,24,8,"È un Pokémon molto particolare. Dotato di un corredo genetico instabile, serba in sé le più varie possibilità evolutive." 133,24,9,"Thanks to its unstable genetic makeup, this special Pokémon conceals many different @@ -12109,10 +13994,26 @@ when it melts away into water." 134,22,9,"Its cell composition is similar to water molecules. As a result, it can’t be seen when it melts away into water." +134,23,1,"きれいな みずべを このんでいる。 +さいぼうが みずのぶんしに にており +みずに とけることもできる。" +134,23,3,"아름다운 물가를 좋아한다. +세포가 물의 분자구조와 닮아서 +물에 녹는 것도 가능하다." +134,23,5,"Il préfère les belles plages. Il peut se dissoudre à +volonté grâce à ses cellules proches de l’eau." +134,23,6,"Es liebt schöne Ufer. Da seine Zellstruktur +Wassermolekülen ähnlich ist, kann es mit +Wasser verschmelzen." +134,23,7,"Prefiere las bellas costas. Con células parecidas al +agua, podría fundirse en la misma." 134,23,8,"Preferisce stare sulla costa. In acqua le sue cellule simili a molecole acquee si possono scomporre." 134,23,9,"It prefers beautiful shores. With cells similar to water molecules, it could melt in water." +134,23,11,"きれいな 水辺を 好んでいる。 +細胞が 水の 分子に 似ており +水に 溶けることもできる。" 134,24,9,"It has evolved to be suitable for an aquatic life. It can invisibly melt away into water." 135,1,9,"It accumulates @@ -12198,10 +14099,25 @@ like a barrage of missiles." 135,22,9,"By storing electricity in its body, it can shoot its bristlelike fur like a barrage of missiles." +135,23,1,"たいないに でんきが たまると +ぜんしんの たいもうが ぜんぶ +するどく とがりはじめる。" +135,23,3,"체내에 전기가 모이면 +전신의 털이 모두 +날카롭게 곤두서기 시작한다." +135,23,5,"Chaque poil sur son corps se dresse quand il se +charge en électricité." +135,23,6,"Lädt es sich mit Elektrizität auf, steht jedes +einzelne seiner Körperhaare steil nach oben." +135,23,7,"Todos los pelos de su cuerpo se ponen de punta si +empieza a cargarse de electricidad." 135,23,8,"Quando inizia a caricarsi di elettricità, gli si rizza ogni pelo del corpo." 135,23,9,"Every hair on its body starts to stand sharply on end if it becomes charged with electricity." +135,23,11,"体内に 電気が たまると +全身の 体毛が 全部 +鋭く とがりはじめる。" 135,24,9,"It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10,000-volt lightning bolts." 135,24,11,空気中の マイナスイオンを 吸いこんで 約10000ボルトの 電気を 吐き出すことがある。 @@ -12288,10 +14204,26 @@ that reaches over 3,000 degrees F." 136,22,9,"Inhaled air is carried to its flame sac, heated, and exhaled as fire that reaches over 3,000 degrees F." +136,23,1,"たいないに ほのおぶくろを もつ。 +たたかいが はじまる ちょくぜんには +たいおんが 900どまで あがる。" +136,23,3,"체내에 불꽃 주머니를 가지고 있다. +싸움이 시작되기 직전에는 +체온이 900도까지 올라간다." +136,23,5,"Son corps contient une glande enflammée. +Sa température monte à 900 °C avant le combat." +136,23,6,"In seinem Körper befindet sich eine Flamme. +Seine Körpertemperatur liegt vor dem Kampf +bei 900 °C." +136,23,7,"Almacena llamas en su cuerpo, que alcanza una +temperatura de 900 °C antes de un combate." 136,23,8,"Nel corpo conserva una tasca ardente. Prima di lottare, la sua temperatura si innalza a 900 °C." 136,23,9,"It has a flame sac in its body. Its body temperature tops 1,650 degrees Fahrenheit before battle." +136,23,11,"体内に 炎袋を 持つ。 +戦いが はじまる 直前には +体温が 900度まで 上がる。" 136,24,9,"It has a flame bag inside its body. After inhaling deeply, it blows out flames of nearly 3,000 degrees Fahrenheit." @@ -12376,9 +14308,26 @@ move freely in cyberspace." 137,22,9,"A man-made Pokémon created using advanced scientific means. It can move freely in cyberspace." +137,23,1,"けんきゅうのすえ うみだされた +じんこうの ポケモン。きほんてきな +どうさしか プログラムされていない。" +137,23,3,"연구 끝에 태어난 +인공 포켓몬이다. 기본적인 +동작만 프로그램되어 있다." +137,23,5,"Un Pokémon créé par l’homme après de longues +recherches. Il ne connaît que peu de mouvements." +137,23,6,"Ein künstlich produziertes Pokémon, welches das +Ergebnis von Forschungen ist. Es ist simpel aufgebaut." +137,23,7,"Pokémon creado por el hombre tras muchas +investigaciones. Sus habilidades son básicas." +137,23,8,"Questo Pokémon è il risultato di una ricerca umana. +Esegue solo i movimenti più elementari." 137,23,9,"A man-made Pokémon that came about as a result of research. It is programmed with only basic motions." +137,23,11,"研究の末 生み出された +人工の ポケモン。基本的な +動作しか プログラムされていない。" 138,1,9,"Although long extinct, in rare cases, it can be genetically @@ -12460,10 +14409,27 @@ It swam in ancient seas." 138,22,9,"A Pokémon that was resurrected from a fossil using modern science. It swam in ancient seas." +138,23,1,"おおむかし うみに すんでいた +こだい ポケモン。10ぽんの あしを +くねらせて およぐ。" +138,23,3,"먼 옛날 바다에서 살고 있던 +고대 포켓몬. 10개의 다리를 +구불거리며 헤엄친다." +138,23,5,"Un Pokémon préhistorique qui vivait dans les +profondeurs marines. Il se déplace en agitant ses 10 +tentacules." +138,23,6,"Ein prähistorisches Pokémon, das zur Urzeit im +Wasser lebte. Es schwimmt, indem es seine +zehn Tentakel bewegt." +138,23,7,"Pokémon prehistórico que vivió en el océano +primordial. Para nadar se valía de sus 10 tentáculos." 138,23,8,"Pokémon preistorico, che viveva nel mare primordiale. Nuota facendo oscillare i suoi dieci tentacoli." 138,23,9,"A prehistoric Pokémon that lived in the primordial sea, it swims by twisting its 10 tentacles about." +138,23,11,"大昔 海に 住んでいた +古代ポケモン。10本の 脚を +くねらせて 泳ぐ。" 138,24,9,"Revived from an ancient fossil, this Pokémon uses air stored in its shell to sink and rise in water." 139,1,9,"A prehistoric @@ -12547,11 +14513,29 @@ shell grew too large." 139,22,9,"It is thought that this Pokémon became extinct because its spiral shell grew too large." +139,23,1,"しょくしゅが てあしのように +はったつしてる。しがみつくと +どうじに かみついてくる。" +139,23,3,"촉수가 팔다리처럼 +발달해 있다. +달라붙자마자 문다." +139,23,5,"Ses tentacules sont développés comme s’il s’agissait +de bras ou de jambes. Dès qu’il attrape une proie, +il la mord." +139,23,6,"Seine Tentakel sind hoch entwickelt und es setzt +sie ähnlich Händen und Füßen ein. Sobald es Beute +ergriffen hat, beißt es zu." +139,23,7,"Tiene los tentáculos tan desarrollados que le sirven de +manos y pies. Con ellos atrapa a su presa y le da un +bocado." 139,23,8,"Ha tentacoli molto sviluppati, paragonabili ad arti umani. Appena irretisce la preda, la morde." 139,23,9,"Its tentacles are highly developed as if they are hands and feet. As soon as it ensnares prey, it bites." +139,23,11,"触手が 手足のように +発達している。しがみつくと +同時に かみついてくる。" 139,24,9,"Once wrapped around its prey, it never lets go. It eats the prey by tearing at it with sharp fangs." 140,1,9,"A POKéMON that @@ -12637,10 +14621,25 @@ It is protected by a stiff shell." 140,22,9,"It is thought to have inhabited beaches 300 million years ago. It is protected by a stiff shell." +140,23,1,"3おくねんまえの すなはまで +くらしていたと かんがえられている。 +かたい カラが みを まもる。" +140,23,3,"3억 년 전에 모래 해변에서 +살고 있었던 것으로 추측된다. +단단한 껍질이 몸을 보호한다." +140,23,5,"On pense qu’il peuplait les plages il y a 300 millions +d’années. Il est protégé par une coquille robuste." +140,23,6,"Man geht davon aus, dass dieses Pokémon vor +300 Millionen Jahren die Strände bevölkerte." +140,23,7,"Se cree que habitó las playas hace 300 millones de +años. Se protege con una dura concha." 140,23,8,"Si ritiene che vivesse sulle spiagge 300 milioni di anni fa. È protetto da una conchiglia robusta." 140,23,9,"It is thought to have inhabited beaches 300 million years ago. It is protected by a stiff shell." +140,23,11,"3億年前の 砂浜で +暮らしていたと 考えられている。 +硬い 殻が 身を 守る。" 140,24,9,"This Pokémon was regenerated from the fossil of an ancient creature. It protects itself with a hard shell." 141,1,9,"Its sleek shape is @@ -12726,10 +14725,25 @@ prey adapted to life on land." 141,22,9,"It is thought that this Pokémon came onto land because its prey adapted to life on land." +141,23,1,"すいちゅうを いどうするとき +てあしを ちいさく おりたたみ +こうらを くねらせ はやく およぐ。" +141,23,3,"수중을 이동할 때 +손발을 작게 접고 +등껍질을 구부려 빠르게 헤엄친다." +141,23,5,"Dans l’eau, il se recroqueville sur ses jambes et il +agite sa coquille pour nager à très grande vitesse." +141,23,6,"Im Wasser zieht es seine Beine an und bewegt +seinen Panzer, um so schneller schwimmen zu können." +141,23,7,"Repliega sus extremidades en el agua para hacerse +más compacto, y mueve su concha para nadar rápido." 141,23,8,"In acqua raccoglie gli arti per diventare più compatto, agitando il guscio per nuotare veloce." 141,23,9,"In the water, it tucks in its limbs to become more compact, then it wiggles its shell to swim fast." +141,23,11,"水中を 移動するとき +手足を 小さく 折りたたみ +甲羅を くねらせ 速く 泳ぐ。" 141,24,9,"A slim and fast swimmer. It slices its prey with its sharp sickles and drinks the body fluids." 142,1,9,"A ferocious, pre­ @@ -12813,11 +14827,29 @@ like saw blades." 142,22,9,"A Pokémon that roamed the skies in the dinosaur era. Its teeth are like saw blades." +142,23,1,"こはくに のこされた きょうりゅうの +いでんしから ふっかつさせた。 +たかいこえで なきながら とぶ。" +142,23,3,"호박에 남아 있던 공룡의 +유전자에서 부활시켰다. +높은 소리로 울며 난다." +142,23,5,"Ce Pokémon a été reconstitué à partir d’une cellule +de dinosaure trouvée dans un morceau d’ambre. +Il vole très haut en poussant des cris très aigus." +142,23,6,"In Bernstein eingeschlossenes genetisches Material +eines Dinosauriers war der Ursprung dieses +Pokémon. Beim Fliegen schreit es schrill." +142,23,7,"Se regeneró a partir de material genético de un +dinosaurio encontrado en ámbar. Cuando vuela emite +escandalosos alaridos." 142,23,8,"Rigenerato dal materiale organico di un dinosauro ritrovato nell’ambra. Emette versi acuti mentre vola." 142,23,9,"It was regenerated from a dinosaur’s genetic matter that was found in amber. It flies with high-pitched cries." +142,23,11,"こはくに 残された 恐竜の +遺伝子から 復活させた。 +高い 声で 鳴きながら 飛ぶ。" 142,24,9,"This vicious Pokémon‎ is said to have flown in ancient skies while shrrieking high-pitched cries." 143,1,9,"Very lazy. Just @@ -12904,11 +14936,26 @@ so it is safe to bounce on its belly." 143,23,1,"1にちに たべものを 400キロ たべないと きが すまない。 たべおわると ねむってしまう。" +143,23,3,"하루에 먹을 것을 400kg +먹지 않으면 성에 차지 않는다. +다 먹으면 잠이 들어 버린다." +143,23,5,"Ronflex n’est pas satisfait tant qu’il n’a pas avalé ses +400 kg de nourriture quotidienne. Dès qu’il a fini de +manger, il commence une sieste pour digérer." +143,23,6,"Es ist erst satt, wenn es über 400 kg Nahrung am +Tag gefressen hat. Ist es mit dem Essen fertig, +schläft es sofort ein." +143,23,7,"No se encuentra satisfecho hasta que no se come +400 kg de comida cada día. Cuando acaba de comer, +se queda dormido." 143,23,8,"Dopo aver trangugiato i suoi immancabili 400 kg di cibo quotidiani, cade in un sonno profondo." 143,23,9,"It is not satisfied unless it eats over 880 pounds of food every day. When it is done eating, it goes promptly to sleep." +143,23,11,"1日に 食べ物を 400キロ +食べないと 気がすまない。 +食べ終わると 眠ってしまう。" 143,24,8,"Il suo stomaco riesce a digerire qualsiasi tipo di cibo, anche se marcio o ammuffito." 143,24,9,"Its stomach can digest any kind of food, even if it happens to be moldy or rotten." @@ -12993,6 +15040,25 @@ freezing moisture in the air." 144,22,9,"A legendary bird Pokémon. It can create blizzards by freezing moisture in the air." +144,23,1,"でんせつの とりポケモン。 +くうきちゅうの すいぶんを こおらせ +ふぶきを つくりだすことが できる。" +144,23,3,"전설의 새포켓몬이다. +공기 중의 수분을 얼려 +눈보라를 만들어 낼 수 있다." +144,23,5,"Un Pokémon Oiseau légendaire. Il peut provoquer +des blizzards en gelant l’humidité de l’air." +144,23,6,"Ein Legendäres Vogel-Pokémon. Es kann Blizzards +verursachen, indem es Feuchtigkeit gefriert." +144,23,7,"Legendario Pokémon pájaro capaz de generar +ventiscas congelando la humedad del aire." +144,23,8,"Un Pokémon uccello leggendario. Riesce a creare +bufere di neve congelando l’umidità dell’aria." +144,23,9,"A legendary bird Pokémon. It can create blizzards +by freezing moisture in the air." +144,23,11,"伝説の とりポケモン。 +空気中の 水分を 凍らせ +吹雪を 作り出すことが できる。" 145,1,9,"A legendary bird POKéMON that is said to appear from clouds while @@ -13074,6 +15140,26 @@ controls lightning bolts." 145,22,9,"A legendary Pokémon that is said to live in thunderclouds. It freely controls lightning bolts." +145,23,1,"くもの うえから きょだいな +いなずまを おとしながら あらわれる +でんせつの とりポケモンである。" +145,23,3,"구름 위에서 거대한 +번개를 내리치며 나타난다. +전설의 새포켓몬이다." +145,23,5,"L’oiseau légendaire de la foudre. Il surgit hors +des nuages en lançant d’énormes éclairs." +145,23,6,"Ein Legendäres Vogel-Pokémon, das im Sturzflug +aus den Wolken bricht und Blitze schleudert." +145,23,7,"Es un legendario pájaro Pokémon. Dicen que aparece +entre las nubes lanzando enormes rayos brillantes." +145,23,8,"Uccello leggendario, si dice appaia tra le nuvole +scagliando enormi saette." +145,23,9,"A legendary bird Pokémon that is said to +appear from clouds while dropping enormous +lightning bolts." +145,23,11,"雲の 上から 巨大な 稲妻を +落としながら 現れる +伝説の とりポケモンである。" 145,24,9,"A legendary Pokémon that is said to live in thunderclouds. It freely controls lightning bolts." 146,1,9,"Known as the @@ -13157,6 +15243,26 @@ indicates the coming of spring." 146,22,9,"One of the legendary bird Pokémon. It is said that its appearance indicates the coming of spring." +146,23,1,"むかしから ひのとりでんせつとして +しられる。はばたくたびに はねが +あかるく もえあがり うつくしい。" +146,23,3,"오래전부터 불새의 전설로 +알려져 있다. 날갯짓할 때마다 +날개가 눈부시게 불타올라서 아름답다." +146,23,5,"Le légendaire oiseau du feu. Une pluie de flammes +surgit à chaque battement de ses ailes." +146,23,6,"Dieses Pokémon ist der Legendäre Feuervogel. +Sein Flügelschlag entfacht ein helles Feuermeer." +146,23,7,"Es más conocido como el legendario pájaro de fuego. +Con cada aleteo crea brillantes llamas." +146,23,8,"Noto come uccello leggendario del fuoco, quando +sbatte le ali crea scintillanti lingue infuocate." +146,23,9,"It is said to be the legendary bird Pokémon of fire. +Every flap of its wings creates a dazzling flare +of flames." +146,23,11,"昔から 火の鳥伝説として +知られる。羽ばたくたびに 羽が +明るく 燃え上がり 美しい。" 147,1,9,"Long considered a mythical POKéMON until recently when a small @@ -13238,10 +15344,26 @@ Its shed skin has been found." 147,22,9,"It is called the “Mirage Pokémon” because so few have seen it. Its shed skin has been found." +147,23,1,"もくげきしゃが すくないために +まぼろしのポケモンと よばれていた。 +だっぴした かわが みつかっている。" +147,23,3,"목격자가 적기 때문에 +환상의 포켓몬이라고 불리고 있다. +탈피한 껍질이 발견되고 있다." +147,23,5,"On l’appelle « Pokémon mirage » en raison de sa +rareté. On a découvert sa mue." +147,23,6,"Man nennt es „Illusion-Pokémon“, denn nur wenige +haben es gesehen. Nur seine Haut wurde oft +gefunden." +147,23,7,"Se le llama el Pokémon Espejismo porque son muy +pocos los que lo han visto. Se encontró su muda." 147,23,8,"Detto “Pokémon miraggio” perché è stato avvistato da pochi. È facile trovare la sua pelle della muta." 147,23,9,"It is called the “Mirage Pokémon” because so few have seen it. Its shed skin has been found." +147,23,11,"目撃者が 少ないために +幻のポケモンと 呼ばれていた。 +脱皮した 皮が 見つかっている。" 147,24,9,"This Pokémon is full of life energy. It continually sheds its skin and grows steadily larger." 147,24,11,脱皮を 繰り返しては どんどん 大きくなる 生命力 あふれる ポケモン。 @@ -13326,10 +15448,25 @@ said to live in seas and lakes." 148,22,9,"If its body takes on an aura, the weather changes instantly. It is said to live in seas and lakes." +148,23,1,"すいしょうのような タマには +てんこうを じゆうに あやつる +のうりょくが ひめられているらしい。" +148,23,3,"수정 같은 구슬에는 +날씨를 자유롭게 조종하는 +능력이 담겨 있는 듯하다." +148,23,5,"Ses orbes de cristal donnent le pouvoir de contrôler +le climat." +148,23,6,"Die kristallenen Bälle an seinem Schweif +ermöglichen es ihm, das Wetter zu beeinflussen." +148,23,7,"Sus cristalinos orbes parecen darle al Pokémon el +poder de controlar el clima libremente." 148,23,8,"Pare che le sfere di cristallo diano a questo Pokémon il pieno controllo sulle condizioni atmosferiche." 148,23,9,"Its crystalline orbs appear to give this Pokémon the power to freely control the weather." +148,23,11,"水晶のような 玉には +天候を 自由に 操る +能力が 秘められているらしい。" 148,24,9,"A mystical Pokémon that exudes a gentle aura. It is said to have the ability to change the weather." 148,24,11,オーラに 包まれる 神聖な 生き物らしい。天気を 変える 力を 持つと 言われている。 @@ -13414,10 +15551,27 @@ crews of shipwrecks to shore." 149,22,9,"It is said to make its home somewhere in the sea. It guides crews of shipwrecks to shore." +149,23,1,"おおきな たいかくで そらを とぶ。 +ちきゅうを やく16じかんで +1しゅう してしまう。" +149,23,3,"커다란 몸집으로 하늘을 난다. +지구를 약 16시간 만에 +일주한다." +149,23,5,"Malgré son poids et son physique imposant, +Dracolosse est capable de voler. Il peut faire le tour +du monde en 16 heures." +149,23,6,"Trotz seines wuchtigen und massiven Körpers kann +es fliegen. Es umrundet den Erdball in nur 16 Stunden." +149,23,7,"A pesar del tamaño que tiene y de lo pesado que es, +puede volar. Es capaz de dar la vuelta al mundo en +solo 16 horas." 149,23,8,"Nonostante la stazza, è in grado di volare. Può compiere il giro del mondo in 16 ore." 149,23,9,"It can fly in spite of its big and bulky physique. It circles the globe in just 16 hours." +149,23,11,"大きな 体格で 空を 飛ぶ。 +地球を 約16時間で +1周してしまう。" 149,24,9,"It is said to make its home somewhere in the sea. It guides crews of shipwrecks to shore." 149,24,11,広い 海の どこかに 住処が あると 言われている。難破した 船を 陸まで 導いてくれる。 @@ -13507,10 +15661,22 @@ most savage heart among Pokémon." 150,23,1,"ひとりの かがくしゃが なんねんも おそろしい いでんし けんきゅうを つづけた けっか たんじょうした。" +150,23,3,"한 과학자가 몇 년에 걸쳐 +무서운 유전자의 연구를 +계속한 결과 탄생했다." +150,23,5,"Il est le fruit de nombreuses expériences génétiques +horribles et malsaines." +150,23,6,"Dieses Pokémon ist das Resultat eines jahrelangen +und skrupellosen Experimentes." +150,23,7,"Fue creado por un científico tras años de horribles +experimentos de ingeniería genética." 150,23,8,"Creato da uno scienziato dopo anni di orribili esperimenti di ingegneria genetica." 150,23,9,"It was created by a scientist after years of horrific gene-splicing and DNA-engineering experiments." +150,23,11,"1人の 科学者が 何年も +恐ろしい 遺伝子 研究を +続けた 結果 誕生した。" 150,24,9,"A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon." @@ -13595,6 +15761,26 @@ to be the ancestor of Pokémon." 151,22,9,"Because it can use all kinds of moves, many scientists believe Mew to be the ancestor of Pokémon." +151,23,1,"あらゆる わざを つかうため +ポケモンの せんぞと かんがえる +がくしゃが たくさん いる。" +151,23,3,"모든 기술을 사용하기 때문에 +포켓몬의 조상이라고 생각하는 +학자가 많다." +151,23,5,"Nombre de scientifiques voient en lui l’ancêtre +des Pokémon car il maîtrise toutes leurs capacités." +151,23,6,"Es beherrscht alle möglichen Attacken, daher sieht +man in ihm den Vorfahren aller Pokémon." +151,23,7,"Varios científicos lo consideran el antecesor de los +Pokémon porque usa todo tipo de movimientos." +151,23,8,"Poiché sa usare qualsiasi mossa, molti scienziati +ritengono che Mew sia l’antenato di tutti i Pokémon." +151,23,9,"Because it can use all kinds of moves, many +scientists believe Mew to be the ancestor +of Pokémon." +151,23,11,"あらゆる 技を 使うため +ポケモンの 先祖と 考える +学者が たくさん いる。" 152,4,9,"A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile @@ -13663,8 +15849,26 @@ humidity. It loves to sunbathe." 152,22,9,"It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe." +152,23,1,"あたまのはっぱから ほのかに あまい +かおりが ただよう。おとなしくて +ひざしを あびるのが だいすき。" +152,23,3,"머리의 잎사귀에서 살짝 달콤한 +향기가 감돈다. 얌전하며 +햇볕을 쬐는 것을 매우 좋아한다." +152,23,5,"Un doux parfum émane de la feuille placée sur sa tête. +Il est très gentil et aime dormir au soleil." +152,23,6,"Ein süßer Duft geht von dem Blatt auf seinem Kopf +aus. Es ist ruhig und liegt gerne in der Sonne." +152,23,7,"Un dulce aroma se desprende de la hoja de su +cabeza. Es dócil y le encanta absorber los rayos +de sol." +152,23,8,"Un dolce profumo si diffonde dalla sua testa. +È docile e ama scaldarsi al sole." 152,23,9,"A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile and loves to soak up sun rays." +152,23,11,"頭の 葉っぱから ほのかに 甘い +香りが 漂う。おとなしくて +日差しを 浴びるのが 大好き。" 153,4,9,"The scent of spices comes from around its neck. Somehow, sniffing @@ -13731,8 +15935,25 @@ people up." 153,22,9,"The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up." +153,23,1,"くびの まわりから はっさんする +スパイスのような かおりには +げんきを ださせる こうかがある。" +153,23,3,"목 주변에서 발산하는 +향신료 같은 향기에는 +힘을 내도록 하는 효과가 있다." +153,23,5,"Un arôme épicé émane de son cou. Il agit comme +un stimulant et lui fait récupérer son énergie." +153,23,6,"Ein würziges Aroma geht von seinen Blättern aus. +Das Aroma soll gesundheitsfördernd sein." +153,23,7,"Emana un aroma picante de su cuello. El aroma actúa +como estimulante para recuperar salud." +153,23,8,"Dal suo collo si propaga un profumo vivace. Esso +stimola il recupero della salute." 153,23,9,"A spicy aroma emanates from around its neck. The aroma acts as a stimulant to restore health." +153,23,11,"首の まわりから 発散する +スパイスのような 香りには +元気を 出させる 効果がある。" 154,4,9,"The aroma that rises from its petals contains a substance that @@ -13799,6 +16020,25 @@ flowers." 154,22,9,"Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers." +154,23,1,"はなびら から はっさんされる +においには あらそう きもちを +しずめる せいぶんが ふくまれる。" +154,23,3,"꽃잎에서 발산되는 +향기에는 다투는 마음을 +가라앉게 하는 성분이 담겨 있다." +154,23,5,"L’arôme qui émane de ses pétales contient +une substance qui calme les pulsions agressives." +154,23,6,"Das Aroma aus seiner Blüte enthält Stoffe, +die jegliche Aggressivität schwinden lassen." +154,23,7,"El olor que desprenden sus pétalos contiene una +sustancia que calma el instinto agresivo." +154,23,8,"L’aroma che si spande dai suoi petali contiene una +sostanza che placa gli istinti aggressivi." +154,23,9,"The aroma that rises from its petals contains a +substance that calms aggressive feelings." +154,23,11,"花びらから 発散される においには +争う 気持ちを 静める +成分が 含まれる。" 155,4,9,"It is timid, and always curls it­ self up in a ball. If attacked, it @@ -13867,8 +16107,25 @@ burn more vigorously." 155,22,9,"It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously." +155,23,1,"おくびょうで いつも からだを +まるめている。おそわれると せなかの +ほのおを もえあがらせ みをまもる。" +155,23,3,"겁이 많아서 늘 몸을 웅크리고 +있다. 습격당하면 등의 불꽃을 +타오르게 해서 몸을 보호한다." +155,23,5,"Il est timide et se roule en boule pour se protéger. +Attaqué, il s’enflamme le dos pour riposter." +155,23,6,"Es ist ruhig und kugelt sich stets zusammen. +Zum Schutz entflammt es seinen Rücken." +155,23,7,"Es tímido y siempre se enrosca como una pelota. +Si es atacado, enciende su lomo para protegerse." +155,23,8,"Spesso se ne sta appallottolato giacché timido. Se +è attaccato, si difende infuocando il dorso." 155,23,9,"It is timid and always curls itself up in a ball. If attacked, it flares up its back for protection." +155,23,11,"臆病で いつも 体を まるめている。 +襲われると 背中の 炎を +燃え上がらせて 身を守る。" 156,4,9,"Be careful if it turns its back during battle. It means that it will @@ -13937,8 +16194,26 @@ strongly when it readies to fight." 156,22,9,"It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight." +156,23,1,"たたかいのまえ せなかを むけて +じぶんの ほのおが どれくらい +すごいかを あいてに みせつける。" +156,23,3,"싸우기 전에 등을 보이며 +자신의 불꽃이 얼마나 +대단한지 상대에게 일부러 보여준다." +156,23,5,"Avant chaque combat, il tourne le dos et montre +la puissance de ses flammes." +156,23,6,"Vor dem Kampf dreht es dem Feind den Rücken zu, +um ihm zu zeigen, wie Furcht erregend sein Feuer +lodert." +156,23,7,"Antes de empezar a luchar, se gira ante su rival para +alardear del alcance y la fuerza de sus llamas." +156,23,8,"Prima di lottare mostra il dorso al nemico per +impressionarlo con la potenza delle sue fiamme." 156,23,9,"Before battle, it turns its back on its opponent to demonstrate how ferociously its fire blazes." +156,23,11,"戦いの前 背中を 向けて +自分の 炎が どれくらい +すごいかを 相手に 見せつける。" 157,4,9,"If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will @@ -14006,8 +16281,25 @@ intense fire to hide itself." 157,22,9,"It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself." +157,23,1,"いかりが さいこうちょうのとき +さわったもの すべて いっしゅんで +もえあがらせるほどに あつい。" +157,23,3,"분노가 정점에 달했을 때 +건드린 자를 모두 순식간에 +불태워버릴 정도로 뜨겁다." +157,23,5,"Quand il est furieux, il devient si chaud que tout +ce qu’il touche s’enflamme instantanément." +157,23,6,"Wenn sein Zorn den Zenit übersteigt, wird es so +heiß, dass alles, was es berührt, in Flammen aufgeht." +157,23,7,"Si su furia crece, se calienta tanto que cualquier cosa +que toque se prenderá al instante." +157,23,8,"Quando è davvero arrabbiato diventa così caldo +che qualsiasi cosa tocchi va subito a fuoco." 157,23,9,"If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will instantly go up in flames." +157,23,11,"怒りが 最高潮のとき +触ったもの すべて 一瞬で +燃え上がらせるほどに 熱い。" 158,4,9,"Its well-developed jaws are powerful and capable of crushing anything. @@ -14074,8 +16366,25 @@ Trainer needs to be careful." 158,22,9,"It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful." +158,23,1,"ちいさいながらも あばれんぼう。 +めのまえで うごくものが あれば +とにかく かみついてくる。" +158,23,3,"작아도 성격은 아주 거칠다. +눈앞에서 움직이는 것이 있으면 +무조건 물어버린다." +158,23,5,"Petit mais costaud, il n’hésite pas à mordre tout +ce qui passe à portée de ses dents." +158,23,6,"Es ist klein, aber zäh und stark. Es zögert nicht, +jeden anzugreifen, wenn dieser ihm zu nahe kommt." +158,23,7,"Es pequeño pero violento. No dudará en morder +cualquier cosa que se mueva cerca." +158,23,8,"Piccolo, ma forte e deciso. Non esita ad avventarsi +su qualsiasi cosa si muova." 158,23,9,"It is small but rough and tough. It won’t hesitate to take a bite out of anything that moves." +158,23,11,"小さいながらも 暴れん坊。 +目の前で 動くものが あれば +とにかく かみついてくる。" 159,4,9,"If it loses a fang, a new one grows back in its place. There are @@ -14144,8 +16453,26 @@ quickly grow into place." 159,22,9,"Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place." +159,23,1,"キバは ぬけても つぎから つぎに +はえてくる。いつも くちのなかには +48ぽんの キバが そろっている。" +159,23,3,"이빨이 빠져도 계속해서 +자란다. 항상 입안에는 +48개의 이빨이 나 있다." +159,23,5,"Quand il perd un croc, il en repousse un autre. +Sa bouche est en permanence composée de 48 +dents." +159,23,6,"Verliert es einen seiner Zähne, wächst ein neuer +nach. Es hat immer 48 Zähne in seinem Kiefer." +159,23,7,"Si pierde un colmillo, le crecerá otro en su lugar. +Siempre tiene 48 colmillos en su boca." +159,23,8,"Se perde un dente gliene ricresce un altro. La sua +bocca contiene sempre 48 denti." 159,23,9,"If it loses a fang, a new one grows back in its place. There are always 48 fangs lining its mouth." +159,23,11,"キバは 抜けても 次から 次に +生えてくる。いつも 口の中には +48本の キバが そろっている。" 160,4,9,"When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head @@ -14214,8 +16541,25 @@ attacks and bites prey." 160,22,9,"It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey." +160,23,1,"ふだんは ゆっくりとした うごきだが +えものに かみつくときは +めにも とまらない スピードだ。" +160,23,3,"평소에는 느긋하게 움직이지만 +먹이를 물 때에는 눈에 보이지 +않는 엄청난 스피드를 낸다." +160,23,5,"Ce Pokémon à l’air pataud est capable d’attaquer +à la vitesse de l’éclair pour mordre sa proie." +160,23,6,"Eigentlich bewegt es sich langsam, doch seine +Beute greift es blitzschnell an." +160,23,7,"Se suele mover lento, pero alcanza velocidades de +vértigo al atacar y morder a sus enemigos." +160,23,8,"Di solito si muove lentamente, ma quando attacca e +morde la preda si muove a una velocità incredibile." 160,23,9,"It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey." +160,23,11,"普段は ゆっくりとした 動きだが +獲物に かみつくときは +目にも 止まらない スピードだ。" 161,4,9,"A very cautious POKéMON, it raises itself up using its tail to get a @@ -14287,10 +16631,23 @@ can scan wide areas." 161,23,1,"みはりやくは するどく ないたり しっぽで じめんを たたいたりして なかまに きけんを しらせる。" +161,23,3,"망보기 역은 날카롭게 울거나 +꼬리로 땅을 쳐서 +동료에게 위험을 알린다." +161,23,5,"S’il fait le guet, il prévient les autres d’un danger +en criant et en frappant le sol de sa queue." +161,23,6,"Wenn es Wache hat, warnt es seine Artgenossen, +indem es schreit und mit dem Schwanz auf den +Boden schlägt." +161,23,7,"Cuando hace de centinela, avisa del peligro a los +demás, chillando y dando golpes al suelo con la cola." 161,23,8,"La vedetta avverte i suoi compagni del pericolo gridando e battendo la coda sul terreno." 161,23,9,"When acting as a lookout, it warns others of danger by screeching and hitting the ground with its tail." +161,23,11,"見張り役は 鋭く 鳴いたり +尻尾で 地面を たたいたりして +仲間に 危険を 知らせる。" 161,24,9,"It stands on its tail so it can see a long way. If it spots an enemy, it cries loudly to warn its kind." 162,4,9,"It makes a nest to @@ -14362,10 +16719,22 @@ It corners foes with speed." 162,23,1,"ははおやは ほそながい からだで こどもを つつみこみ ねむらせる。 はやい うごきで てきを おいこむ。" +162,23,3,"엄마 포켓몬이 가늘고 긴 몸으로 +새끼를 감싸 안아 재운다. 빠른 +움직임으로 상대를 몰아붙인다." +162,23,5,"La femelle s’enroule autour des petits pour les bercer. +Il accule l’ennemi grâce à sa vitesse." +162,23,6,"Es rollt sich um seine Jungen, wenn diese schlafen +sollen. Gegnern begegnet es mit Schnelligkeit." +162,23,7,"Acurruca a sus crías para que duerman. Acorrala a los +enemigos con su enorme velocidad." 162,23,8,"Si addormenta avvolto nell’esile corpo della madre. Mette all’angolo i nemici con movimenti rapidi." 162,23,9,"The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed." +162,23,11,"母親は 細長い 体で +子供を 包みこみ 眠らせる。 +速い 動きで 敵を 追いこむ。" 162,24,9,"It makes a nest to suit its long and skinny body. The nest is impossible for other Pokémon to enter." 163,4,9,"It always stands @@ -14434,10 +16803,25 @@ friend, versed in the world’s ways." 163,22,9,"It marks time precisely. Some countries consider it to be a wise friend, versed in the world’s ways." +163,23,1,"たいないの じかんの かんかくは +どんなときでも せいかくで +きまった リズムで くびをかしげる。" +163,23,3,"체내의 시간 감각은 +어느 때든 정확해서 +규칙적인 리듬으로 목을 기울인다." +163,23,5,"Il a un sens du timing parfait. Il reste toujours en +rythme en balançant sa tête." +163,23,6,"Sein Zeitgefühl ist perfekt. Was auch immer passiert, +es behält den Rhythmus, da sein Kopf wackelt." +163,23,7,"Su percepción del tiempo es exacta. Ocurra lo que +ocurra, lleva el ritmo moviendo la cabeza." 163,23,8,"Ha un eccezionale senso del ritmo. Tiene il tempo piegando la testa a intervalli regolari." 163,23,9,"It has a perfect sense of time. Whatever happens, it keeps rhythm by precisely tilting its head in time." +163,23,11,"体内の 時間の 間隔は +どんなときでも 正確で +決まった リズムで 首をかしげる。" 163,24,9,"It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement can rarely be seen." 164,4,9,"Its eyes are @@ -14511,12 +16895,22 @@ murky darkness and minimal light." 164,23,1,"りょうめは とくしゅな つくり。 わずかな ひかりを あつめては くらやみでも まわりを みわける。" +164,23,3,"양쪽 눈이 특수한 구조다. +적은 양의 빛이라도 잘 모아 +어둠 속에서도 주위를 분별한다." +164,23,5,"Ses yeux sont adaptés à la nuit. Ils peuvent +concentrer la faible lumière dans l’obscurité." 164,23,6,"Sein Sehvermögen ist hervorragend. Selbst bei schwachem Licht kann es jedes Detail erkennen." +164,23,7,"Sus ojos están especialmente adaptados. +Concentran la luz para poder ver en la oscuridad." 164,23,8,"Ha degli occhi speciali con cui concentra anche la luce più fioca per poter vedere al buio." 164,23,9,"Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark." +164,23,11,"両目は 特殊な つくり。 +わずかな 光を 集めては +暗闇でも まわりを 見分ける。" 164,24,9,"When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power." 165,4,9,"It is very timid. @@ -14588,13 +16982,23 @@ conveys its feelings with scent." 165,23,1,"さむくなると あちこちから レディバが たくさん あつまって よりそいあい あたためあう。" +165,23,3,"추워지면 여기저기로부터 +레디바가 많이 모여들어 +바싹 붙어 서로 따뜻하게 해준다." +165,23,5,"Quand le temps se rafraîchit, de nombreux Coxy se +réunissent pour conserver un maximum de chaleur." 165,23,6,"Wird es kalt, versammeln sich viele Ledyba von nah und fern, um sich gegenseitig Wärme zu schenken." +165,23,7,"Cuando llega el frío, se reúnen muchos Ledyba de +todas partes para darse calor." 165,23,8,"Quando inizia a far freddo, i Ledyba si riuniscono da ogni luogo per scaldarsi tra loro." 165,23,9,"When the weather turns cold, lots of Ledyba gather from everywhere to cluster and keep each other warm." +165,23,11,"寒くなると あちこちから +レディバが たくさん 集まって +寄り添いあい 温め合う。" 165,24,9,"It is timid and clusters together with others. The fluid secreted by its feet indicates its location." 166,4,9,"When the stars @@ -14668,10 +17072,23 @@ patterns on its back grow larger." 166,23,1,"よぞらに ほしが またたくとき かがやく こなを ふりまきながら ひらひらと とんでいく。" +166,23,3,"밤하늘의 별이 깜빡일 때 +반짝이는 가루를 흩뿌리며 +훨훨 날아간다." +166,23,5,"Quand les étoiles brillent dans le ciel, il volette +partout en semant derrière lui une poudre brillante." +166,23,6,"Leuchten die Sterne am Nachthimmel, +schwirrt es umher und verstreut einen +strahlenden, leuchtenden Puder." +166,23,7,"Cuando parpadean las estrellas en el cielo nocturno, +se mece desprendiendo un polvo brillante." 166,23,8,"Si aggira nella notte stellata lasciando cadere una scia di polvere incandescente." 166,23,9,"When the stars flicker in the night sky, it flutters about, scattering a glowing powder." +166,23,11,"夜空に 星が 瞬くとき +輝く 粉を 振りまきながら +ひらひらと 飛んでいく。" 166,24,9,"The spot patterns on its back grow larger or smaller depending on the number of stars in the night sky." 167,4,9,"It lies still in @@ -14742,10 +17159,25 @@ motionlessly for prey to arrive." 167,22,9,"It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive." +167,23,1,"ほそくて じょうぶな いとを +はりめぐらして わなを しかけると +えものが かかるのを ひたすらまつ。" +167,23,3,"가늘고 튼튼한 실을 +뿜어 엮어서 덫을 만들고 +먹이가 걸리기만을 기다린다." +167,23,5,"Il tisse une toile en utilisant un fil fin mais solide, +puis il attend tranquillement sa proie." +167,23,6,"Es spinnt ein Netz aus feinem, aber reißfestem +Faden. Dann wartet es auf Beute, die im Netz zappelt." +167,23,7,"Teje su telaraña con hilo fino pero resistente. Espera +pacientemente a que caiga su presa." 167,23,8,"Tesse la tela con un filo sottile ma resistente. Poi attende paziente che una preda ci finisca dentro." 167,23,9,"It spins a web using fine--but durable--thread. It then waits patiently for prey to be trapped." +167,23,11,"細くて 丈夫な 糸を +張り巡らして わなを 仕掛けると +獲物が かかるのを ひたすら待つ。" 167,24,9,"It lies still in the same pose for days in its web, waiting for its unsuspecting prey to wander close." 168,4,9,"It spins string @@ -14817,10 +17249,22 @@ silk to the prey and its friends." 168,23,1,"おしりからだけでなく くちからも いとを だすので みただけでは どっちが あたまか わからない。" +168,23,3,"엉덩이뿐 아니라 입에서도 +실을 내기 때문에 봐서는 +어느 쪽이 머리인지 모른다." +168,23,5,"Il peut produire des fils de soie par l’arrière-train ou +par la bouche. Il est difficile de différencier les deux." +168,23,6,"Da es Fäden sowohl mit dem Hinterleib als auch mit +dem Mund spinnt, verwechselt man die beiden leicht." +168,23,7,"Teje su telaraña desde atrás y desde su boca. Es muy +difícil saber dónde está cada cual." 168,23,8,"Seguendo il filo che gli esce da dietro, si giunge di certo fino al suo nido." 168,23,9,"It spins string not only from its rear but also from its mouth. It’s hard to tell which end is which." +168,23,11,"お尻からだけでなく 口からも +糸を 出すので 見ただけでは +どっちが 頭か わからない。" 168,24,9,"It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends." 169,4,9,"It flies so si­ @@ -14893,10 +17337,23 @@ on prey without its noticing." 169,23,1,"4まいに ふえた つばさで くらやみを しずかに とんでいく。 となりを とおられても きづかない。" +169,23,3,"4장으로 수가 늘어난 날개로 +어둠 속을 조용히 날아간다. +주위를 지나쳐도 눈치채지 못한다." +169,23,5,"Il vole en silence dans l’obscurité à l’aide de ses +quatre ailes. On ne l’entend pas, même s’il est très +proche." +169,23,6,"Mit seinen vier Flügeln fliegt es so geräuschlos +durch die Nacht, dass man es nicht bemerkt." +169,23,7,"Es tan silencioso cuando vuela en la oscuridad con sus +cuatro alas, que cuesta percibirlo cuando se acerca." 169,23,8,"Vola nel buio con le sue quattro ali in modo talmente silenzioso che è difficile notarlo anche se è vicino." 169,23,9,"It flies so silently through the dark on its four wings that it may not be noticed even when nearby." +169,23,11,"4枚に 増えた 翼で +暗闇を 静かに 飛んでいく。 +となりを 通られても 気づかない。" 169,24,9,"Having four wings allows it to fly more quickly and quietly so it can sneak up on prey without its noticing." @@ -14966,10 +17423,26 @@ antenna tips to shock its foes." 170,22,9,"It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes." +170,23,1,"くらい かいていでは いつも +てんめつ している しょくしゅの +あかり だけが つうしんしゅだん。" +170,23,3,"어두운 해저에서는 항상 +깜빡거리고 있는 촉수의 +빛만이 통신수단이다." +170,23,5,"Au plus profond de l’océan, son seul moyen de +communication est sa lumière qui clignote +constamment." +170,23,6,"Am Meeresgrund kann es sich nur durch ständiges +Flackern seiner Lichter der Umgebung kundtun." +170,23,7,"En el oscuro fondo del océano, su único modo de +comunicarse es emitiendo luces parpadeantes." 170,23,8,"Negli oscuri fondali oceanici il suo unico mezzo di comunicazione sono le luci sempre lampeggianti." 170,23,9,"On the dark ocean floor, its only means of communication is its constantly flashing lights." +170,23,11,"暗い 海底では いつも +点滅している 触手の +明かり だけが 通信手段。" 170,24,9,"It shoots positive and negative electricity between the tips of its two antennae and zaps its enemies." 171,4,9,"The light it emits @@ -15040,10 +17513,25 @@ great depths. It is nicknamed 171,22,9,"Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.”" +171,23,1,"しんかいを およぐ ランターンの +あかりは すいめんまで とどく。 +しんかいのほし と よばれている。" +171,23,3,"심해를 헤엄치는 랜턴의 +불빛은 수면까지 다다른다. +심해의 별이라고 불리고 있다." +171,23,5,"La lumière de Lanturn surgit des profondeurs. +On le surnomme « étoile des profondeurs »." +171,23,6,"Lanturns Licht kann aus großen Tiefen heraufscheinen. +Man nennt es auch „Tiefseestern“." +171,23,7,"La luz de Lanturn se puede ver desde lo más +profundo. Se le llama la Estrella de Alta Mar." 171,23,8,"La sua luce è visibile anche quando si trova in profondità. È soprannominato “Stella degli abissi”." 171,23,9,"Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.”" +171,23,11,"深海を 泳ぐ ランターンの +明かりは 水面まで 届く。 +深海の星 と 呼ばれている。" 171,24,9,"It blinds prey with an intense burst of light. With the prey incapacitated, the Pokémon swallows it in a single gulp." @@ -15116,10 +17604,22 @@ leaks, it becomes shocked." 172,23,1,"なかまと しっぽの さきを あわせて ひばなを とばす あそびをする。 どきょうだめしを しているらしい。" +172,23,3,"동료와 꼬리의 끝을 맞추면서 +불티를 튀기는 놀이를 한다. +담력 시험을 하고 있는 듯하다." +172,23,5,"Il prouve son courage en touchant la queue électrifiée +de ses pairs." +172,23,6,"Sie spielen miteinander, indem sie ihre Schweifspitzen +aneinanderhalten und Funken fliegen lassen." +172,23,7,"Cuando juegan, se tocan las colas y emiten chispas. +Al parecer, es una prueba de valor." 172,23,8,"Quando le code dei Pichu si toccano, fanno scintille. Pare che si tratti di una prova di coraggio." 172,23,9,"It plays with others by touching tails and setting off sparks. This appears to be a test of courage." +172,23,11,"仲間と 尻尾の 先を あわせて +火花を 飛ばす 遊びをする。 +度胸試しを しているらしい。" 172,24,9,"It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or startled." 173,4,9,"Because of its @@ -15190,10 +17690,25 @@ shooting stars have fallen." 173,22,9,"According to local rumors, Cleffa are often seen in places where shooting stars have fallen." +173,23,1,"おほしさまのような シルエット。 +そのすがたから ながれぼしにのって +やってくると しんじられている。" +173,23,3,"별님 같은 실루엣이다. +그 모습 때문에 별똥별을 타고 +온다고 여겨진다." +173,23,5,"Il ressemble un peu à une étoile. On suppose qu’il est +venu sur terre accroché à une météorite." +173,23,6,"Aufgrund seiner ungewöhnlichen Sternform sagt +man, es sei auf einem Meteor hierhergereist." +173,23,7,"Por su inusual forma estrellada, la gente cree que +procede de un meteorito que cayó a la tierra." 173,23,8,"Per il suo aspetto bizzarro, a forma di stella, c’è chi crede che provenga da una meteora." 173,23,9,"Because of its unusual, starlike silhouette, people believe that it came here on a meteor." +173,23,11,"お星さまのような シルエット。 +その姿から 流れ星に乗って +やって来ると 信じられている。" 173,24,9,"Many appear when the night skies are filled with shooting stars. They disappear with sunrise." 174,4,9,"It has a very soft @@ -15262,10 +17777,25 @@ even once, it cannot stop." 174,22,9,"Its body has a faintly sweet scent and is bouncy and soft. If it bounces even once, it cannot stop." +174,23,1,"みじかい あしで あるくより +やわらかい からだを つかって +とびはねながら うごきまわる。" +174,23,3,"짧은 다리로 걷는 것보다는 +부드러운 몸으로 +튀어 오르며 돌아다닌다." +174,23,5,"Plutôt que de se déplacer avec ses petites pattes, +il rebondit avec son corps doux et moelleux." +174,23,6,"Anstatt mit seinen kurzen Beinen zu laufen, hüpft es +mit seinem weichen und kuscheligen Körper." +174,23,7,"Para caminar, en lugar de usar los pies que tiene, opta +por dar botes con su cuerpo redondo y blandito." 174,23,8,"Anziché camminare sulle sue corte zampe, preferisce rimbalzare sul suo corpo soffice e delicato." 174,23,9,"Instead of walking with its short legs, it moves around by bouncing on its soft, tender body." +174,23,11,"短い 脚で 歩くより +やわらかい 体を 使って +飛び跳ねながら 動き回る。" 174,24,9,"It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over and be impossible to stop." 175,4,9,"The shell seems to @@ -15336,10 +17866,25 @@ stores in its shell." 175,22,9,"It transforms the kindness and joy of others into happiness, which it stores in its shell." +175,23,1,"カラのなかに しあわせが たくさん +つまっているらしく やさしくされると +こううんを わけあたえる という。" +175,23,3,"껍질 안에 행복이 가득 +차 있어서 상냥하게 대하면 +행운을 나누어 준다고 한다." +175,23,5,"Sa coquille est remplie de joie. On dit que s’il est +bien traité, il porte chance." +175,23,6,"Seine Schale ist voll von Freude. Es teilt sein +Glück, wenn man es freundlich und gut behandelt." +175,23,7,"El cascarón parece estar lleno de alegría. Dicen que +trae buena suerte si es tratado con cariño." 175,23,8,"Il suo guscio sembra ricolmo di gioia. Si dice che porti fortuna se lo si tratta bene." 175,23,9,"The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share good luck when treated kindly." +175,23,11,"殻の中に 幸せが たくさん +つまっているらしく 優しくされると +幸運を 分け与える という。" 175,24,1,"ねている トゲピーを うまく たたせることが できれば しあわせに なれるとの いいつたえがある。" @@ -15413,11 +17958,26 @@ hearted people." 176,22,9,"To share its happiness, it flies around the world seeking kind- hearted people." +176,23,1,"やさしいひとの そばに いないと +げんきが でなくなってしまう。 +はねをうごかさずに そらにうかべる。" +176,23,3,"상냥한 사람 곁에 있지 않으면 +기운이 나지 않게 되어버린다. +날개를 움직이지 않고 뜰 수 있다." +176,23,5,"Il se démoralise vite s’il n’est pas avec des gens +sympathiques. Il peut léviter sans battre des ailes." +176,23,6,"Es wird entmutigt, wenn es unter unfreundlichen +Menschen ist. Es kann ohne Flügel niedrig schweben." +176,23,7,"Si no está con gente amable, se entristece. Puede +flotar en el aire sin mover las alas." 176,23,8,"S’intristisce se non si trova con persone gentili. Può restare sospeso in aria senza bisogno di muovere le ali." 176,23,9,"It grows dispirited if it is not with kind people. It can float in midair without moving its wings." +176,23,11,"優しい人の そばに いないと +元気が 出なくなってしまう。 +羽を動かさずに 空に浮かべる。" 176,24,9,"They say that it will appear before kindhearted, caring people and shower them with happiness." 177,4,9,"Because its wings @@ -15486,8 +18046,27 @@ It seems to skip about to move." 177,22,9,"It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move." +177,23,1,"はねが そだちきって おらず +とびはねるようにして いどうする。 +いつも なにかを みつめている。" +177,23,3,"날개가 아직 잘 발달하지 못해서 +뛰어오르는 것처럼 이동한다. +항상 뭔가를 바라보고 있다." +177,23,5,"Ses ailes ne sont pas assez développées et il ne peut +que planer péniblement. Il fixe toujours quelque +chose." +177,23,6,"Da seine Flügel nicht voll ausgebildet sind, +bewegt es sich hüpfend. Es starrt immer etwas an." +177,23,7,"Va dando saltitos porque sus alas no han crecido lo +suficiente. Siempre está pendiente de algo." 177,23,8,"Poiché le sue ali non sono ancora ben sviluppate, deve saltellare. Sembra fissare sempre qualcosa." +177,23,9,"Because its wings aren’t yet fully grown, it has +to hop to get around. It is always staring +at something." +177,23,11,"羽が 育ちきって おらず +飛び跳ねるようにして 移動する。 +いつも なにかを 見つめている。" 177,24,9,"It usually forages for food on the ground but may, on rare occasions, hop onto branches to peck at shoots." @@ -15558,10 +18137,25 @@ the sun’s movement all day." 178,22,9,"This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day." +178,23,1,"あさがた のぼる たいようを +じっと みつめ いのりを ささげると +ほとんど うごかず 1にちをおえる。" +178,23,3,"선명하게 떠오르는 태양을 +조용히 바라보며 기도를 올리면 +거의 움직이지 않고 하루가 간다." +178,23,5,"Il peut rester à méditer sans bouger, du lever du +soleil jusqu’à la tombée de la nuit." +178,23,6,"Wenn es bei Sonnenaufgang anfängt zu meditieren, +vergeht der ganze Tag, ehe es sich wieder bewegt." +178,23,7,"Cuando se pone a meditar al amanecer, pierde la +noción del tiempo. Puede pasarse así todo el día." 178,23,8,"Quando, all’alba, inizia a meditare, riesce a rimanere immobile fino alla fine del giorno." 178,23,9,"Once it begins to meditate at sunrise, the entire day will pass before it will move again." +178,23,11,"朝方 昇る 太陽を +じっと 見つめ 祈りを ささげると +ほとんど 動かず 1日を終える。" 178,24,9,"They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time." 179,4,9,"If static elec­ @@ -15633,10 +18227,22 @@ and the tip of its tail glows slightly." 179,23,1,"ふわふわの たいもうは せいでんきが たまると 2ばいに ふくらむ。 さわると かんでんしてしまう。" +179,23,3,"푹신푹신한 털은 정전기가 +쌓이면 2배로 부풀어 오른다. +만지면 감전되어 버린다." +179,23,5,"Sa laine fournie enfle lorsqu’il accumule de +l’électricité statique. Son contact peut choquer." +179,23,6,"Sein weiches Fell wird doppelt so dick, +wenn sich Elektrizität aufbaut." +179,23,7,"Su pelaje lanudo dobla su volumen al acumular +electricidad estática. Tocarlo puede dar calambre." 179,23,8,"Se il manto è carico d’elettricità, le sue dimensioni raddoppiano e può dare la scossa." 179,23,9,"Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking." +179,23,11,"ふわふわの 体毛は 静電気が +たまると 2倍に ふくらむ。 +触ると 感電してしまう。" 179,24,9,"It stores lots of air in its soft fur, allowing it to stay cool in summer and warm in winter." 180,4,9,"As a result of @@ -15705,10 +18311,25 @@ of skin that prevent electrical shock." 180,22,9,"Not even downy wool will grow on its rubbery, nonconductive patches of skin that prevent electrical shock." +180,23,1,"ふかふかの たいもうは でんきを +ためやすいが ゴムのような ひふの +おかげで じぶんは しびれない。" +180,23,3,"푹신푹신한 털은 전기를 +모으기 쉽지만 고무 같은 피부 +덕분에 자신은 마비되지 않는다." +180,23,5,"Sa douce laine stocke facilement l’électricité. +Sa peau caoutchouteuse prévient l’électrocution." +180,23,6,"Sein flauschiges Fell speichert Elektrizität. +Seine Gummihaut schützt es vor Stromstößen." +180,23,7,"Su esponjosa lana almacena electricidad. Su piel +gomosa evita que sea electrocutado." 180,23,8,"La soffice pelliccia raccoglie elettricità. Non resta fulminato grazie a uno strato di pelle gommosa." 180,23,9,"Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being electrocuted." +180,23,11,"ふかふかの 体毛は 電気を +ためやすいが ゴムのような 皮膚の +おかげで 自分は しびれない。" 180,24,9,"If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact." 181,4,9,"The tail's tip @@ -15777,10 +18398,25 @@ beacons to distant foreign shores." 181,22,9,"The tip of its tail shines so brightly it can be used to send sea-navigation beacons to distant foreign shores." +181,23,1,"しっぽのさきが ひかりかがやく。 +ひかりは はるか とおくまで とどき +まよったものの みちしるべとなる。" +181,23,3,"꼬리 끝이 빛나며 반짝인다. +빛이 아득히 먼 곳까지 닿아서 +길 잃은 자들의 이정표가 된다." +181,23,5,"Le bout de sa queue brille si fort qu’il peut être vu +de très loin. Il sert de balise aux gens." +181,23,6,"Seine Schweifspitze ist so hell, dass viele +Verschollene es als Orientierungspunkt nutzen." +181,23,7,"La punta de su cola reluce brillantemente y puede ser +vista desde lejos. Es usado como faro." 181,23,8,"La punta molto luminosa della coda è visibile da grandi distanze. Fa da segnale per chi si è perso." 181,23,9,"The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people." +181,23,11,"尻尾の先が 光り輝く。 +光は はるか 遠くまで 届き +迷った者の 道標となる。" 181,24,9,"The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people." 182,4,9,"BELLOSSOM gather @@ -15852,11 +18488,24 @@ sunlight to dance in the open." 182,23,1,"ときおり キレイハナが あつまって おどるような しぐさを みせる。 たいようをよぶ ぎしき といわれる。" +182,23,3,"가끔 아르코가 모여서 +춤을 추는 듯한 동작을 보인다. +태양을 부르는 의식이라 전해진다." +182,23,5,"Les Joliflor se réunissent souvent pour danser. +On pense que c’est un rituel pour appeler le soleil." +182,23,6,"Blubella kommen zusammen, um zu tanzen. +Man sagt, dieser Tanz sei ein Ritual, +um der Sonne zu huldigen." +182,23,7,"Los Bellossom suelen reunirse para bailar. Dicen que +sus danzas son un ritual para invocar al sol." 182,23,8,"A volte gruppi di Bellossom sembrano danzare. Si dice che sia un rito per invocare il sole." 182,23,9,"Bellossom gather at times and seem to dance. They say that the dance is a ritual to summon the sun." +182,23,11,"ときおり キレイハナが 集まって +踊るような 仕草を みせる。 +太陽を呼ぶ 儀式と いわれる。" 182,24,9,"When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open." 183,4,9,"The tip of its @@ -15929,10 +18578,22 @@ in rivers with strong currents." 183,23,1,"ぜんしんの たいもうは みずを はじく せいしつを もち みずあび しても かわいている。" +183,23,3,"전신의 털은 +물을 튕겨내는 성질을 지녀 +물을 끼얹어도 말라 있다." +183,23,5,"Sa fourrure est imperméable, si bien qu’il reste sec +même en jouant dans l’eau." +183,23,6,"Sein Fell ist von Natur aus wasserabweisend. +Es bleibt trocken, auch wenn es im Wasser spielt." +183,23,7,"Tiene una piel que repele el agua. De hecho, puede +pasarse horas jugando en el agua sin mojarse." 183,23,8,"La pelliccia è idrorepellente. Così, rimane asciutto anche giocando nell’acqua." 183,23,9,"The fur on its body naturally repels water. It can stay dry, even when it plays in the water." +183,23,11,"全身の 体毛は +水を 弾く 性質を 持ち +水浴び しても 乾いている。" 183,24,9,"The tip of its tail is filled with oil that is lighter than water, so it acts as a float." 184,4,9,"By keeping still @@ -16004,10 +18665,22 @@ things in water and tell what they are." 184,23,1,"ながい みみは すぐれた センサー。 かわぞこで うごく いきものの おとを ききわける ことが できる。" +184,23,3,"긴 귀는 우수한 센서다. +강바닥에서 움직이는 생명체의 +소리를 분간할 수 있다." +184,23,5,"Ses longues oreilles font un radar efficace. +Elles décèlent les mouvements dans le lit des rivières." +184,23,6,"Seine langen Ohren sind hervorragende Sensoren. +Mit ihnen kann es Bewegungen im Fluss wahrnehmen." +184,23,7,"Sus largas orejas son sensores que pueden percibir +movimientos de seres vivos en el lecho del río." 184,23,8,"Le lunghe orecchie sono ottimi sensori. Distingue i movimenti di esseri viventi sui fondali fluviali." 184,23,9,"Its long ears are superb sensors. It can distinguish the movements of living things on riverbeds." +184,23,11,"長い 耳は 優れた センサー。 +川底で 動く 生き物の 音を +聞き分ける ことが できる。" 184,24,9,"The bubble-like pattern on its stomach helps it camouflage itself when it’s in the water." 185,4,9,"Although it always @@ -16081,11 +18754,23 @@ water and flees from rain." 185,23,1,"いつも きのふりを している。 からだの つくりは しょくぶつより いしや いわなどに ちかいようだ。" +185,23,3,"항상 나무인 척하고 있다. +몸의 구조는 식물보다 +돌이나 바위에 가까운 듯하다." +185,23,5,"Il fait semblant d’être un arbre. Sa composition est +en fait plus proche de la pierre." +185,23,6,"Obwohl es vorgibt, ein Baum zu sein, kommt seine +Zusammensetzung einem Stein näher als einer Pflanze." +185,23,7,"Aunque pretende ser un árbol, en su composición se +parece más a una roca que a una planta." 185,23,8,"Sebbene finga di essere un albero, la composizione sembra più simile a quella di una roccia." 185,23,9,"Although it always pretends to be a tree, its composition appears more similar to rock than to vegetation." +185,23,11,"いつも 木のふりを している。 +体の つくりは 植物より +石や 岩などに 近いようだ。" 185,24,9,"It disguises itself as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining." 186,4,9,"If POLIWAG and @@ -16154,8 +18839,25 @@ Poliwag obey." 186,22,9,"It gathers groups of others as their leader. Its cries make Poliwag obey." +186,23,1,"3びき いじょう ニョロトノが +あつまると かならず どなるような +なきごえで がっしょうを はじめる。" +186,23,3,"3마리 이상 왕구리가 +모이면 반드시 고함치는 듯한 +울음소리로 합창하기 시작한다." +186,23,5,"Quand trois ou plus se réunissent, ils chantent d’une +même voix ressemblant à un beuglement." +186,23,6,"Sind drei oder mehr von ihnen zusammen, +lassen sie einen schallenden Ruf erklingen." +186,23,7,"Cuando tres o más de estos se juntan, emiten un +sonido muy fuerte parecido a un bramido." +186,23,8,"Quando tre o più Politoed si trovano insieme, iniziano +a cantare ad alta voce producendo un gran frastuono." 186,23,9,"Whenever three or more of these get together, they sing in a loud voice that sounds like bellowing." +186,23,11,"3匹以上 ニョロトノが 集まると +かならず 怒鳴るような 鳴き声で +合唱を はじめる。" 186,24,9,"If Poliwag and Poliwhirl hear its echoing cry, they respond by gathering from far and wide." 187,4,9,"To keep from being @@ -16227,8 +18929,22 @@ mountains, spring is on the way." 187,23,1,"とても かるい からだ。 ふきとばされないよう しっかり じめんを ふみしめている。" +187,23,3,"매우 가벼운 몸을 가졌다. +바람에 날아가지 않도록 단단히 +지면을 밟아 지탱하고 있다." +187,23,5,"Son corps est si léger qu’il doit s’agripper au sol pour +éviter de s’envoler les jours de brise." +187,23,6,"Sein Körper ist so leicht, dass es seine Füße im +Boden verankert, damit es nicht davongeweht wird." +187,23,7,"Su cuerpo es tan ligero, que debe agarrarse bien al +suelo con las patas para no irse con el viento." +187,23,8,"Ha un corpo così leggero che deve aggrapparsi +saldamente al suolo per non volare via." 187,23,9,"Its body is so light, it must grip the ground firmly with its feet to keep from being blown away." +187,23,11,"とても 軽い 体。 +吹き飛ばされないよう しっかり +地面を 踏みしめている。" 187,24,9,"It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way." 188,4,9,"The bloom on top @@ -16302,8 +19018,22 @@ much sunlight as possible." 188,23,1,"あたまのうえに さいた ハナは きおんに よって ひらいたり とじたりする せいしつを もつ。" +188,23,3,"머리 위에 핀 꽃은 +기온에 따라 펴지거나 +오므라드는 성질을 가졌다." +188,23,5,"Le bourgeon sur sa tête s’ouvre et se ferme en +fonction des fluctuations de la température ambiante." +188,23,6,"Temperaturschwankungen veranlassen es, die Blüte +auf seinem Kopf immer zu öffnen oder zu schließen." +188,23,7,"La flor de su cabeza se abre y cierra según suba o +baje la temperatura." +188,23,8,"Il fiore sul capo si apre e si chiude con il continuo +mutare della temperatura corporea." 188,23,9,"The bloom on top of its head opens and closes as the temperature fluctuates up and down." +188,23,11,"頭の上に 咲いた 花は +気温に よって 開いたり +閉じたりする 性質を 持つ。" 188,24,9,"It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer to the sun." 189,4,9,"Once it catches @@ -16375,8 +19105,22 @@ cotton spores as it goes." 189,23,1,"きせつふうに ながされて せかいを いっしゅうしてしまう。 とちゅうで わたほうしを ばらまく。" +189,23,3,"계절풍에 날려서 +세계 일주를 해 버린다. +도중에 솜 포자를 흩뿌린다." +189,23,5,"Poussé par les vents saisonniers, il fait le tour +du globe en semant des spores de coton." +189,23,6,"Es lässt sich von den Winden um den Globus tragen +und verteilt auf seinem Flug Baumwollsamen." +189,23,7,"Los vientos estacionales lo llevan por todo el mundo, +donde va soltando sus esporas." +189,23,8,"Sospinto dai venti stagionali, gira intorno al globo +sparpagliando i suoi semi simili al cotone." 189,23,9,"Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes." +189,23,11,"季節風に 流されて +世界を 1周してしまう。 +途中で 綿胞子を ばらまく。" 189,24,9,"Even in the fiercest wind, it can control its fluff to make its way to any place in the world it wants." 190,4,9,"Its tail is so @@ -16447,8 +19191,26 @@ cleverly as its hands." 190,22,9,"It lives high among the treetops. It can use its tail as freely and cleverly as its hands." +190,23,1,"たかい きの うえで くらしている。 +えだから えだへ とびうつるとき +しっぽで たくみに バランスをとる。" +190,23,3,"높은 나무 위에서 살고 있다. +나뭇가지에서 가지로 건너뛸 때 +꼬리로 능숙하게 밸런스를 잡는다." +190,23,5,"Il vit sur les plus hautes cimes. Sautant de branche +en branche, sa queue lui assure un bon équilibre." +190,23,6,"Es lebt in den Kronen großer Bäume. Es hüpft von +Ast zu Ast und balanciert mit seinem Schweif." +190,23,7,"Vive en lo alto de los árboles. Cuando salta de rama +en rama, usa su cola para equilibrarse." +190,23,8,"Vive in cima agli alberi più alti. Usando abilmente +la coda, mantiene l’equilibrio quando salta di ramo +in ramo." 190,23,9,"It lives atop tall trees. When leaping from branch to branch, it deftly uses its tail for balance." +190,23,11,"高い 木の上で 暮らしている。 +枝から 枝へ 飛び移るとき +尻尾で 巧みに バランスをとる。" 190,24,9,"Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and hold itself up in the air." 191,4,9,"It may drop out of @@ -16519,8 +19281,25 @@ simply feeds until it evolves." 191,22,9,"It suddenly falls out of the sky in the morning. Knowing it’s weak, it simply feeds until it evolves." +191,23,1,"あるあさ とつぜん ふってくる。 +オニスズメに おそわれると はっぱを +はげしく ふって おいはらう。" +191,23,3,"어느 날 아침 갑자기 떨어진다. +깨비참에게 습격당하면 잎사귀를 +세차게 흔들어서 쫓아 버린다." +191,23,5,"Il tombe du ciel soudainement. S’il est attaqué par +un Piafabec, il secoue violemment ses feuilles." +191,23,6,"Manchmal fällt es plötzlich vom Himmel. Wird es +von Habitak angegriffen, schüttelt es seine Blätter." +191,23,7,"Puede caer del cielo de repente. Si le ataca un +Spearow, moverá violentamente sus hojas." +191,23,8,"Piomba dall’alto improvvisamente. Se è attaccato +da uno Spearow, agita violentemente le foglie." 191,23,9,"It may plummet from the sky. If attacked by a Spearow, it will violently shake its leaves." +191,23,11,"ある朝 突然 降ってくる。 +オニスズメに 襲われると 葉っぱを +激しく 振って 追い払う。" 191,24,9,"It lives by drinking only dewdrops from under the leaves of plants. It is said that it eats nothing else." 192,4,9,"It converts sun­ @@ -16589,6 +19368,25 @@ in the direction of the sun." 192,22,9,"Since it converts sunlight into energy, it is always looking in the direction of the sun." +192,23,1,"あつい きせつが ちかづくと +かおの はなびらは あざやかになり +かっぱつに うごくようになる。" +192,23,3,"더운 계절이 다가오면 +얼굴의 꽃잎이 선명해지고 +활발하게 움직이게 된다." +192,23,5,"À l’approche des beaux jours, les pétales entourant +sa tête deviennent plus chatoyants." +192,23,6,"Steht der Sommer bevor, werden die Blätter um +das Gesicht dieses Pokémon aktiv und lebhaft." +192,23,7,"A medida que se acerca el verano, va adquiriendo un +color más vivo e intenso en los pétalos de la cara." +192,23,8,"Con l’avvicinarsi della bella stagione, i suoi petali si +fanno più vivi e splendenti." +192,23,9,"As the hot season approaches, the petals on this +Pokémon’s face become more vivid and lively." +192,23,11,"暑い 季節が 近づくと +顔の 花びらは 鮮やかになり +活発に 動くようになる。" 192,24,9,"It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it." 193,4,9,"If it flaps its @@ -16659,11 +19457,26 @@ Even sudden stops are no problem." 193,22,9,"By flapping its wings at high speed, it can fly freely through the air. Even sudden stops are no problem." +193,23,1,"かおを うごかさずに 360ど +すべてを みわたす めを もつので +まうしろの えものも みのがさない。" +193,23,3,"얼굴을 움직이지 않고 360도 전부 +볼 수 있는 눈을 가지고 있어서 +바로 뒤의 먹이도 놓치지 않는다." +193,23,5,"Il voit à 360° sans avoir à tourner la tête. Il ne loupe +jamais une proie, même dans son dos." 193,23,6,"Mit seinen Augen hat es einen Blickwinkel von 360 Grad. Es sieht sogar Beute, die sich hinter ihm befindet." +193,23,7,"Su campo visual es de 360° sin girar la cabeza. +Detecta hasta las presas que están a su espalda." +193,23,8,"Ha un campo visivo a 360 gradi senza muovere la +testa. Riesce a vedere persino le prede alle sue spalle." 193,23,9,"Its eyes can see 360 degrees without moving its head. It won’t miss prey--even those behind it." +193,23,11,"顔を 動かさずに 360度 +すべてを 見渡す 目を 持つので +真後ろの 獲物も 見逃さない。" 193,24,9,"If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that will shatter windows in the area." 194,4,9,"This POKéMON lives @@ -16732,8 +19545,25 @@ keeps its skin from dehydrating." 194,22,9,"When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating." +194,23,1,"つめたい みずのなかで せいかつ。 +あたりが すずしくなると エサを +さがしに ちじょうにも あらわれる。" +194,23,3,"차가운 물속에서 생활한다. +근처가 선선해지면 먹이를 +찾으러 지상에도 나타난다." +194,23,5,"Ce Pokémon vit en eaux froides. Il ne les quitte que +pour se nourrir quand il fait froid à l’extérieur." +194,23,6,"Dieses Pokémon lebt in Eiswasser. Wird es an Land +kalt, verlässt es das Wasser und sucht nach Futter." +194,23,7,"Este Pokémon vive en aguas frías. Sale del agua para +buscar comida cuando refresca el ambiente." +194,23,8,"Vive nell’acqua fredda. Quando fa freddo fuori, +esce dall’acqua per cercare cibo." 194,23,9,"This Pokémon lives in cold water. It will leave the water to search for food when it gets cold outside." +194,23,11,"冷たい 水の中で 生活。 +あたりが 涼しくなると エサを +探しに 地上にも 現れる。" 194,24,9,"When the temperature cools in the evening, they emerge from water to seek food along the shore." @@ -16806,8 +19636,22 @@ boats and boulders while swimming." 195,23,1,"のんびりとした せいかく。 かわぞこで くちを あけて エサが とびこんでくるのを ひたすら まつ。" +195,23,3,"느긋한 성격이다. +강바닥에서 입을 벌려 먹이가 +들어오는 것을 한결같이 기다린다." +195,23,5,"C’est un grand paresseux qui attend au fond de +la rivière qu’une proie lui tombe dans le bec." +195,23,6,"Ein träges Pokémon, das auf dem Grund des Flusses +liegt und wartet, dass ihm Beute ins Maul schwimmt." +195,23,7,"Es un Pokémon bastante perezoso. Para pescar +permanece en el fondo del río con la boca abierta." +195,23,8,"È pigro per natura. Sta sul fondo dei fiumi con la +bocca aperta in attesa di afferrare la preda." 195,23,9,"It has a sluggish nature. It lies at the river’s bottom, waiting for prey to stray into its mouth." +195,23,11,"のんびりとした 性格。 +川底で 口を 開けて エサが +飛びこんでくるのを ひたすら 待つ。" 195,24,6,"Dieses genügsame Pokémon ist sehr umgänglich. Beim Schwimmen stößt es immer wieder gegen Schiffe." 195,24,9,"This carefree Pokémon has an easygoing nature. @@ -16878,8 +19722,25 @@ weather...and its foes’ thoughts." 196,22,9,"Its fur is so sensitive, it can feel minute shifts in the air and predict the weather...and its foes’ thoughts." +196,23,1,"あいての うごきを よち するとき +ふたまたに なっている しっぽの +さきは びみょうに ゆれている。" +196,23,3,"상대의 움직임을 예지할 때 +두 갈래로 갈라져 있는 꼬리의 +끝이 미세하게 떨리고 있다." +196,23,5,"Le bout fourchu de sa queue frémit lorsqu’il prédit +la prochaine attaque de son adversaire." +196,23,6,"Die Spitze seines geteilten Schweifs bebt, wenn es +die nächste Attacke seines Feindes voraussagt." +196,23,7,"Al predecir el siguiente movimiento de su rival, +chasquea el extremo de la cola bífida que tiene." +196,23,8,"Mentre predice la prossima mossa del nemico, +la coda biforcuta gli inizia a tremare." 196,23,9,"The tip of its forked tail quivers when it is predicting its opponent’s next move." +196,23,11,"相手の 動きを 予知するとき +ふたまたに なっている 尻尾の 先は +微妙に 揺れている。" 196,24,9,"Its fur is so sensitive, it can feel minute shifts in the air and predict the weather...and its foes’ thoughts." 197,4,9,"When agitated, @@ -16950,8 +19811,25 @@ and it’s filled with a mysterious power." 197,22,9,"When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it’s filled with a mysterious power." +197,23,1,"つきの ひかりが イーブイの +いでんしを へんかさせた。 +やみに ひそみ えものを まつ。" +197,23,3,"달빛이 이브이의 +유전자를 변화시켰다. +어둠에 숨어 먹이를 기다린다." +197,23,5,"La lumière de la lune a modifié le code génétique +d’Évoli. Il hante les ombres en quête d’une proie." +197,23,6,"Mondlicht hat die genetische Struktur von Evoli +verändert. Im Dunkeln wartet es auf Beute." +197,23,7,"Creado cuando la luz lunar alteró la estructura +genética de Eevee. Busca presas en la oscuridad." +197,23,8,"La luce lunare ha mutato la struttura genetica di +Eevee. Si cela nel buio in attesa della preda." 197,23,9,"The light of the moon changed Eevee’s genetic structure. It lurks in darkness for prey." +197,23,11,"月の 光が イーブイの +遺伝子を 変化させた。 +闇に 潜み 獲物を 待つ。" 197,24,9,"When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it’s filled with a mysterious power." @@ -17026,9 +19904,23 @@ the pursuer on mountain trails." 198,23,1,"かがやく ものを ひろっては ひみつの ばしょに かくしておく。 よく ニャースと うばいあいになる。" +198,23,3,"반짝이는 물건을 주워 +비밀 장소에 숨겨 둔다. +나옹과 자주 쟁탈전을 벌인다." +198,23,5,"Il vole tous les objets brillants qu’il voit. Les Cornèbre +et les Miaouss se volent mutuellement." +198,23,6,"Es versteckt jeden schimmernden Gegenstand. +Kramurx und Mauzi rauben sich gegenseitig die Beute." +198,23,7,"Esconde objetos brillantes en un lugar secreto. +Meowth y Murkrow suelen saquear su escondite." +198,23,8,"Nasconde in un luogo segreto ogni oggetto che +trova. Murkrow e Meowth si derubano tra di loro." 198,23,9,"It hides any shiny object it finds in a secret location. Murkrow and Meowth loot one another’s stashes." +198,23,11,"輝く 物を 拾っては +秘密の 場所に 隠しておく。 +よく ニャースと 奪い合いになる。" 198,24,6,"Viele verabscheuen und hassen es, da sie glauben, es bringe Verderben, wenn sie ihm nachts begegnen." 198,24,9,"Feared and loathed by many, it is believed to bring @@ -17101,8 +19993,25 @@ award-winning scientists." 199,22,9,"Being bitten by Shellder gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists." +199,23,1,"すごい ちせいと ひらめきを +もっている。どんなときでも あわてず +さわがず のんびりとしている。" +199,23,3,"대단한 지성과 번뜩이는 재치를 +가지고 있다. 어떤 때라도 당황하거나 +소란 피우지 않고 느긋하게 있다." +199,23,5,"D’une grande intelligence, il sait rester calme, même +en situation stressante." +199,23,6,"Sein feines Gespür und Intellekt zeichnen es aus. +Es bleibt in jeder Situation gelassen und besonnen." +199,23,7,"Su intelecto e intuición son increíbles. No pierde la +compostura en ninguna situación." +199,23,8,"Dotato di incredibile intelligenza e intuito, sa restare +calmo e padrone di sé in ogni situazione." 199,23,9,"It has incredible intellect and intuition. Whatever the situation, it remains calm and collected." +199,23,11,"すごい 知性と ひらめきを +持っている。どんなときでも あわてず +騒がず のんびりとしている。" 199,24,9,"When its head was bitten, toxins entered Slowpoke’s head and unlocked an extraordinary power." @@ -17172,6 +20081,25 @@ fear as its energy." 200,22,9,"A Pokémon that startles people in the middle of the night. It gathers fear as its energy." +200,23,1,"こわがる こころを あかい たまで +きゅうしゅうして えいようにする。 +ひるまは くらがりで ねむっている。" +200,23,3,"무서워하는 마음을 빨간 구슬로 +흡수해 영양분으로 만든다. 낮에는 +어두운 곳에서 잠자고 있다." +200,23,5,"Il se nourrit de la peur absorbée par ses orbes rouges. +Il somnole à l’ombre en journée." +200,23,6,"Es nährt sich von der Angst anderer Wesen und +nimmt diese in roten Kugeln auf. Schläft am Tage." +200,23,7,"Se deleita con el miedo, que absorbe con sus esferas +rojas. Por el día, duerme en la oscuridad." +200,23,8,"Si nutre delle preoccupazioni che assorbe con le +sue sfere rosse. Di giorno dorme nell’oscurità." +200,23,9,"It gets nourishment from fear that it absorbs into its +red orbs. In daytime, it sleeps in darkness." +200,23,11,"怖がる 心を 赤い 玉で +吸収して 栄養にする。 +昼間は 暗がりで 眠っている。" 201,4,9,"Their shapes look like hieroglyphs on ancient tab­ lets. It is said @@ -17238,6 +20166,25 @@ an odd power is said to emerge." 201,22,9,"When alone, nothing happens. However, if there are two or more, an odd power is said to emerge." +201,23,1,"からだじたいは うすっぺらく +いつも かべに はりついている。 +かたちに なにか いみがあるらしい。" +201,23,3,"몸 자체는 굉장히 얇고 +항상 벽에 들러붙어 있다. +모습에는 뭔가 의미가 있는 듯하다." +201,23,5,"Son corps plat et fin est toujours collé aux murs. +On pense que sa forme a une signification." +201,23,6,"Sein flacher, dünner Körper hängt immer an Wänden. +Seine Form scheint eine Bedeutung zu haben." +201,23,7,"Su cuerpo fino y plano aparece siempre en los muros. +Su forma parece tener algún significado." +201,23,8,"Il corpo piatto e sottile sta sempre attaccato ai muri. +Pare che la forma abbia un preciso significato." +201,23,9,"Its flat, thin body is always stuck on walls. Its shape +appears to have some meaning." +201,23,11,"体自体は 薄っぺらく +いつも 壁に 張りついている。 +形に なにか 意味があるらしい。" 202,4,9,"It hates light and shock. If attack­ ed, it inflates its body to pump @@ -17306,10 +20253,26 @@ proof the tail hides a secret." 202,22,9,"It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret." +202,23,1,"ひかりや ショックを きらう。 +こうげきされると からだが ふくらみ +はんげきが きょうりょくに なる。" +202,23,3,"빛과 쇼크를 싫어한다. +공격받으면 몸이 부풀어 올라 +반격이 강력해진다." 202,23,5,"Il déteste la lumière et les chocs. S’il est attaqué, il se gonflera pour riposter violemment." +202,23,6,"Es hasst Licht und Schläge. Wird es angegriffen, +pumpt es sich auf, um einen Gegenschlag +vorzubereiten." +202,23,7,"Odia la luz y las sacudidas. Si le atacan, infla su +cuerpo para aumentar su contraataque." +202,23,8,"Odia la luce e gli shock. Se è attaccato, gonfia il +corpo per preparare il contrattacco." 202,23,9,"It hates light and shock. If attacked, it inflates its body to build up its counterstrike." +202,23,11,"光や ショックを 嫌う。 +攻撃されると 体が ふくらみ +反撃が 強力に なる。" 202,24,9,"To keep its pitch-black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack." 203,4,9,"Its tail has a @@ -17379,8 +20342,25 @@ fight even while facing backward." 203,22,9,"The head on its tail contains a small brain. It can instinctively fight even while facing backward." +203,23,1,"ねむっている あいだ しっぽの +あたまが あたりを みはっている。 +しっぽは ねむらなくても へいき。" +203,23,3,"잠자는 동안 꼬리의 +머리가 주위를 망보고 있다. +꼬리는 잠을 잘 필요가 없다." +203,23,5,"La tête sur sa queue monte la garde quand il dort. +Elle n’a pas besoin de dormir." +203,23,6,"Während es schläft, hält sein Schweif Wache. +Dieser benötigt keinen Schlaf." +203,23,7,"Cuando duerme, la cabeza de su cola se queda +vigilando, ya que ella no necesita dormir." +203,23,8,"La testa che ha sulla coda rimane vigile mentre dorme. +La coda, infatti, non ha bisogno di riposare." 203,23,9,"While it sleeps, the head on its tail keeps watch. The tail doesn’t need to sleep." +203,23,11,"眠っている あいだ 尻尾の 頭が +あたりを 見張っている。 +尻尾は 眠らなくても 平気。" 203,24,9,"Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to your scent by biting." 204,4,9,"It likes to make @@ -17451,10 +20431,25 @@ Pokémon that peck it by mistake." 204,22,9,"It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake." +204,23,1,"きの かわを かさねあわせて +カラを ぶあつくするのが だいすき。 +おもくなっても きにしない。" +204,23,3,"나무껍질을 짜 맞춰서 +껍질을 두껍게 하는 것을 좋아한다. +무거워져도 신경 쓰지 않는다." +204,23,5,"Il renforce sa carapace en y ajoutant des écorces +d’arbre. Il devient alors plus lourd." +204,23,6,"Es fügt seiner Schale schichtenweise Baumrinde +hinzu. Die zusätzliche Belastung ist ihm gleich." 204,23,7,"Le gusta engrosar su coraza añadiendo cortezas de árbol. El aumento de peso no le molesta." +204,23,8,"Inspessisce il guscio aggiungendo strati di corteccia. +Non lo impensierisce l’aumento di peso." 204,23,9,"It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The additional weight doesn’t bother it." +204,23,11,"木の 皮を 重ね合わせて +殻を 分厚くするのが 大好き。 +重くなっても 気にしない。" 204,24,9,"It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake." 205,4,9,"Its entire body is @@ -17523,6 +20518,26 @@ seen of its mysterious innards." 205,22,9,"It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards." +205,23,1,"こうてつの カラで まもられている。 +すきまから めだまが のぞいているが +なかみの しょうたいは なぞのまま。" +205,23,3,"강철 껍질이 몸을 보호하고 있다. +틈새에서 엿보고 있는 눈이 있지만 +내용물의 정체는 수수께끼다." +205,23,5,"Il est prisonnier d’une coquille d’acier. Ses yeux +vigilants sont la seule partie visible de son corps." +205,23,6,"Dieses Pokémon ist von einer Stahlhülle umgeben. +Seine stechenden Augen sind alles, was man von +ihm sieht." +205,23,7,"Se protege con su concha de acero de tal manera que +solo se pueden ver sus ojos." +205,23,8,"È incassato in una conchiglia d’acciaio. A parte gli +occhi scrutatori, nessuno sa cosa ci sia all’interno." +205,23,9,"It is encased in a steel shell. Its peering eyes are +all that can be seen of its mysterious innards." +205,23,11,"鋼鉄の 殻で 守られている。 +すきまから 目玉が のぞいているが +中身の 正体は ナゾのまま。" 205,24,9,"It remains immovably rooted to its tree. It scatters pieces of its hard shell to drive its enemies away." 206,4,9,"When spotted, this @@ -17596,12 +20611,22 @@ ground by digging with its tail." 206,23,1,"だれかに みられると しっぽで じめんを ほって うしろむきに にげだすのだ。" +206,23,3,"누군가에게 들키면 +꼬리로 땅을 파서 +뒤쪽으로 도망친다." 206,23,5,"Il s’enfuit en creusant à reculons dans le sol avec sa queue dès qu’un ennemi le repère." 206,23,6,"Wird es entdeckt, flüchtet dieses Pokémon, indem es sich mit seinem Schweif in den Boden gräbt." +206,23,7,"Este Pokémon escapa hacia atrás perforando el suelo +con su cola, si es descubierto." +206,23,8,"Se lo si scopre, questo Pokémon fugge all’indietro +scavando furiosamente nel terreno con la coda." 206,23,9,"When spotted, this Pokémon escapes backward by furiously boring into the ground with its tail." +206,23,11,"だれかに 見られると +尻尾で 地面を 掘って +後ろ向きに 逃げ出すのだ。" 206,24,9,"It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little." 207,4,9,"It flies straight @@ -17672,8 +20697,25 @@ prey while it’s stunned with surprise." 207,22,9,"It clamps on to its chosen prey then jabs the stinger on its tail into the prey while it’s stunned with surprise." +207,23,1,"いつもは がけに はりついている。 +えものをみつけると はねをひろげ +かぜにのり おそいかかってくる。" +207,23,3,"보통은 벼랑에 붙어 있다. +먹이를 발견하면 날개를 펼쳐 +바람을 타고 날아 덮친다." +207,23,5,"Il s’accroche souvent aux falaises. Sa proie repérée, +il plane vers elle pour l’attaquer." +207,23,6,"Es hängt meist an Klippen. Erspäht es Beute, +spreizt es seine Flügel und greift diese sofort an." +207,23,7,"A veces se sujeta a los precipicios. Cuando divisa una +presa, despliega sus alas y planea para atacar." +207,23,8,"Di solito sta attaccato agli scogli. Attacca la preda +spalancando le ali e planando." 207,23,9,"It usually clings to cliffs. When it spots its prey, it spreads its wings and glides down to attack." +207,23,11,"いつもは 崖に 張りついている。 +獲物を見つけると 羽を広げ +風に乗り 襲いかかってくる。" 207,24,9,"It flies straight at its target’s face, then clamps down on the startled victim to inject poison." 208,4,9,"Its body has been @@ -17744,8 +20786,25 @@ made it harder than diamonds." 208,22,9,"The iron it ingested with the soil it swallowed transformed its body and made it harder than diamonds." +208,23,1,"ちちゅうの たかい あつりょくと +ねつで きたえられた からだは +あらゆる きんぞくよりも かたい。" +208,23,3,"땅속의 높은 압력과 +열로 단련된 몸은 +어떠한 금속보다도 단단하다." +208,23,5,"Grâce à la température élevée et à la haute pression +souterraines, son corps est plus dur que le métal." +208,23,6,"Hoher Druck und hohe Temperaturen haben +seinen Körper härter als Stahl werden lassen." +208,23,7,"Su cuerpo es más duro que cualquier metal debido a la +gran presión y calor de su hábitat." +208,23,8,"Temprato dalla pressione e dal calore sotterraneo, +il suo corpo è più duro di qualsiasi metallo." 208,23,9,"Tempered underground under high pressure and heat, its body is harder than any metal." +208,23,11,"地中の 高い 圧力と 熱で +鍛えられた 体は +あらゆる 金属よりも 硬い。" 208,24,9,"It chews its way through boulders with its sturdy jaws. Its eyes can see in the darkness underground." @@ -17818,10 +20877,22 @@ by women to be cute." 209,23,1,"かっぱつで あそびずきな せいかく。 なついてくれるので いっしょに あそびたがる じょせいも おおい。" +209,23,3,"활발하고 노는 것을 좋아하는 성격. +잘 따르기 때문에 함께 +놀고 싶어 하는 여성들이 많다." +209,23,5,"Il est d’une nature joviale. De nombreuses femmes +l’apprécient pour sa gentillesse." 209,23,6,"Es ist von Natur aus verspielt. Es tollt mit vielen Frauen herum, da es ihnen zugeneigt ist." +209,23,7,"Muy travieso por naturaleza, a muchas mujeres les +gusta jugar con él porque es muy cariñoso." +209,23,8,"Ha uno spirito attivo e giocoso. A molti piace +giocherellare con lui per i suoi modi affettuosi." 209,23,9,"It has an active, playful nature. Many women like to frolic with it because of its affectionate ways." +209,23,11,"活発で 遊び好きな 性格。 +懐いてくれるので 一緒に +遊びたがる 女性も 多い。" 209,24,9,"Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute." 210,4,9,"It is actually @@ -17892,10 +20963,25 @@ it will strike with its huge fangs." 210,22,9,"It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs." +210,23,1,"かおに にあわず おくびょう。 +しかし ひとたび おこりはじめると +おおきな キバで はんげきする。" +210,23,3,"얼굴에 어울리지 않게 겁이 많다. +그러나 한번 화내기 시작하면 +큰 이빨로 반격한다." +210,23,5,"En dépit des apparences, c’est un grand timide. +Quand il s’énerve, il mord de ses énormes crocs." 210,23,6,"Es ist trotz seines Äußeren schüchtern. Wird es wütend, schnappt es mit seinen Fängen zu." +210,23,7,"A pesar de su aspecto, es muy tímido. Sin embargo, +cuando se enfada, ataca con sus colmillos." +210,23,8,"Malgrado il suo aspetto, è molto timido. Se si +arrabbia, tuttavia, colpisce con le sue enormi zanne." 210,23,9,"It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs." +210,23,11,"顔に 似合わず 臆病。 +しかし ひとたび 怒りはじめると +大きな キバで 反撃する。" 210,24,9,"It can make most any Pokémon run away simply by opening its mouth wide to reveal its big fangs." 211,4,9,"To fire its poison @@ -17966,8 +21052,25 @@ form makes it a poor swimmer." 211,22,9,"It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer." +211,23,1,"ぜんしんの どくばりを とばすため +10リットルの みずを いっきに +のみこみ からだを ふくらませる。" +211,23,3,"전신의 독침을 날리기 위해 +10리터의 물을 단번에 +마시고 몸을 부풀린다." +211,23,5,"Pour tirer ses dards empoisonnés, il gonfle son corps +en buvant 10 l d’eau subitement." +211,23,6,"Um seine Giftstacheln abzufeuern, muss es +seinen Körper aufpumpen, indem es 10 l trinkt." +211,23,7,"Para arrojar sus venenosas púas, infla su cuerpo +bebiendo hasta diez litros de agua de una sola vez." +211,23,8,"Per sparare le punte velenose, gonfia il corpo +bevendo più di 10 l d’acqua in una volta." 211,23,9,"To fire its poison spikes, it must inflate its body by drinking over 2.6 gallons of water all at once." +211,23,11,"全身の 毒針を 飛ばすため +10リットルの 水を 一気に +飲みこみ 体を ふくらませる。" 211,24,9,"The small spikes covering its body developed from scales. They inject a toxin that causes fainting." 212,4,9,"It swings its eye- @@ -18036,8 +21139,25 @@ swings them down dangerously." 212,22,9,"It raises its pincers with eyelike markings for intimidation. It also swings them down dangerously." +212,23,1,"こうてつを ふくんでいる +ハサミで とらえたものは どんなに +かたくても コナゴナに くだく。" +212,23,3,"강철이 함유된 +집게로 잡은 것은 아무리 +딱딱해도 산산조각이 난다." +212,23,5,"Les pinces de ce Pokémon contiennent de l’acier et +peuvent réduire en miettes quasiment n’importe quoi." +212,23,6,"Dieses Pokémon kann mit seinen stählernen +Scheren jeden harten Gegenstand mühelos zermalmen." +212,23,7,"Las pinzas que posee tienen acero. Con ellas, no hay +nada que se le resista. Rompen todo lo que pillan." +212,23,8,"Le chele, che contengono acciaio, possono fare a +pezzi qualsiasi oggetto afferrino." 212,23,9,"This Pokémon’s pincers, which contain steel, can crush any hard object it gets ahold of into bits." +212,23,11,"鋼鉄を 含んでいる ハサミで +捕らえたものは どんなに 硬くても +コナゴナに 砕く。" 212,24,9,"It has a steel-hard body. It intimidates foes by upraising its eye-patterned pincers." 213,4,9,"The BERRIES it @@ -18111,8 +21231,24 @@ become a thick, pulpy juice." 213,23,1,"ツボのような こうらの なかに ためこんだ きのみは いつのまにか ドロドロの ジュースに かわる。" +213,23,3,"항아리 같은 등껍질 속에 +모은 나무열매는 어느샌가 +걸쭉한 주스로 변한다." +213,23,5,"Sa carapace, creuse comme une jarre, lui sert à +stocker des Baies jusqu’à ce qu’elles se transforment +en un jus épais et parfumé." +213,23,6,"In seinem topfförmigen Panzer gelagerte Beeren +verwandeln sich im Nu zu einem dickflüssigen Saft." +213,23,7,"Las bayas que almacena en su caparazón con forma +de tarro se convierten al final en un espeso zumo." +213,23,8,"Il suo guscio è come un vaso nel quale conserva +le bacche, che a un certo punto si trasformano +in un denso succo." 213,23,9,"The berries stored in its jar-like shell eventually become a thick, pulpy juice." +213,23,11,"ツボのような 甲羅の 中に +ためこんだ 木の実は いつの間にか +ドロドロの ジュースに 変わる。" 213,24,9,"It stores berries inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still." 214,4,9,"This powerful @@ -18183,8 +21319,25 @@ with its prized horn." 214,22,9,"No matter how heavy its opponents, it flings them far away with its prized horn." +214,23,1,"じまんのツノを あいての おなかの +したに ねじこみ いっきに もちあげ +ぶんなげてしまう ちからもち。" +214,23,3,"자랑스러운 뿔을 상대의 배 +밑에 틀어박고 단번에 들어 올려 +집어 던지는 천하장사다." +214,23,5,"Ce Pokémon est si puissant qu’il peut projeter ses +ennemis en l’air grâce à ses cornes." +214,23,6,"Dieses kräftige Pokémon rammt sein stolzes Horn +unter den Rumpf des Gegners und wirft ihn um." +214,23,7,"Este fuerte Pokémon clava su preciado cuerno en la +tripa del enemigo, lo eleva y luego lo arroja." +214,23,8,"Questo potente Pokémon infilza con il corno la pancia +del nemico, sollevandolo e lanciandolo lontano." 214,23,9,"This powerful Pokémon thrusts its prized horn under its enemies’ bellies, then lifts and throws them." +214,23,11,"自慢のツノを 相手の お腹の +下に ねじこみ 一気に 持ち上げ +ぶん投げてしまう 力持ち。" 214,24,9,"With its Herculean powers, it can easily throw around an object that is 100 times its own weight." 215,4,9,"Its paws conceal @@ -18256,8 +21409,22 @@ showing the claws hidden in its paws." 215,23,1,"すみかから タマゴを かすめとり たべてしまう。するどい カギヅメが あいての きゅうしょを きりさく。" +215,23,3,"거처에서 알을 가로채어 먹어 +버린다. 날카로운 갈고리 손톱이 +상대의 급소를 베어 가른다." +215,23,5,"Il se nourrit d’œufs volés dans des nids. Ses griffes +crochues percent les défenses de l’ennemi." +215,23,6,"Es ernährt sich von Eiern, die es aus Nestern stiehlt. +Beute greift es mit seinen scharfen Krallen an." +215,23,7,"Se alimenta de huevos robados en nidos. Clava sus +afiladas garras en los puntos débiles de sus rivales." +215,23,8,"Mangia uova rubate dai nidi. Attacca i nemici nei +punti deboli con i suoi artigli uncinati." 215,23,9,"It feeds on eggs stolen from nests. Its sharply hooked claws rip vulnerable spots on prey." +215,23,11,"住処から タマゴを かすめ取り +食べてしまう。鋭い カギヅメが +相手の 急所を 切り裂く。" 215,24,9,"Its paws conceal sharp claws. If attacked, it suddenly extends the claws and startles its enemy." @@ -18327,8 +21494,26 @@ Every set of paws tastes unique." 216,22,9,"It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique." +216,23,1,"ミツをみつけると みかづきもようが +かがやく。あまいミツが しみこんだ +てのひらを いつも なめている。" +216,23,3,"꿀을 발견하면 초승달 모양이 +빛난다. 달콤한꿀이 배어든 +손바닥을 항상 핥고 있다." +216,23,5,"Sa marque en forme de lune brille quand il trouve +du miel. Il lèche ses pattes qui en sont toujours +couvertes." +216,23,6,"Findet es Honig, leuchtet die Sichel auf seinem +Kopf. Es leckt oft seine mit Honig bedeckten Pfoten." +216,23,7,"Si encuentra miel, brillará la marca de su frente. +Se lame las garras cuando están llenas de miel." +216,23,8,"Se trova del miele la sua mezzaluna diventa più +luminosa. Si lecca le zampe intrise di miele." 216,23,9,"If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws because they’re soaked with honey." +216,23,11,"ミツを見つけると 三日月模様が +輝く。甘いミツが 染みこんだ +手のひらを いつも なめている。" 216,24,9,"Before food becomes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hidden locations." 217,4,9,"Although it is a @@ -18402,10 +21587,22 @@ delicious berries or fruits." 217,23,1,"どんな においも かぎわける。 じめんふかくに うまっている たべものも のこらず みつけだす。" +217,23,3,"어떠한 냄새라도 구별할 수 있다. +땅속 깊이 파묻혀 있는 +먹이도 남김없이 찾아낸다." 217,23,5,"Avec sa capacité à sentir toute odeur, il trouve sans faillir de la nourriture enfouie dans le sol." +217,23,6,"Da es alle Gerüche perfekt unterscheiden kann, +findet es sogar Nahrung, die tief im Erdreich ist." +217,23,7,"Capaz de percibir cualquier tipo de aroma, encuentra +sin problemas todo alimento enterrado bajo tierra." +217,23,8,"Con la sua capacità di distinguere qualsiasi odore, +trova cibo nel terreno anche a grandi profondità." 217,23,9,"With its ability to distinguish any aroma, it unfailingly finds all food buried deep underground." +217,23,11,"どんな においも かぎわける。 +地面深くに 埋まっている +食べ物も 残らず 見つけ出す。" 217,24,9,"Although it has a large body, it is quite skilled at climbing trees. It eats and sleeps in the treetops." 218,4,9,"It never sleeps. @@ -18475,8 +21672,26 @@ body will cool and harden." 218,22,9,"Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden." +218,23,1,"かざんちたいに おおく はっせい。 +あたたかい ところを さがして +のろのろ はいずりまわっている。" +218,23,3,"화산 지대에 많이 나타난다. +따뜻한 곳을 찾아서 +느릿느릿 기어 다니고 있다." +218,23,5,"Commun dans les régions volcaniques, il se déplace +sans cesse pour trouver des endroits chauds." +218,23,6,"Es hält sich ständig bei Vulkanen auf und ist +stets kriechend auf der Suche nach warmen +Aufenthaltsorten." +218,23,7,"Asiduo a las zonas volcánicas, se desliza lentamente +en busca de lugares calientes." +218,23,8,"Comune nelle aree vulcaniche, striscia in giro +lentamente, sempre alla ricerca di luoghi caldi." 218,23,9,"A common sight in volcanic areas, it slowly slithers around in a constant search for warm places." +218,23,11,"火山地帯に 多く 発生。 +暖かい ところを 探して +のろのろ はいずり回っている。" 218,24,9,"Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden." 219,4,9,"The shell on its @@ -18547,8 +21762,25 @@ from gaps in its hardened shell." 219,22,9,"Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell." +219,23,1,"せなかの カラは くずれやすいが +ときどき たいないを めぐっている +こうねつの ほのおが ふきだす。" +219,23,3,"등껍질은 깨어지기 쉬우며 +가끔 체내를 순환하고 있는 +고열의 불꽃을 뿜어낸다." +219,23,5,"Sa coquille, très fragile, projette régulièrement +des flammes qui circulent dans son corps." +219,23,6,"Aus seinem porösen Schneckengehäuse sprudeln +Feuerfontänen, die seinen Körper durchfluten." +219,23,7,"En ocasiones, su resbaladiza concha lanza intensas +llamaradas que recorren todo su cuerpo." +219,23,8,"A volte intense fiamme partono dal fragile guscio e +avvolgono tutto il suo corpo." 219,23,9,"Its brittle shell occasionally spouts intense flames that circulate throughout its body." +219,23,11,"背中の 殻は 崩れやすいが +ときどき 体内を 巡っている +高熱の 炎が 噴き出す。" 219,24,9,"Its body is as hot as lava and is always billowing. Flames will occasionally burst from its shell." 220,4,9,"It rubs its snout @@ -18619,8 +21851,25 @@ Sometimes it even digs up a hot spring." 220,22,9,"Rooting the tip of its snout into the ground, it searches for food. Sometimes it even digs up a hot spring." +220,23,1,"エサを さがすため はなを +こすりあわせ じめんを ほっている。 +たまに おんせんを ほりあてる。" +220,23,3,"먹이를 찾기 위해 코를 +바닥에 비벼 땅을 파고 있다. +가끔 온천을 찾아낸다." +220,23,5,"Il renifle le sol avec sa truffe pour y dénicher de +la nourriture. Il trouve parfois des sources thermales." +220,23,6,"Auf Nahrungssuche schnüffelt es am Boden entlang. +Es entdeckt dabei manchmal auch heiße Quellen." +220,23,7,"Frota su hocico contra el suelo para desenterrar +comida. A veces descubre aguas termales." +220,23,8,"Sfrega il muso sul terreno per scovare del cibo. +Talvolta scopre sorgenti d’acqua calda." 220,23,9,"It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes discovers hot springs." +220,23,11,"エサを 探すため 鼻を +こすり合わせ 地面を 掘っている。 +たまに 温泉を 掘り当てる。" 220,24,9,"If it smells something enticing, it dashes off headlong to find the source of the aroma." 221,4,9,"Because the long @@ -18692,8 +21941,22 @@ are buried under frozen ground." 221,23,1,"4ほんの あしは みじかいが ヒヅメは ひろく ギザギザ なので ゆきのうえでも すべらず あるける。" +221,23,3,"4개의 다리는 짧지만 +발굽이 넓고 거칠거칠하므로 +눈 위도 미끄러지지 않고 걸을 수 있다." +221,23,5,"Bien que pourvu de courtes pattes, ses sabots sont +pointus pour l’empêcher de glisser sur la glace." +221,23,6,"Trotz kurzer Beine rutscht es auf eisigen Flächen +nicht aus, da seine Hufe ihm genügend Halt bieten." +221,23,7,"Aunque tiene las patas cortas, las fuertes pezuñas le +permiten agarrarse bien al suelo, a pesar del hielo." +221,23,8,"Ha le zampe corte, ma grazie agli zoccoli ruvidi, +riesce a non scivolare neppure sul ghiaccio." 221,23,9,"Although its legs are short, its rugged hooves prevent it from slipping, even on icy ground." +221,23,11,"4本の 脚は 短いが +ひづめは 広く ギザギザ なので +雪の上でも 滑らず 歩ける。" 221,24,9,"Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging repeatedly." 222,4,9,"It continuously @@ -18762,8 +22025,25 @@ and deteriorate in dirty water." 222,22,9,"They prefer unpolluted southern seas. Their coral branches lose their color and deteriorate in dirty water." +222,23,1,"どんどん そだっては はえかわる +あたまの さきは きれいなので +たからもの として にんきがたかい。" +222,23,3,"점점 자라면서 다시 돋아나는 +머리의 끝이 아름다워 +보물로서 인기가 많다." +222,23,5,"Il grandit en permanence. Les exquises excroissances +de sa tête sont très recherchées." +222,23,6,"Es häutet sich ständig und wächst. Seine Kopfspitze +wurde als Schatz der Schönheit ausgezeichnet." +222,23,7,"Crece y muda continuamente. La parte superior de su +cabeza es muy apreciada por su belleza." +222,23,8,"Muta la pelle e cresce di continuo. La punta che +ha sul capo è un simbolo della sua bellezza." 222,23,9,"It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as a treasure because of its beauty." +222,23,11,"どんどん 育っては 生えかわる +頭の 先は きれいなので +宝物として 人気が高い。" 222,24,9,"They prefer unpolluted southern seas. Their coral branches lose their color and deteriorate in dirty water." @@ -18833,8 +22113,25 @@ can hit moving prey from more than 223,22,9,"The water they shoot from their mouths can hit moving prey from more than 300 feet away." +223,23,1,"ねらいは せいかく。ふきだす みずは +100メートルさきで うごく +えものに かならず めいちゅうする。" +223,23,3,"조준이 정확하다. 뿜어낸 물은 +100m 앞에서 움직이는 +먹이를 반드시 명중시킨다." +223,23,5,"Il est très précis quand il crache ses jets d’eau. +Il peut toucher une cible mouvante à 100 m." +223,23,6,"Es ist äußerst präzise. Es kann mit seinem +Wasserschuss Beute erlegen, die 100 m entfernt ist." +223,23,7,"Tiene muy buena puntería. Dispara agua a sus presas, +hasta si se están moviendo, a más de 100 metros." +223,23,8,"La sua precisione è straordinaria. Può colpire una +preda in movimento anche a più di 100 m." 223,23,9,"It has superb accuracy. The water it shoots out can strike moving prey from more than 300 feet away." +223,23,11,"ねらいは 正確。噴き出す 水は +100メートル先で 動く 獲物に +かならず 命中する。" 223,24,9,"Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a Mantine’s underside to scavenge for leftovers." 224,4,9,"It traps enemies @@ -18905,9 +22202,27 @@ sprays ink from them before attacking." 224,22,9,"It has a tendency to want to be in holes. It prefers rock crags or pots and sprays ink from them before attacking." +224,23,1,"あなに はいりたがる せいしつで +いわあなや ツボを このみ そこから +スミを ふきだして こうげきする。" +224,23,3,"구멍에 들어가고 싶어 하는 성질로 +바위굴이나 항아리를 좋아해 거기서 +먹물을 뿜어내 공격한다." +224,23,5,"Il adore se cacher dans les fissures et les épaves, +d’où il attaque en crachant de l’encre." +224,23,6,"Es verkriecht sich gerne in Löchern, von wo aus +es Gegner mit Tinte beschießt. Es bevorzugt +Felsspalten und Vasen." +224,23,7,"Tiene querencia por los agujeros. Ataca escupiendo +tinta metido en las grietas de rocas o en recipientes." +224,23,8,"Ama rintanarsi nei vasi o nelle fessure della roccia, +da dove attacca sparando getti d’inchiostro." 224,23,9,"It has a tendency to want to be in holes. It prefers rock crags or pots and sprays ink from them before attacking." +224,23,11,"穴に 入りたがる 性質で +岩穴や ツボを 好み そこから +墨を 噴き出して 攻撃する。" 224,24,6,"Beim Beutefang setzt es seine Tentakel ein. Es zermalmt seine Beute mit seinem steinharten Kopf." 224,24,9,"It traps foes with the suction cups on its tentacles, @@ -18978,8 +22293,26 @@ mountains, it shares that food." 225,22,9,"It carries food all day long. When someone is lost in the mountains, it shares that food." +225,23,1,"しっぽで エサを つつんで はこぶ。 +やまで そうなんした ひとに +エサを わけあたえる しゅうせい。" +225,23,3,"꼬리로 먹이를 싸서 운반한다. +산에서 조난당한 사람에게 +먹이를 나눠주는 습성이 있다." +225,23,5,"Il dépose sa nourriture dans sa queue enroulée. +Il l’offre souvent aux gens égarés en montagne." +225,23,6,"Im eingerollten Schweif transportiert es Futter, +das es mit denen teilt, die sich verlaufen haben." +225,23,7,"Transporta alimentos en su cola enrollada. Le gusta +compartir su comida con los montañistas perdidos." +225,23,8,"Trascina il cibo avvolgendolo nella coda e ha +l’abitudine di condividerlo con chi si perde fra +le montagne." 225,23,9,"It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains." +225,23,11,"尻尾で エサを 包んで 運ぶ。 +山で 遭難した 人に +エサを 分け与える 習性。" 225,24,9,"It carries food all day long. When someone is lost in the mountains, it shares that food." 226,4,9,"As it majestically @@ -19048,9 +22381,28 @@ from the surface of the ocean." 226,22,9,"If it builds up enough speed swimming, it can fly over 300 feet out of the water from the surface of the ocean." +226,23,1,"およいで スピードが のってくると +なみのうえに とびだし そのまま +100メートルも かっくう する。" +226,23,3,"헤엄쳐서 스피드가 빨라지면 +파도 위에 뛰어올라 그대로 +100m나 활공한다." +226,23,5,"Il peut planer au-dessus des vagues sur plus de +100 m en prenant son élan dans la mer." +226,23,6,"Schwimmt es schnell genug, kann es über die Wellen +springen und bis zu 100 m durch die Lüfte gleiten." +226,23,7,"Acumula velocidad nadando y puede saltar fuera del +agua, alcanzando 100 metros de altura, para +descender luego planeando." +226,23,8,"Prende velocità nuotando e, quando è pronto, usa +le onde come trampolini per saltare a volte anche +fino a 100 m." 226,23,9,"If it builds up enough speed swimming, it can fly over 300 feet out of the water from the surface of the ocean." +226,23,11,"泳いで スピードが のってくると +波の上に 飛びだし そのまま +100メートルも 滑空 する。" 226,24,9,"While elegantly swimming in the sea, it ignores Remoraid that cling to its fins seeking food scraps." 227,4,9,"Its sturdy wings @@ -19119,8 +22471,25 @@ fly at speeds over 180 mph." 227,22,9,"Its heavy-looking iron body is actually thin and light, so it can fly at speeds over 180 mph." +227,23,1,"いばらの なかに すをつくる。 +トゲで きずつきながら そだてられた +ヒナの ハネは かたくなる。" +227,23,3,"가시나무 안에 둥지를 만든다. +가시에 상처를 입어가며 자라난 +새끼들의 날개는 단단해진다." +227,23,5,"Comme il fait son nid dans les ronces, ses petits +s’endurcissent à force d’être sans cesse éraflés." +227,23,6,"Die dornigen Zweige seines Nests bewirken, +dass die Flügel seiner Jungen fest und hart werden." +227,23,7,"Después de anidar en zarzas, las alas de sus polluelos +crecen fortalecidas por los rasguños." +227,23,8,"Facendo il nido tra i rovi, le ali dei suoi piccoli si +rinforzano per i graffi causati dalle spine." 227,23,9,"After nesting in bramble bushes, the wings of its chicks grow hard from scratches by thorns." +227,23,11,"いばらの 中に 巣を作る。 +トゲで 傷つきながら 育てられた +ヒナの 羽は 硬くなる。" 227,24,9,"Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph." 228,4,9,"It uses different @@ -19192,10 +22561,22 @@ for communicating with others." 228,23,1,"よあけごろ あたりいったいに ひびきわたる ぶきみな とおぼえで じぶんたちの なわばりを アピール。" +228,23,3,"새벽녘에 주변 일대에 +울려 퍼지는 기분 나쁜 울음소리로 +자신들의 영역을 어필한다." +228,23,5,"Il hurle dès l’aube pour délimiter son territoire. +On l’entend à des kilomètres à la ronde." 228,23,6,"Im Morgengrauen schallt sein ominöses Geheule über das Gebiet, das es für sich beansprucht." +228,23,7,"Al amanecer, resuena por la zona su inquietante +aullido para anunciar que es su territorio." +228,23,8,"All’alba, i suoi sinistri urli riecheggiano nell’aria. +In questo modo demarca il territorio." 228,23,9,"Around dawn, its ominous howl echoes through the area to announce that this is its territory." +228,23,11,"夜明けごろ あたり一帯に +響きわたる 不気味な 遠ぼえで +自分たちの 縄張りを アピール。" 228,24,9,"To corner prey, they check each other’s location using barks that only they can understand." 229,4,9,"If you are burned @@ -19264,8 +22645,25 @@ burn, it will hurt forever." 229,22,9,"The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever." +229,23,1,"ヘルガーの ぶきみな とおぼえは +じごくから しにがみが よぶ こえと +むかしの ひとは そうぞうしていた。" +229,23,3,"헬가가 으스스하게 멀리서 짖으면 +지옥에서 사신이 부르는 소리라고 +옛날 사람들은 상상하고 있었다." +229,23,5,"Jadis, les gens prenaient son étrange hurlement pour +l’appel de la Faucheuse." +229,23,6,"In alten Zeiten glaubte man, das Heulen dieses +Pokémon sei der Ruf des Todes." +229,23,7,"Hace mucho, la gente creía que sus horripilantes +aullidos eran de la muerte personificada." +229,23,8,"Molto tempo fa, si riteneva che le sue urla sinistre +coincidessero con la chiamata della morte." 229,23,9,"Long ago, people imagined its eerie howls to be the call of the grim reaper." +229,23,11,"ヘルガーの 不気味な 遠ぼえは +地獄から 死神が 呼ぶ 声と +昔の 人は 想像していた。" 229,24,9,"The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever." 230,4,9,"It is said that it @@ -19334,8 +22732,25 @@ every time it moves." 230,22,9,"It lives in caves on the seafloor and creates giant whirlpools every time it moves." +230,23,1,"ふだんは かいていどうくつに +みを ひそめているらしい。あくびで +うずしおを はっせいさせる。" +230,23,3,"평소에는 해저동굴에 +몸을 숨기고 있는 것 같다. 하품으로 +소용돌이를 발생시킨다." +230,23,5,"On dit qu’il se cache dans les grottes sous-marines. +Il peut créer des tourbillons en bâillant." +230,23,6,"Man sagt, es hause in Unterwasserhöhlen. Es kann +mächtige Strudel generieren, wenn es gähnt." +230,23,7,"Dicen que suele esconderse en cuevas submarinas. +Puede crear torbellinos al bostezar." +230,23,8,"Si dice che si nasconda in grotte sottacqua. Il suo +sbadiglio può provocare dei vortici." 230,23,9,"It is said that it usually hides in underwater caves. It can create whirlpools by yawning." +230,23,11,"普段は 海底洞窟に +身を 潜めているらしい。 +あくびで 渦潮を 発生させる。" 230,24,9,"It stores energy by sleeping at underwater depths at which no other life-forms can survive." 231,4,9,"It swings its long @@ -19405,8 +22820,26 @@ carry an adult human on its back." 231,22,9,"It is strong despite its compact size. It can easily pick up and carry an adult human on its back." +231,23,1,"あいじょう ひょうげんで はなを +ぶつけてくるが ちからが あるので +きをつけないと ふっとばされる。" +231,23,3,"애정 표현으로 코를 +부딪쳐 오지만 힘이 있기 때문에 +조심하지 않으면 날아가 버린다." +231,23,5,"Il se cogne sur celui ou celle qu’il apprécie. Il est +cependant si fort qu’il fait souvent mal." +231,23,6,"Als Zeichen seiner Zuneigung stupst es dich mit +dem Rüssel, was dich aber buchstäblich umwerfen +könnte." +231,23,7,"Como muestra de afecto, golpea con su trompa. +Aunque es tan fuerte que te mandará lejos." +231,23,8,"Dà colpi con il muso in segno di affetto, ma è così +forte che può far volare la gente in questo modo." 231,23,9,"As a sign of affection, it bumps with its snout. However, it is so strong, it may send you flying." +231,23,11,"愛情表現で 鼻を ぶつけてくるが +力が あるので +気をつけないと 吹っ飛ばされる。" 231,24,9,"It is strong despite its compact size. It can easily pick up and carry an adult human on its back." 232,4,9,"It has sharp, hard @@ -19475,8 +22908,26 @@ apart a house in one hit." 232,22,9,"It attacks by curling up then rolling into its foe. It can blow apart a house in one hit." +232,23,1,"するどく かたい キバと +さらに がんじょうな ひふでの +たいあたりは いえをも こわすほど。" +232,23,3,"예리하고 단단한 이빨과 +더욱 튼튼한 피부의 +몸통박치기는 집도 부술 정도다." +232,23,5,"Il a des défenses aiguisées et une peau épaisse. +Ses charges peuvent détruire une maison." +232,23,6,"Aufgrund seiner scharfen Stoßzähne und seiner +rauen Haut könnte es mit Tackle ein Haus +niederreißen." +232,23,7,"Tiene afilados y duros colmillos, y una gruesa piel. +Su Placaje es tan fuerte que puede derribar una casa." +232,23,8,"Ha zanne dure e affilate e la pelle grinzosa. La sua +Azione è così forte da abbattere una casa." 232,23,9,"It has sharp, hard tusks and a rugged hide. Its Tackle is strong enough to knock down a house." +232,23,11,"鋭く 硬い キバと +さらに 頑丈な 皮膚で +体当たりは 家をも 壊すほど。" 232,24,9,"The longer and bigger its tusks, the higher its rank in its herd. The tusks take long to grow," 233,4,9,"This upgraded @@ -19547,6 +22998,26 @@ However, it failed to measure up." 233,22,9,"It was upgraded to enable the exploration of other planets. However, it failed to measure up." +233,23,1,"さらに けんきゅうが すすめられ +のうりょくが たかまった。ときどき +プログラムにない しぐさを みせる。" +233,23,3,"더욱 연구가 진행되어 +능력이 올라갔다. 가끔 +프로그램에 없는 행동을 보인다." +233,23,5,"Des recherches poussées ont amélioré ses capacités. +Il a appris de nouveaux mouvements." +233,23,6,"Seine Fähigkeiten wurden verbessert. Es zeigt +manchmal sogar Handlungen, die nicht +einprogrammiert sind." +233,23,7,"La investigación mejoró sus habilidades. A veces, +puede actuar de forma no programada." +233,23,8,"Ricerche avanzate hanno potenziato le sue capacità. +Ora può fare movimenti che non erano programmati." +233,23,9,"Further research enhanced its abilities. Sometimes, +it may exhibit motions that were not programmed." +233,23,11,"さらに 研究が 進められ +能力が 高まった。ときどき +プログラムにない 仕草を 見せる。" 234,4,9,"The curved antlers subtly change the flow of air to create a strange @@ -19613,6 +23084,26 @@ being drawn into their centers." 234,22,9,"Staring at its antlers creates an odd sensation as if one were being drawn into their centers." +234,23,1,"ツノを みつめていると わっかの +ちゅうしんに すいこまれそうな +ふしぎな きぶんに なってしまう。" +234,23,3,"뿔을 응시하고 있으면 원의 +중심에 빨려 들어가는 것 같은 +이상한 기분이 든다." +234,23,5,"Quiconque observe ses bois ressent une sensation +étrange, comme si leur centre l’attirait." +234,23,6,"Starrt man auf sein Geweih, bekommt man +das seltsame Gefühl, in dessen Mitte +gezogen zu werden." +234,23,7,"Mirar a su cornamenta provoca una extraña sensación +de pérdida de equilibrio." +234,23,8,"Chi fissa le sue corna riceve una strana sensazione, +quasi come se venisse risucchiato." +234,23,9,"Staring at its antlers creates an odd sensation +as if one were being drawn into their centers." +234,23,11,"ツノを 見つめていると 輪っかの +中心に 吸いこまれそうな +不思議な 気分に なってしまう。" 235,4,9,"A special fluid oozes from the tip of its tail. It paints the fluid @@ -19682,9 +23173,23 @@ more than 5,000 different marks." 235,23,1,"しっぽを ふでのように つかって なわばりに マークを えがく。 その しゅるいは 5000いじょう。" +235,23,3,"꼬리를 붓처럼 써서 +영역에 마크를 그린다. +그 종류는 5000개 이상이다." +235,23,5,"Il marque son territoire en maniant sa queue comme +un pinceau. On dénombre plus de 5 000 marques." +235,23,6,"Sein Revier markiert es mit seinem pinselartigen +Schweif. Es kennt mehr als 5 000 Markierungen." +235,23,7,"Marca su territorio usando su cola a modo de pincel. +Ha hecho más de 5000 marcas diferentes." +235,23,8,"Delimita il suo territorio usando la coda come se fosse +un pennello. Ha lasciato oltre 5000 segni diversi." 235,23,9,"It marks its territory by using its tail like a paintbrush. There are more than 5,000 different marks." +235,23,11,"尻尾を 筆のように 使って +縄張りを マークで 描く。 +その 種類は 5000以上。" 235,24,9,"Once it becomes an adult, it has a tendency to let its comrades plant footprints on its back." 236,4,9,"It is always @@ -19753,8 +23258,25 @@ from challenging larger foes." 236,22,9,"It is famous for its eagerness to fight and always nurses injuries from challenging larger foes." +236,23,1,"いつでも げんきいっぱい。 +つよくなるため まけても まけても +あいてに たちむかっていく。" +236,23,3,"항상 기운이 넘친다. +강해지기 위해 계속 져도 +상대에게 맞선다." +236,23,5,"Il est plein d’énergie. Il se bat tout le temps pour +être plus fort, quitte à perdre un combat." +236,23,6,"Es strotzt vor Energie. Um noch stärker zu werden, +kämpft es weiter, auch wenn es verloren hat." +236,23,7,"Ataca siempre con mucha energía. Para fortalecerse a +sí mismo, sigue luchando aunque pierda." +236,23,8,"Sempre traboccante di energia. Per rinforzarsi +continua a combattere anche dopo aver perso." 236,23,9,"It is always bursting with energy. To make itself stronger, it keeps on fighting even if it loses." +236,23,11,"いつでも 元気いっぱい。 +強くなるため 負けても 負けても +相手に 立ち向かっていく。" 236,24,9,"To brush up on its fighting skills, it will challenge anyone. It has a very strong competitive spirit." 237,4,9,"If you become @@ -19825,6 +23347,26 @@ destructive power by 10." 237,22,9,"It fights while spinning like a top. The centrifugal force boosts its destructive power by 10." +237,23,1,"コマのように かいてんしながら +たたかう。えんしんりょくの パワーで +はかいりょくは 10ばいだ。" +237,23,3,"팽이처럼 회전하면서 +싸운다. 원심력의 파워로 +파괴력은 10배다." +237,23,5,"Il combat en tournoyant comme une toupie. +La force centrifuge décuple sa puissance destructrice." +237,23,6,"Es kämpft, während es sich wie ein Kreisel dreht. +Die Zentrifugalkraft verzehnfacht seine Kampfkraft. +" +237,23,7,"Gira a gran velocidad al luchar. La fuerza centrífuga +multiplica su poder de destrucción por diez." +237,23,8,"Combatte mentre gira come una trottola. La forza +centrifuga decuplica il suo potere distruttivo." +237,23,9,"It fights while spinning like a top. The centrifugal +force boosts its destructive power by 10." +237,23,11,"コマのように 回転しながら 戦う。 +遠心力の パワーで +破壊力は 10倍だ。" 237,24,9,"If you are enchanted by its smooth, dance-like kicks, you may get a closer experience with one than you’d like." @@ -19894,8 +23436,25 @@ what it likes and dislikes." 238,22,9,"It tests everything by touching with its lips, which remember what it likes and dislikes." +238,23,1,"くちびるが いちばん びんかん。 +なんでも まず くちびるで ふれて +どんなものか かくにんする。" +238,23,3,"입술이 제일 민감하다. +뭐든지 먼저 입술로 건드려서 +어떤 것인지 확인한다." +238,23,5,"Ses lèvres sont la partie la plus sensible de son corps. +Il les utilise pour examiner les objets." +238,23,6,"Die Lippen sind sein empfindlichster Körperteil. +Neue Dinge untersucht es zuerst damit." +238,23,7,"Sus labios son la parte más sensible de su cuerpo. +Siempre los usa para examinar las cosas." +238,23,8,"Le labbra sono la parte più sensibile del corpo, +il primo organo con cui analizza nuovi oggetti." 238,23,9,"Its lips are the most sensitive part of its body. It always uses its lips first to examine things." +238,23,11,"唇が 一番 敏感。 +なんでも まず 唇で 触れて +どんなものか 確認する。" 238,24,9,"It tests everything by touching with its lips, which remember what it likes and dislikes." 239,4,9,"It rotates its @@ -19964,8 +23523,25 @@ between its horns shine light blue." 239,22,9,"Spinning its arms around to generate electricity makes the area between its horns shine light blue." +239,23,1,"りょううでを ぐるぐる ふりまわして +でんきを はっせいさせる。しかし +つくった でんきは ためておけない。" +239,23,3,"양팔을 빙글빙글 휘둘러서 +전기를 발생시킨다. 그러나 +만들어낸 전기는 모아둘 수 없다." +239,23,5,"Il génère de l’électricité en battant des bras, mais +il n’a aucun moyen de stocker cette énergie." +239,23,6,"Es bewegt seine Arme und generiert damit +Elektrizität. Diese kann es aber nicht speichern." +239,23,7,"Genera electricidad girando los brazos. No obstante, +es incapaz de almacenar la energía creada." +239,23,8,"Genera elettricità roteando le braccia. Tuttavia, +non riesce a immagazzinare l’energia creata." 239,23,9,"It generates electricity by whirling its arms. However, it can’t store the energy it makes." +239,23,11,"両腕を ぐるぐる 振り回して +電気を 発生させる。しかし +作った 電気は ためておけない。" 239,24,9,"Spinning its arms around to generate electricity makes the area between its horns shine light blue." 240,4,9,"Each and every @@ -20036,6 +23612,30 @@ its mouth and nose when it breathes." 240,22,9,"It’s small, but its body temperature is over 1,100 degrees F. Embers escape its mouth and nose when it breathes." +240,23,1,"こがらだが たいおんは 600ど。 +いきを すったり はいたりするたび +くちと はなから ひのこが もれる。" +240,23,3,"작은 몸이지만 체온은 600도다. +숨을 들이쉬고 내쉴 때마다 +입과 코에서 불꽃이 샌다." +240,23,5,"La température de son corps peut atteindre 600 °C. +Son nez et sa bouche laissent échapper des +flammèches." +240,23,6,"Seine Körpertemperatur misst 600 °C. +Beim Ein- und Ausatmen springen +glühende Kohlenstücke aus seinem Mund." +240,23,7,"Es pequeño, pero su cuerpo puede llegar a alcanzar +600 °C. Cuando inspira y espira, expulsa llamas por la +nariz y por la boca." +240,23,8,"È di piccole dimensioni, ma la temperatura del suo +corpo è di 600 °C. Quando respira emette scintille +da naso e bocca." +240,23,9,"It’s small, but its body temperature is over +1,100 degrees Fahrenheit. Embers escape its +mouth and nose when it breathes." +240,23,11,"小柄だが 体温は 600度。 +息を 吸ったり 吐いたりするたび +口と 鼻から 火の粉が 漏れる。" 240,24,9,"Its magma-like blood circulates throughout its body. Its body’s heat can top 1,100 degrees Fahrenheit." @@ -20108,8 +23708,22 @@ hearty, healthy adults." 241,23,1,"こどもが うまれたときに しぼられた ミルクには いつもより えいようが たっぷり つまっている。" +241,23,3,"새끼가 태어났을 때에 +짜낸 우유는 평상시보다 +영양이 듬뿍 담겨 있다." +241,23,5,"Si elle vient d’avoir un petit, son lait est bien plus +nutritif que d’habitude." +241,23,6,"Wenn es gerade ein Junges hat, dann enthält +seine Milch mehr Nährstoffe als gewöhnlich." +241,23,7,"Si tiene crías, la leche que produce contiene muchos +más nutrientes de lo normal." +241,23,8,"Se ha appena avuto un piccolo, il latte che produce +è molto più nutriente del normale." 241,23,9,"If it is around babies, the milk it produces contains much more nutrition than usual." +241,23,11,"子供が 生まれたときに +しぼられた ミルクには いつもより +栄養が たっぷり つまっている。" 241,24,9,"Its milk is packed with nutrition, making it the ultimate beverage for the sick or weary." 242,4,9,"Anyone who takes @@ -20180,6 +23794,25 @@ will bring a smile to anyone." 242,22,9,"The eggs it lays are filled with happiness. Eating even one bite will bring a smile to anyone." +242,23,1,"ハピナスの うむ タマゴには +しあわせが つまっていて ひとくち +たべると だれでも えがおになれる。" +242,23,3,"해피너스가 낳은 알에는 +행복이 담겨 있어서 한 입 먹으면 +누구든지 웃음 띤 얼굴이 된다." +242,23,5,"Les œufs que pond Leuphorie sont un concentré +de bonheur dont une bouchée suffit à apporter la joie." +242,23,6,"Eier, die es legt, stecken voller Fröhlichkeit. +Schon ein Bissen erzeugt ein breites Lächeln." +242,23,7,"Los huevos que pone están llenos de felicidad. Solo +con probar un poquito de uno, cualquiera sonríe." +242,23,8,"Le uova che depone sono piene di felicità. Un +assaggio rende chiunque allegro." +242,23,9,"The eggs it lays are filled with happiness. Eating +even one bite will bring a smile to anyone." +242,23,11,"ハピナスの 産む タマゴには +幸せが つまっていて ひとくち +食べると だれでも 笑顔になれる。" 242,24,9,"This kindhearted Pokémon nurses sick Pokémon to health. It senses feelings of sadness." 243,4,9,"The rain clouds it @@ -20248,6 +23881,25 @@ from the rain clouds on its back." 243,22,9,"It is said to have fallen with lightning. It can fire thunderbolts from the rain clouds on its back." +243,23,1,"あまぐもを せおっているので +どんなときでも かみなりを だせる。 +かみなりとともに おちてきたという。" +243,23,3,"비구름을 짊어지고 있어서 +어떤 때라도 번개를 칠 수 있다. +번개와 함께 떨어졌다고 한다." +243,23,5,"Le nuage de pluie qu’il porte peut relâcher la foudre +à volonté. On dit de lui qu’il est venu avec l’orage." +243,23,6,"Die Regenwolken, die es trägt, ermöglichen es ihm, +Gewitter zu erzeugen. Es strotzt vor Blitzen." +243,23,7,"Las nubes de lluvia que lleva le permiten lanzar rayos +a voluntad. Dicen que apareció con un rayo." +243,23,8,"Grazie alle nubi di pioggia che ha con sé lancia +fulmini a volontà. Pare che sia arrivato con un lampo." +243,23,9,"The rain clouds it carries let it fire thunderbolts +at will. They say that it descended with lightning." +243,23,11,"雨雲を 背負っているので +どんなときでも 雷を 出せる。 +雷とともに 落ちてきたという。" 244,4,9,"Volcanoes erupt when it barks. Un­ able to restrain its extreme power, @@ -20314,6 +23966,25 @@ the globe." 244,22,9,"It is said that when it roars, a volcano erupts somewhere around the globe." +244,23,1,"あたらしい かざんが できるたび +うまれてくると つたえられる +だいちを かけめぐる ポケモン。" +244,23,3,"새로운 화산이 생길 때마다 +태어난다고 전해지는 +대지를 달리는 포켓몬이다." +244,23,5,"Un Pokémon qui parcourt le monde. On dit qu’il en +naît un à chaque fois qu’un volcan apparaît." +244,23,6,"Dieses Pokémon jagt über das Land. Man sagt, +in jedem neuen Vulkan wird ein Entei geboren." +244,23,7,"Un Pokémon que corre por la tierra. Dicen que siempre +nace uno cuando aparece un nuevo volcán." +244,23,8,"Un Pokémon che corre in lungo e in largo. Si dice +che nasca ogni volta che si forma un nuovo vulcano." +244,23,9,"A Pokémon that races across the land. It is said +that one is born every time a new volcano appears." +244,23,11,"新しい 火山が できるたび +生まれてくると 伝えられる +大地を 駆け巡る ポケモン。" 245,4,9,"Said to be the reincarnation of north winds, it can instantly @@ -20380,6 +24051,26 @@ away with the north wind." 245,22,9,"It races around the world to purify fouled water. It dashes away with the north wind." +245,23,1,"せかいじゅうを かけめぐり +よごれた みずを きよめている。 +きたかぜと ともに はしりさる。" +245,23,3,"세계 곳곳을 뛰어다니며 +오염된 물을 정화시킨다. +북풍과 함께 달려나간다." +245,23,5,"Il parcourt le vaste monde pour purifier les eaux +polluées. Il accompagne le vent du nord." +245,23,6,"Es wandert beständig in der Welt herum, +um verunreinigtes Wasser zu reinigen. +Es zieht mit dem Nordwind." +245,23,7,"Recorre el mundo para purificar agua contaminada. +Corre veloz con el viento del norte." +245,23,8,"Corre per tutto il mondo per purificare l’acqua +contaminata. Si allontana con i venti del nord." +245,23,9,"It races around the world to purify fouled water. +It dashes away with the north wind." +245,23,11,"世界中を 駆け巡り +汚れた 水を 清めている。 +北風と ともに 走り去る。" 246,4,9,"It feeds on soil. After it has eaten a large mountain, it will fall @@ -20446,8 +24137,25 @@ has finished eating the surrounding soil." 246,22,9,"Born deep underground, it comes aboveground and becomes a pupa once it has finished eating the surrounding soil." +246,23,1,"つちを たべて いきている。 +おおきな やまひとつ たべおわると +せいちょうのため ねむりはじめる。" +246,23,3,"흙을 먹으며 살고 있다. +큰 산을 하나 다 먹으면 +성장을 위해 잠자기 시작한다." +246,23,5,"Il se nourrit de terre. Une fois qu’il a absorbé une +montagne, il s’endort et commence à évoluer." +246,23,6,"Es ernährt sich von Erde. Nachdem es einen Berg +verspeist hat, schläft es ein, um zu wachsen." +246,23,7,"Se alimenta de tierra. Después de comer una gran +montaña, se duerme y empieza a crecer." +246,23,8,"Si nutre di terra. Dopo aver divorato una montagna +intera, si addormenta per poter crescere." 246,23,9,"It feeds on soil. After it has eaten a large mountain, it falls asleep so it can grow." +246,23,11,"土を 食べて 生きている。 +大きな 山ひとつ 食べ終わると +成長のため 眠りはじめる。" 246,24,9,"Born deep underground, it comes aboveground and becomes a pupa once it has finished eating the surrounding soil." @@ -20517,8 +24225,26 @@ gas pressurized inside its body." 247,22,9,"This pupa flies around wildly by venting with great force the gas pressurized inside its body." +247,23,1,"がんばんのような かたい からだ。 +あっしゅくした ガスを ふんしゃして +まるで ロケットのように とびだす。" +247,23,3,"암반 같은 단단한 몸이다. +압축한 가스를 분사해서 +마치 로켓같이 날아간다." +247,23,5,"Son corps est dur comme la pierre souterraine. +Il file comme une fusée en expulsant des gaz." +247,23,6,"Sein Körper ist hart wie Fels. Es lässt mit +Hochdruck Gas ab, um wie eine Rakete nach +oben zu schießen." +247,23,7,"Su cuerpo es duro como la roca. Se autopropulsa +como un cohete soltando los gases de su interior." +247,23,8,"Il suo corpo è duro come la roccia. Riesce a muoversi +come un razzo espellendo gas con tutta la sua forza." 247,23,9,"Its body is as hard as bedrock. By venting pressurized gas, it can launch itself like a rocket." +247,23,11,"岩盤のような 硬い 体。 +圧縮した ガスを 噴射して +まるで ロケットのように 飛び出す。" 247,24,9,"Its shell is as hard as sheet rock, and it is also very strong. Its thrashing can topple a mountain." 248,4,9,"Its body can't be @@ -20589,8 +24315,25 @@ and change the surrounding terrain." 248,22,9,"The quakes caused when it walks make even great mountains crumble and change the surrounding terrain." +248,23,1,"かたうでを うごかしただけで +やまをくずし じひびきを おこす +とてつもない パワーを ひめる。" +248,23,3,"한쪽 팔을 움직이는 것만으로도 +산을 무너뜨리고 땅을 울리게 하는 +엄청난 힘을 감추고 있다." +248,23,5,"D’une main seulement il a assez de force pour faire +trembler la terre et s’écrouler une montagne." +248,23,6,"Es besitzt so viel Kraft, dass es mit nur einer Hand +die Erde beben lassen und Berge zerbröckeln kann." +248,23,7,"En una de sus poderosas garras tiene el poder de +hacer temblar la tierra y las montañas." +248,23,8,"Anche una sola delle sue mani può far tremare +la terra e sbriciolare le montagne." 248,23,9,"In just one of its mighty hands, it has the power to make the ground shake and mountains crumble." +248,23,11,"片腕を 動かしただけで +山を崩し 地響きを 起こす +とてつもない パワーを 秘める。" 248,24,9,"If it rampages, it knocks down mountains and buries rivers. Maps must be redrawn afterward." 249,4,9,"It is said that it @@ -20659,6 +24402,26 @@ cause a 40-day storm." 249,22,9,"It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day storm." +249,23,1,"ふかい かいこうの そこで ねむる。 +ルギアが はばたくと 40にち +あらしが つづくと いわれている。" +249,23,3,"깊은 해구의 밑바닥에서 잠잔다. +루기아가 날개를 치면 40일 동안 +폭풍우가 계속된다고 전해진다." +249,23,5,"Il dort dans une faille des grands fonds. +Ses battements d’ailes génèrent une tempête de 40 +jours." +249,23,6,"Es schläft in einem Tiefseegraben. Schwingt es +seine Flügel, entsteht ein Sturm, der 40 Tage dauert." +249,23,7,"Duerme en una dorsal marina. Si bate sus alas, puede +causar tormentas de 40 días." +249,23,8,"Dorme in una fossa negli abissi marini. Con un +battito d’ali provoca una tempesta di 40 giorni." +249,23,9,"It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, +it is said to cause a 40-day storm." +249,23,11,"深い 海溝の 底で 眠る。 +ルギアが 羽ばたくと 40日 +嵐が 続くと 言われている。" 250,4,9,"Legends claim this POKéMON flies the world's skies con­ tinuously on its @@ -20727,6 +24490,25 @@ promised eternal happiness." 250,22,9,"Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness." +250,23,1,"からだは なないろに かがやき +とんだあとに にじが できると +しんわに のこされている ポケモン。" +250,23,3,"몸은 일곱 빛으로 빛나고 +날아간 자리에는 무지개가 생긴다는 +신화 속에 남아 있는 포켓몬이다." +250,23,5,"Son corps brille des sept couleurs de l’arc-en-ciel, +arc-en-ciel qui se constitue derrière lui quand il vole." +250,23,6,"Sein Körper soll in sieben Farben leuchten. Im Flug +zieht es einen Regenbogen hinter sich her." +250,23,7,"Cuenta la leyenda que brilla en siete colores. Dicen +que deja un arcoíris tras de sí al volar." +250,23,8,"Narra la leggenda che il suo corpo brilli di sette +colori. Volando lascia un arcobaleno dietro di sé." +250,23,9,"A legend says that its body glows in seven colors. +A rainbow is said to form behind it when it flies." +250,23,11,"体は 七色に 輝き +飛んだあとは 虹が できると +神話に 残されている ポケモン。" 251,4,9,"This POKéMON wan­ ders across time. Grass and trees flourish in the @@ -20793,6 +24575,25 @@ in peaceful times." 251,22,9,"It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times." +251,23,1,"じかんをこえて あちこち さまよう。 +セレビィが すがたを あらわした +もりは くさきが おいしげるという。" +251,23,3,"시간을 넘어 여기저기를 방황한다. +세레비가 모습을 나타낸 +숲은 초목이 무성해진다고 한다." +251,23,5,"Ce Pokémon voyage dans le temps. Les forêts où +il apparaît deviennent prodigieusement luxuriantes." +251,23,6,"Dieses Pokémon reist durch Zeit und Raum. +Bäume und Wiesen wuchern, wenn es in der Nähe ist." +251,23,7,"Este Pokémon vaga por el tiempo. La hierba y los +árboles crecen por los campos por donde pasa." +251,23,8,"Questo Pokémon viaggia attraverso il tempo. Le +foreste in cui appare prosperano rigogliose." +251,23,9,"This Pokémon wanders across time. Grass and trees +flourish in the forests in which it has appeared." +251,23,11,"時間を超えて あちこち さまよう。 +セレビィが 姿を 現した 森は +草木が 生い茂るという。" 252,7,9,"TREECKO has small hooks on the bottom of its feet that enable it to scale vertical walls. This POKéMON attacks by slamming foes @@ -20844,9 +24645,29 @@ it to walk on walls and ceilings." 252,22,9,"The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings." +252,23,1,"すいちょくの カベも すいすい +のぼる。しっぽで くうきの しつどを +かんじ あしたの てんきを あてる。" +252,23,3,"수직으로 된 벽도 쭉쭉 +타고 올라간다. 꼬리로 공기 중의 습도를 +감지해서 내일 날씨를 맞힌다." +252,23,5,"Arcko peut grimper aux murs à l’aide de ses pattes. +Grâce à sa queue, il est capable de mesurer l’humidité +de l’air et de prédire le temps du jour suivant." +252,23,6,"Es klettert blitzschnell Wände empor. Mit seinem +Schwanz misst es die Luftfeuchtigkeit, um das +Wetter am nächsten Tag vorherzusagen." +252,23,7,"Escala superficies verticales muy rápido. Con la cola +detecta la humedad y prevé el tiempo que va a hacer." +252,23,8,"Riesce a scalare rapidamente anche pareti verticali. +Rileva l’umidità attraverso la coda per prevedere il +tempo dell’indomani." 252,23,9,"It quickly scales even vertical walls. It senses humidity with its tail to predict the next day’s weather." +252,23,11,"垂直の 壁も すいすい 登る。 +尻尾で 空気の 湿度を 感じ +明日の 天気を 当てる。" 253,7,9,"The leaves growing out of GROVYLE’s body are convenient for camouflaging it from enemies in the forest. This POKéMON is a master at climbing @@ -20898,8 +24719,27 @@ from branch to branch." 253,22,9,"It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch." +253,23,1,"はったつした ふとももの きんにくが +きょういてきな しゅんぱつりょくと +ちょうやくりょくを うみだすぞ。" +253,23,3,"발달한 넓적다리의 근육이 +경이로운 순발력과 +도약력을 만들어 낸다." +253,23,5,"Les muscles surdéveloppés de ses cuisses permettent +à Massko de sauter incroyablement haut." +253,23,6,"Seine stark entwickelten Oberschenkelmuskeln +verleihen ihm außergewöhnliche Agilität und +Sprungkraft." +253,23,7,"Los desarrollados músculos que tiene en las +extremidades inferiores le hacen ser muy ágil y le +permiten dar grandes saltos." +253,23,8,"I muscoli delle zampe estremamente sviluppati gli +permettono di saltare fino a grandi altezze." 253,23,9,"Its strongly developed thigh muscles give it astounding agility and jumping performance." +253,23,11,"発達した 太ももの 筋肉が +驚異的な 瞬発力と +跳躍力を 生み出すぞ。" 254,7,9,"The leaves growing on SCEPTILE’s body are very sharp edged. This POKéMON is very agile - it leaps all over the branches of trees and jumps on its foe @@ -20951,8 +24791,26 @@ without peer in jungle combat." 254,22,9,"The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat." +254,23,1,"うでに はえた はっぱは たいぼくも +すっぱり きりたおす きれあじ。 +みつりんの たたかいでは むてき。" +254,23,3,"팔에 자란 잎사귀는 큰 나무도 +싹둑 베어 넘어뜨리는 정도다. +밀림의 싸움에서는 무적이다." +254,23,5,"Les feuilles sur ses bras peuvent trancher des troncs +épais. C’est le meilleur combattant des jungles." +254,23,6,"Die Blätter an seinen Armen können dicke Bäume +fällen. Im Dschungelkampf gibt es kein stärkeres +Pokémon." +254,23,7,"Las hojas de sus brazos pueden cortar gruesos +árboles. Invencible en los combates en la jungla." +254,23,8,"Le foglie che crescono sulle sue braccia tagliano +anche grandi alberi. Nel suo habitat, è imbattibile." 254,23,9,"The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat." +254,23,11,"腕に 生えた 葉っぱは 大木も +スッパリ 切り倒す 切れ味。 +密林の 戦いでは 無敵。" 255,7,9,"TORCHIC sticks with its TRAINER, following behind with unsteady steps. This POKéMON breathes fire of over @@ -21008,8 +24866,24 @@ fireballs of 1,800 degrees F." 255,23,1,"おなかに ほのおぶくろを もつ。 だきしめると ぽかぽか あたたかい。 いのち ある かぎり もえつづける。" +255,23,3,"몸속에 불꽃 주머니를 지니고 있어서 +껴안으면 따끈따끈하다. +살아 있는 한 계속 불타오른다." +255,23,5,"Poussifeu possède, dans son ventre, une poche +de feu qui brûle sans arrêt. Il donne une impression +de chaleur quand on lui fait des câlins." +255,23,6,"In seinem Bauch ist ein Flammensack, der stets +brennt. Umarmt man es, fühlt es sich warm an." +255,23,7,"En su interior, guarda una llama que arde sin cesar. +Si se le abraza, se nota que tiene una temperatura +muy alta." +255,23,8,"Nel ventre ha una sacca di fuoco che brucia in +continuazione. Se lo si abbraccia, emana calore." 255,23,9,"It has a flame sac inside its belly that perpetually burns. It feels warm if it is hugged." +255,23,11,"お腹に 炎袋を 持つ。 +抱きしめると ぽかぽか 温かい。 +命ある 限り 燃え続ける。" 255,24,9,"A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees Fahrenheit." 256,7,9,"COMBUSKEN toughens up its legs and @@ -21067,8 +24941,23 @@ sharp cries to intimidate foes." 256,23,1,"1びょうかんに キックを 10ぱつ くりだす あしわざの もちぬし。 するどい なきごえで いかくする。" +256,23,3,"1초에 킥을 10번 날릴 정도로 +발을 사용하는 기술에 능하다. +날카로운 울음소리로 위협한다." +256,23,5,"Ce maître du coup de pied peut donner 10 coups +par seconde. Ses cris aigus intimident l’ennemi." +256,23,6,"Es kann zehn Tritte pro Sekunde austeilen. +Es gibt schrille Schreie von sich, um Gegner +einzuschüchtern." +256,23,7,"Su habilidad le permite dar diez patadas por segundo. +Lanza potentes gritos para intimidar." +256,23,8,"Possiede l’abilità di sferrare anche dieci calci al +secondo. Emette urla strazianti per intimorire i nemici." 256,23,9,"Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes." +256,23,11,"1秒間に キックを 10発 +繰り出す 足技の 持ち主。 +鋭い 鳴き声で 威嚇する。" 256,24,9,"During a battle, the hot flame in its body increases. Its kicks have outstanding destructive power." 257,7,9,"In battle, BLAZIKEN blows out intense @@ -21122,8 +25011,25 @@ punches scorch its foes." 257,22,9,"Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes." +257,23,1,"30かいだての ビルを ジャンプで +とびこす ちょうやくりょく。ほのおの +パンチが あいてを やきつくす。" +257,23,3,"30층 빌딩을 점프로 +넘는 점프력을 가졌다. +불꽃펀치가 상대를 태운다." +257,23,5,"Il peut bondir par-dessus un bâtiment de 30 étages. +Ses poings enflammés brûlent ses adversaires." +257,23,6,"Mühelos springt es selbst über 30-stöckige Häuser. +Sein Feuerschlag fügt dem Gegner Verbrennungen zu." +257,23,7,"Puede saltar edificios de 30 plantas. Con sus golpes +de fuego quema a sus rivales." +257,23,8,"Riesce a superare un edificio di 30 piani con un salto. +I suoi pugni di fuoco inceneriscono il nemico." 257,23,9,"It can clear a 30-story building in a leap. Its fiery punches scorch its foes." +257,23,11,"30階建ての ビルを ジャンプで +跳び越す 跳躍力。炎の パンチが +相手を 焼きつくす。" 257,24,9,"When facing a tough foe, it looses flames from its wrists. Its powerful legs it jump clear over buildings." @@ -21179,9 +25085,30 @@ the strength to heft boulders." 258,22,9,"To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders." +258,23,1,"おおきな おびれで みずを かけば +ぐんぐん スピードが あがる。 +ちいさい からだでも ちからもち。" +258,23,3,"커다란 꼬리지느러미로 물을 헤치면 +스피드가 쑥쑥 오른다. +작은 몸이지만 힘이 장사다." +258,23,5,"Sa grande queue en forme de nageoire lui donne +une puissance d’accélération incroyable. Il est très +costaud malgré sa taille." +258,23,6,"Durch den propellerartigen Einsatz seiner großen +Schwanzflosse schwimmt es schnell durchs Wasser. +Trotz seiner kleinen Größe ist es stark." +258,23,7,"Tiene una larga cola que le propulsa por el agua con +mucha potencia. A pesar de ser pequeño, tiene mucha +fuerza." +258,23,8,"La grande pinna sulla coda gli conferisce una +straordinaria accelerazione in acqua. È minuto, +ma forte." 258,23,9,"Its large tail fin propels it through water with powerful acceleration. It is strong in spite of its size." +258,23,11,"大きな 尾びれで 水を かけば +ぐんぐん スピードが 上がる。 +小さい 体でも 力持ち。" 259,7,9,"The surface of MARSHTOMP’s body is enveloped by a thin, sticky film that enables it to live on land. This POKéMON plays in mud on beaches @@ -21233,8 +25160,25 @@ burrows into dirt to sleep." 259,22,9,"Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep." +259,23,1,"ぬかるんだ あしばでも しっかり +あるける じょうぶな あしこし。 +どろに からだを うめて ねむる。" +259,23,3,"발밑이 질퍽거려도 잘 걸을 수 +있는 튼튼한 다리를 가졌다. +진흙에 몸을 묻고 잠잔다." +259,23,5,"Ses jambes robustes lui donnent un bon appui, +même dans la boue. Il dort enfoui dans la saleté." +259,23,6,"Seine kräftigen Beine geben ihm sicheren Halt. +Es gräbt sich in Dreck ein, wenn es schlafen will." +259,23,7,"Sus piernas robustas impiden que pierda el equilibrio y +caiga, incluso en el barro. Duerme bajo la arena." +259,23,8,"Grazie alle zampe vigorose, si muove con disinvoltura +anche nel fango. Dorme immerso nella melma." 259,23,9,"Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep." +259,23,11,"ぬかるんだ 足場でも しっかり +歩ける 丈夫な 足腰。 +泥に 体を 埋めて 眠る。" 260,7,9,"SWAMPERT is very strong. It has enough power to easily drag a boulder weighing more than a ton. This POKéMON also has powerful vision @@ -21286,8 +25230,25 @@ swing of its thick arms." 260,22,9,"It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms." +260,23,1,"いわの ように かたい うでを +ひとふり するだけで きょだいな +いわを コナゴナに くだくぞ。" +260,23,3,"돌처럼 딱딱한 팔을 +한 번 휘두르는 것만으로 거대한 +돌을 조각조각으로 부순다." +260,23,5,"Un seul coup de ses puissants bras suffit pour +pulvériser même les plus gros rochers." +260,23,6,"Schon ein Hieb seiner steinharten Arme schlägt +selbst den stärksten Felsen zu Bruch." +260,23,7,"Con sus brazos duros como el acero puede partir +rocas gigantescas en mil pedazos de un solo golpe." +260,23,8,"Ha braccia dure come roccia, capaci di frantumare +in mille pezzi un masso con un colpo solo." 260,23,9,"Its arms are hard as rock. With one swing, it can break a boulder into pieces." +260,23,11,"岩の ように 硬い 腕を +一振り するだけで 巨大な 岩を +コナゴナに 砕くぞ。" 261,7,9,"At first sight, POOCHYENA takes a bite at anything that moves. This POKéMON chases after prey until the victim becomes exhausted. @@ -21341,8 +25302,25 @@ until the prey becomes exhausted." 261,22,9,"A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted." +261,23,1,"しつこい せいかくの ポケモン。 +めをつけた えものが ヘトヘトに +つかれるまで おいかけまわす。" +261,23,3,"집요한 성격의 포켓몬이다. +점찍은 먹이가 기진맥진 +지칠 때까지 뒤쫓아간다." +261,23,5,"Un Pokémon très obstiné qui poursuit sa proie jusqu’à +ce qu’elle soit épuisée." +261,23,6,"Ein beharrliches Pokémon, das seine Beute jagt, +bis diese erschöpft ist." +261,23,7,"Es muy persistente. Si se fija en una presa, no la +dejará hasta que caiga agotada." +261,23,8,"Pokémon di natura ostinata. Insegue la preda +prescelta finché questa non è esausta." 261,23,9,"A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted." +261,23,11,"しつこい 性格の ポケモン。 +目をつけた 獲物が ヘトヘトに +疲れるまで 追いかけ回す。" 261,24,9,"It has a very tenacious nature. Its acute sense of smell lets it chase a chosen prey without ever losing track." @@ -21400,9 +25378,25 @@ of a skilled Trainer." 262,23,1,"すぐれた トレーナーの めいれいには ぜったい ふくじゅう。おおむかしに むれで こうどうしていた なごり。" +262,23,3,"우수한 트레이너의 명령에는 +절대복종한다. 먼 옛날 +무리를 지어 행동했던 영향이다." +262,23,5,"Il obéit toujours aux ordres de son Dresseur si celui-ci +est très doué. Son comportement vient de l’époque +reculée où il vivait en meute." +262,23,6,"Es wird stets die Befehle eines begabten Trainers +befolgen. Dieses Verhalten geht darauf zurück, +dass es früher im Rudel lebte." +262,23,7,"Siempre obedece a los buenos Entrenadores. Está +acostumbrado a vivir en jaurías en estado salvaje." +262,23,8,"La sua eccezionale obbedienza verso gli Allenatori +esperti deriva dall’antica abitudine di vivere in branchi." 262,23,9,"It will always obey the commands of a skilled Trainer. Its behavior arises from its living in packs in ancient times." +262,23,11,"優れた トレーナーの 命令には +絶対に 服従。大昔に +群れで 行動していた 名残り。" 262,24,9,"It chases down prey in a pack of around ten. They defeat foes with perfectly coordinated teamwork." @@ -21466,10 +25460,17 @@ grass and even in the ground." 찾아내는 것이 특기인 포켓몬이다." 263,23,5,"Il marche en zigzaguant et n’a pas son pareil pour trouver des objets dans l’herbe ou sous terre." +263,23,6,"Es läuft im Zickzack. Es hat das Talent, Items +im Gras, aber auch im Boden, zu finden." 263,23,7,"Se mueve en zigzag. Se le da bien encontrar objetos ocultos en la hierba e incluso enterrados." +263,23,8,"Avanza a zigzag. È bravo a trovare strumenti +nell’erba e sul terreno." 263,23,9,"It walks in zigzag fashion. It’s good at finding items in the grass and even in the ground." +263,23,11,"ジグザグに 歩いて 草陰や +地面に 埋まっている 宝物を +見つけるのが 得意な ポケモン。" 263,24,6,"Ein sehr neugieriges Pokémon. Es zeigt an allem Interesse, daher läuft es zickzack." 263,24,9,"A Pokémon with abundant curiosity. It shows an @@ -21528,9 +25529,23 @@ only run straight, it often fails." 264,23,1,"まっすぐ はしる スピードは じそく100キロを かるく こえる。 まがった みちは とても にがて。" +264,23,3,"똑바로 달리는 스피드는 +시속 100km를 가볍게 넘는다. +휘어진 길은 매우 서툴다." +264,23,5,"Il peut courir en ligne droite à plus de 100 km/h. +Hélas, il n’est pas doué pour prendre les virages." +264,23,6,"Auf gerader Strecke erreicht es mühelos 100 km/h. +Nur die Kurven bereiten ihm große Schwierigkeiten." +264,23,7,"En línea recta corre a algo más de 100 km/h, pero no +es tan hábil si hay curvas de por medio." +264,23,8,"Quando corre in rettilineo può raggiungere +i 100 km/h, ma le curve non sono il suo forte." 264,23,9,"When running in a straight line, it can easily top 60 miles an hour. It has a tough time with curved roads." +264,23,11,"まっすぐ 走る スピードは +時速100キロを 軽く 超える。 +曲がった 道は とても 苦手。" 264,24,9,"It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails." 265,7,9,"Using the spikes on its rear end, @@ -21586,6 +25601,25 @@ poison from its tail spikes." 265,22,9,"Often targeted by bird Pokémon, it desperately resists by releasing poison from its tail spikes." +265,23,1,"はっぱが だいこうぶつ。 +ムックルに おそわれたときは +おしりの トゲで げきたいする。" +265,23,3,"잎사귀를 매우 좋아한다. +찌르꼬에게 습격당했을 때는 +엉덩이의 가시로 물리친다." +265,23,5,"Il adore manger des feuilles. Si un Étourmi l’attaque, +il riposte avec les piquants de son postérieur." +265,23,6,"Es isst am liebsten Blätter. Wird es von einem +Staralili angegriffen, verteidigt es sich mit Stacheln." +265,23,7,"Le encanta comer hojas. Si le ataca un Starly, se +defenderá con sus púas." +265,23,8,"Ama mangiare le foglie. Se Starly lo attacca, si +difende con gli aculei che ha sulla parte posteriore." +265,23,9,"It loves to eat leaves. If it is attacked by a Starly, +it will defend itself with its spiked rear." +265,23,11,"葉っぱが 大好物。 +ムックルに 襲われたときは +お尻の トゲで 撃退する。" 265,24,9,"It lives among the tall grass and in forests. It repels attacks by raising up the spikes on its rear." 266,7,9,"SILCOON tethers itself to a tree branch @@ -21641,6 +25675,26 @@ its silk while awaiting evolution." 266,22,9,"It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution." +266,23,1,"いとを きのえだに まきつけている。 +いとについた あまみずを のみながら +しんかの ときを まっている。" +266,23,3,"실을 나뭇가지에 휘감고 있다. +실에 묻은 빗물을 마시며 +진화할 때를 기다리고 있다." +266,23,5,"Il attend d’évoluer dans son cocon de soie accroché +aux branches et se nourrit d’eau de pluie." +266,23,6,"Es bindet sich mit Seide an Äste und trinkt +Regenwasser, während es starr auf seine +Entwicklung wartet." +266,23,7,"Se agarra con su seda a las ramas de un árbol y +espera su evolución bebiendo agua de lluvia." +266,23,8,"Si appende ai rami con fili di seta. Aspetta l’evoluzione +bevendo l’acqua piovana che si posa sulla seta." +266,23,9,"It wraps silk around the branches of a tree. It drinks +rainwater on its silk while awaiting evolution." +266,23,11,"糸を 木の枝に 巻きつけている。 +糸についた 雨水を 飲みながら +進化の ときを 待っている。" 266,24,9,"It drinks dew that collects on its silk and waits for evolution. Its hard cocoon repels attacks." 267,7,9,"BEAUTIFLY’s favorite food is the sweet @@ -21694,8 +25748,25 @@ disturbed while collecting pollen." 267,22,9,"Despite its looks, it is aggressive. It jabs with its long, thin mouth if disturbed while collecting pollen." +267,23,1,"いろ あざやかな はねの もようが +とくちょう。ほそい くちを のばして +はなの あまい ミツを すいとる。" +267,23,3,"색이 선명한 날개의 무늬가 +특징이다. 가는 입을 뻗어 +꽃의 달콤한 꿀을 흡수한다." +267,23,5,"Réputé pour les motifs de ses ailes aux couleurs vives. +Il allonge sa trompe pour butiner le nectar." +267,23,6,"Die bunten Flügel sind sein Markenzeichen. +Mit seinem Rüssel saugt es süßen Honig aus Blumen." +267,23,7,"Los dibujos de sus coloridas alas son muy peculiares. +Liba el néctar de las flores con su fina trompa." +267,23,8,"Sulle ali ha splendidi, vividi colori. Succhia il dolce +polline dai fiori allungando la bocca sottile." 267,23,9,"Vibrantly patterned wings are its prominent feature. It sucks sweet flower nectar with its long mouth." +267,23,11,"色 鮮やかな 羽の 模様が 特徴。 +細い 口を 伸ばして +花の 甘い ミツを 吸い取る。" 267,24,9,"It has an aggressive nature. It stabs prey with its long, narrow mouth to drain the prey’s fluids." 268,7,9,"CASCOON makes its protective cocoon @@ -21751,8 +25822,28 @@ After evolution, it seeks payback." 268,22,9,"It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback." +268,23,1,"やわらかい いとで できた からだは +じかんと ともに かたくなっていく。 +ひびわれると しんかは まぢかだ。" +268,23,3,"부드러운 실로 된 몸은 +시간이 지나면서 단단해진다. +진화가 임박하면 갈라지기 시작한다." +268,23,5,"Son corps, constitué de soie fine, durcit avec le +temps. Si vous voyez apparaître des fissures, c’est +qu’il va très bientôt évoluer." +268,23,6,"Sein aus weicher Seide bestehender Körper erhärtet +mit der Zeit. Sobald Risse sichtbar sind, steht die +Entwicklung kurz bevor." +268,23,7,"Está formado por seda que se endurece poco a +poco. Si se resquebraja el capullo, está a punto +de evolucionar." +268,23,8,"Il corpo di soffice seta si indurisce nel corso del +tempo. Quando appaiono crepe, l’evoluzione è vicina." 268,23,9,"Its body, which is made of soft silk, hardens over time. When cracks appear, evolution is near." +268,23,11,"やわらかい 糸で できた 体は +時間と ともに 硬くなっていく。 +ひび割れると 進化は 間近だ。" 268,24,9,"It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback." 269,7,9,"DUSTOX is instinctively drawn to light. @@ -21807,6 +25898,25 @@ leaves off trees lining boulevards." 269,22,9,"Toxic powder is scattered with each flap. At night, it is known to strip leaves off trees lining boulevards." +269,23,1,"やこうせいの ポケモン。 +あかりに さそわれた ドクケイルが +がいろじゅの はを くいちらかす。" +269,23,3,"야행성 포켓몬이다. 불빛에 +이끌려나온 독케일이 가로수의 +잎을 헤적거리며 먹어댄다." +269,23,5,"Ce Pokémon nocturne est attiré par les lueurs de +la ville et aime les feuilles des arbres urbains." +269,23,6,"Nachtaktives Pokémon, das vom Licht der Stadt +angezogen wird und dort die Blätter der Bäume frisst." +269,23,7,"Pokémon nocturno. Atraído por las luces de la ciudad, +se come las hojas y arbustos de las avenidas." +269,23,8,"Pokémon notturno. Attirato dalla luce dei lampioni, +divora le foglie degli alberi lungo i viali." +269,23,9,"A nocturnal Pokémon. Drawn by streetlights, they +messily eat the leaves of trees lining boulevards." +269,23,11,"夜行性の ポケモン。 +明かりに 誘われた ドクケイルが +街路樹の 葉を 食い散らかす。" 269,24,9,"It violently flutters its wings to scatter toxic dust when attacked. It becomes active after sunset." 270,7,9,"LOTAD live in ponds and lakes, where @@ -21861,8 +25971,25 @@ that can’t swim." 270,22,9,"It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim." +270,23,1,"みずくさに そっくりな ポケモン。 +およげない ポケモンを はっぱに +のせて むこうぎしまで はこぶ。" +270,23,3,"수초를 똑 닮은 포켓몬이다. +헤엄을 못 치는 포켓몬을 잎사귀에 +태워 건너편 물가까지 운반한다." +270,23,5,"Il ressemble à une plante aquatique et fait la navette +pour les Pokémon qui ne savent pas nager." +270,23,6,"Es sieht aus wie eine Wasserpflanze. Es dient den +Pokémon, die nicht schwimmen können, als Fähre." +270,23,7,"Parece una planta acuática. Hace de ferry para los +Pokémon que no saben nadar." +270,23,8,"Sembra una pianta acquatica e viene usato come +traghetto dai Pokémon che non sanno nuotare." 270,23,9,"It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim." +270,23,11,"水草に そっくりな ポケモン。 +泳げない ポケモンを 葉っぱに +乗せて 向こう岸まで 運ぶ。" 270,24,9,"It searches about for clean water. If it does not drink water for too long, the leaf on its head wilts." 271,7,9,"LOMBRE is nocturnal - it will get active @@ -21921,9 +26048,27 @@ fishing line to interfere." 271,23,1,"ひあたりの よい みずべに すむ。 ひるまは みずくさの ベッドで ねむり ひが くれると うごきだす。" +271,23,3,"햇볕이 잘 드는 물가에 산다. +낮에는 수초로 된 침대에서 +자고 해가 지면 활동하기 시작한다." +271,23,5,"Il vit au bord de l’eau dans les endroits ensoleillés. +Le jour, il s’endort sur un tas d’algues et ne se lève +qu’à la nuit tombée." +271,23,6,"Es lebt am Ufer, wo die Sonne scheint. +Tagsüber schläft es in einem Bett aus Schilf +und wird nachts aktiv." +271,23,7,"Vive en el agua y, cuando hace sol, se queda en la +orilla. De día duerme sobre las algas y de noche entra +en acción." +271,23,8,"Vive in riva a specchi d’acqua, in aree soleggiate. +Di giorno dorme su di un letto di alghe, mentre la +notte è attivo." 271,23,9,"It lives at the water’s edge where it is sunny. It sleeps on a bed of water-grass by day and becomes active at night." +271,23,11,"日当たりの 良い 水辺に 住む。 +昼間は 水草の ベッドで 眠り +日が 暮れると 動き出す。" 271,24,9,"It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere." 272,7,9,"LUDICOLO begins dancing as soon as @@ -21977,8 +26122,25 @@ help breaking out into a dance." 272,22,9,"If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance." +272,23,1,"ようきな おんがくを きくと +からだじゅうに ちからが みなぎり +おどらずには いられなくなるのだ。" +272,23,3,"경쾌한 음악을 들으면 +몸속의 힘이 넘쳐흘러 +춤추지 않고는 견딜 수 없게 된다." +272,23,5,"Ses muscles se tonifient au son d’une musique +entraînante. Il ne peut pas s’empêcher de danser." +272,23,6,"Hört es fröhliche Musik, füllen sich seine Muskeln +mit Energie. Es muss dann einfach tanzen." +272,23,7,"Cuando oye música alegre, sus músculos se llenan de +energía, y no puede evitar ponerse a bailar." +272,23,8,"Se ascolta musica allegra, tutto il suo corpo si +rivitalizza e non riesce a evitare di ballare." 272,23,9,"If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance." +272,23,11,"陽気な 音楽を 聴くと +体中に 力が みなぎり +踊らずには いられなくなるのだ。" 272,24,9,"The rhythm of bright, festive music activates Ludicolo’s cells, making it more powerful." 273,7,9,"SEEDOT attaches itself to a tree @@ -22034,6 +26196,25 @@ It enjoys scaring other Pokémon." 273,22,9,"When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon." +273,23,1,"あたまの さきを えだに くっつけて +ぶらさがる。きょうふうに あおられ +おちてしまう ことも あるのだ。" +273,23,3,"머리끝을 가지에 붙여 +매달린다. 강풍이 불어 +떨어지기도 한다." +273,23,5,"Il se suspend aux branches par l’extrémité de sa tête. +Il arrive qu’il tombe s’il est pris de panique." +273,23,6,"Mit dem Stiel auf seinem Kopf hängt es sich an Äste. +Bei starkem Wind fällt es durchaus einmal herunter." +273,23,7,"Se cuelga de las ramas con el extremo de su cabeza. +A veces se cae cuando soplan vientos fuertes." +273,23,8,"Si attacca ai rami degli alberi usando il picciolo che +ha sul capo. Talvolta il vento lo fa cadere." +273,23,9,"It attaches itself to a tree branch using the top of +its head. Strong winds can sometimes make it fall." +273,23,11,"頭の 先を 枝に くっつけて +ぶら下がる。強風に あおられ +落ちてしまう ことも あるのだ。" 273,24,9,"When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon." 274,7,9,"NUZLEAF live in densely overgrown @@ -22087,8 +26268,25 @@ in forests." 274,22,9,"The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests." +274,23,1,"コノハナが かなでる くさぶえの +ねいろは ひとを ふあんにさせる。 +もりの おくに すんでいる。" +274,23,3,"잎새코가 연주하는 풀피리의 +음색은 사람을 불안하게 만든다. +숲 속에서 살고 있다." +274,23,5,"Le son de sa flûte d’herbe déstabilise l’auditeur. +Il vit au plus profond des forêts." +274,23,6,"Der Ton seiner Grasflöte beunruhigt die, +die ihn hören. Es lebt tief in den Wäldern." +274,23,7,"Cuando usa la hoja de su cabeza como flauta, asusta +a la gente. Vive en lo más profundo de los bosques." +274,23,8,"Il fischio del suo flauto di foglia mette a disagio chi +lo sente. Vive nelle foreste più fitte." 274,23,9,"The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests." +274,23,11,"コノハナが 奏でる 草笛の 音色は +人を 不安にさせる。 +森の 奥に 住んでいる。" 274,24,9,"It lives deep in forests. With the leaf on its head, it makes a flute whose song makes listeners uneasy." @@ -22144,6 +26342,28 @@ that can level houses." 275,22,9,"By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses." +275,23,1,"もりの かみさまと おそれられていた +ポケモン。あいての かんがえを よみ +さきまわりする のうりょくを もつ。" +275,23,3,"숲의 신이라고 여겨져 두려움의 +대상이 되고 있던 포켓몬. 상대의 +생각을 읽고 앞지르는 능력을 지녔다." +275,23,5,"Ce Pokémon est le gardien des forêts. Il peut lire +les pensées de ses ennemis et agir en conséquence." +275,23,6,"Dieses Pokémon wurde als Wächter des Waldes +gefürchtet. Es kann die Gedanken des Gegners +lesen und präventiv handeln." +275,23,7,"Habita los bosques y se le tiene miedo. Es capaz +de leer los pensamientos del rival y actuar en +consecuencia." +275,23,8,"Un tempo era un temuto guardiano della foresta. +Sa leggere nella mente del nemico, anticipandolo." +275,23,9,"A Pokémon that was feared as a forest guardian. +It can read the foe’s mind and take +preemptive action." +275,23,11,"森の 神様と 恐れられていた +ポケモン。相手の 考えを 読み +先回りする 能力を 持つ。" 275,24,9,"By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 feet per second that can level houses." 276,7,9,"TAILLOW courageously stands its @@ -22198,8 +26418,26 @@ flies in search of warm climates." 276,22,9,"It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates." +276,23,1,"つよい あいてにも ゆうかんに +たちむかう こんじょうの もちぬし。 +あたたかい とちを めざして とぶ。" +276,23,3,"강한 상대에게도 용감히 +맞서는 근성의 소유자다. +따뜻한 땅을 찾아서 난다." +276,23,5,"Ce Pokémon téméraire n’a pas peur d’affronter +des ennemis puissants. Il vole en quête de climats +chauds." +276,23,6,"Es ist sehr mutig und stellt sich auch starken +Gegnern. Es sucht ständig nach warmen Regionen." +276,23,7,"Es un Pokémon valiente que no teme a los rivales +fuertes. Vuela en busca de climas templados." +276,23,8,"È molto coraggioso e affronta spavaldo i nemici +più forti. Migra verso i paesi caldi." 276,23,9,"It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates." +276,23,11,"強い 相手にも 勇敢に +立ち向かう 根性の 持ち主。 +暖かい 土地を 目指して 飛ぶ。" 276,24,9,"It dislikes cold seasons. They migrate to other lands in search of warmth, flying over 180 miles a day." @@ -22255,8 +26493,28 @@ steeply to catch the prey." 277,22,9,"It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey." +277,23,1,"2ほんの おばねが ピンと たって +いれば けんこうな しょうこ。 +ゆうがに おおぞらを とびまわる。" +277,23,3,"2개의 꼬리날개가 꼿꼿하게 +서 있으면 건강하다는 증거다. +우아하게 넓은 하늘을 날아다닌다." +277,23,5,"Si les plumes de ses deux queues restent bien +droites, cela signifie qu’Hélédelle est en bonne santé. +Son élégance est sans pareille." +277,23,6,"Wenn seine beiden Schwanzfedern aufrecht stehen, +zeigt das, dass es bei bester Gesundheit ist. +Es fliegt elegant in den Himmel empor." +277,23,7,"Cuando se encuentra bien, pone firmes las plumas de +la cola doble que tiene. Remonta el vuelo de forma +muy elegante." +277,23,8,"Se le due penne sulla coda sono ritte, significa che +è in buona salute. Si libra elegantemente nel cielo." 277,23,9,"If its two tail feathers are standing at attention, it is proof of good health. It soars elegantly in the sky." +277,23,11,"2本の 尾羽が ピンと 立って +いれば 健康な 証拠。 +優雅に 大空を 飛び回る。" 277,24,9,"It dives at a steep angle as soon as it spots its prey. It catches its prey with sharp claws." 278,7,9,"WINGULL has the habit of carrying prey @@ -22313,8 +26571,22 @@ up into the expansive skies." 278,23,1,"ながい つばさで うみかぜを うけて グライダーのように かっくうする。 やすむときは つばさを おりたたむ。" +278,23,3,"긴 날개로 바닷바람을 받아서 +글라이더처럼 활공한다. +쉴 때는 날개를 접는다." +278,23,5,"Il plane sur les vents marins grâce à ses longues ailes. +Il les replie pour se reposer." +278,23,6,"Es lässt sich vom Wind der Meere treiben, +als wäre es ein Segelflugzeug." +278,23,7,"Sus largas alas aprovechan los vientos marinos para +planear. Cuando descansa, las pliega." +278,23,8,"Segue i venti marini con le sue lunghe ali e si libra +in volo come un aliante. Si riposa piegando le ali." 278,23,9,"Catching sea winds with its long wings, it soars as if it were a glider. It folds its wings to rest." +278,23,11,"長い 翼で 海風を 受けて +グライダーのように 滑空する。 +休むときは 翼を 折り畳む。" 278,24,6,"Es baut sein Nest auf steilen Klippen. Es nutzt die Aufwinde, um in größeren Höhe fliegen zu können." 278,24,9,"It makes its nest on steep sea cliffs. @@ -22370,8 +26642,25 @@ and water, and carries it." 279,22,9,"Skimming the water’s surface, it dips its large bill in the sea, scoops up food and water, and carries it." +279,23,1,"おおきな クチバシを うみに いれて +ひとすくいすると エサが たくさん +はいっているという すんぽうだ。" +279,23,3,"큰 부리를 바다에 넣고 먹이를 +한 번에 많이 건져 올리려는 +속셈이다." +279,23,5,"Il trempe son grand bec dans la mer pour charrier +de l’eau et de nombreuses proies." +279,23,6,"Es taucht seinen großen Schnabel ins Wasser +und fängt so eine Menge Beute." +279,23,7,"Hunde su gran pico en el mar para sacar numerosas +presas junto con mucha agua." +279,23,8,"Immerge il suo enorme becco nel mare, raccogliendo +acqua e numerose prede." 279,23,9,"It dips its large bill in the sea, then scoops up numerous prey along with water." +279,23,11,"大きな クチバシを 海に 入れて +ひとすくいすると エサが たくさん +入っているという 寸法だ。" 279,24,9,"It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill." 280,7,9,"RALTS senses the emotions of @@ -22429,10 +26718,23 @@ its body warms up slightly." 280,23,1,"あかいツノで ひとや ポケモンの あたたかな きもちを キャッチすると ぜんしんが ほのかに あつくなる。" +280,23,3,"빨간 뿔로 사람이나 포켓몬의 +따뜻한 마음을 캐치하면 +전신이 미약하게 뜨거워진다." +280,23,5,"Quand ses cornes captent les ondes positives d’un +Pokémon ou d’un humain, son corps se réchauffe." +280,23,6,"Es erfasst warme Gefühle von Menschen +und Pokémon mit seinen Hörnern und wärmt +sich daran auf." 280,23,7,"Si sus cuernos perciben emociones positivas de personas o Pokémon, su cuerpo se calienta un poco." +280,23,8,"Se con le corna avverte emozioni positive di persone +o Pokémon, il suo corpo si scalda leggermente." 280,23,9,"If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly." +280,23,11,"赤いツノで 人や ポケモンの +温かな 気持ちを キャッチすると +全身が ほのかに 熱くなる。" 280,24,5,"Il est très sensible aux émotions des gens et des Pokémon. Il se cache au moindre signe d’hostilité." @@ -22496,9 +26798,27 @@ joyously while spinning about." 281,23,1,"トレーナーの あかるい きもちが サイコパワーの みなもと。たのしい きぶんに なると クルクル おどる。" +281,23,3,"트레이너의 밝은 마음이 +사이코 파워의 근원이다. +즐거워지면 빙글빙글 춤춘다." +281,23,5,"Ce Pokémon tire ses pouvoirs psy du soutien de son +Dresseur. Il danse et tourne sur lui-même quand il est +content." +281,23,6,"Die fröhliche Stimmung seines Trainers verleiht ihm +Energie für psychokinetische Kraft. Wenn es +glücklich ist, tanzt und dreht es sich." +281,23,7,"Al percibir la alegría de su Entrenador refuerza sus +ataques psicoquinéticos. Cuando está contento, da +vueltas y baila." +281,23,8,"Lo spirito gioioso è alla base dei suoi poteri +psicocinetici. Quando è felice si lancia in danze +e piroette." 281,23,9,"The cheerful spirit of its Trainer gives it energy for its psychokinetic power. It spins and dances when happy." +281,23,11,"トレーナーの 明るい 気持ちが +サイコパワーの 源。楽しい +気分に なると クルクル 踊る。" 281,24,9,"It has a psychic power that enables it to distort the space around it and see into the future." 282,7,9,"GARDEVOIR has the ability to read the @@ -22556,8 +26876,22 @@ to create a small black hole." 282,23,1,"トレーナーを まもるためなら サイコパワーを つかいきり ちいさな ブラックホールを つくりだす。" +282,23,3,"트레이너를 지키기 위해서라면 +사이코 파워를 모두 써서 작은 +블랙홀을 만들어 낸다." +282,23,5,"Prêt à tout pour protéger son Dresseur, il peut créer +un mini trou noir par sa seule force mentale." +282,23,6,"Erzeugt ein kleines schwarzes Loch mithilfe all seiner +Psycho-Kräfte, um seinen Trainer zu schützen." +282,23,7,"Para proteger a su Entrenador, emplea todo su poder +psíquico en crear un pequeño agujero negro." +282,23,8,"Quando il suo Allenatore è in pericolo usa tutto il suo +potere psichico per creare un piccolo buco nero." 282,23,9,"To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole." +282,23,11,"トレーナーを 守るためなら +サイコパワーを 使いきり 小さな +ブラックホールを 作り出す。" 282,24,9,"It has the power to predict the future. Its power peaks when it is protecting its Trainer." 283,7,9,"From the tips of its feet, SURSKIT @@ -22614,8 +26948,26 @@ scent from the tip of its head." 283,23,1,"ふだんは いけに すんでいるが ゆうだちの あとには まちなかの みずたまりに すがたを あらわす。" +283,23,3,"보통은 연못에서 살고 있지만 +소나기가 온 뒤에는 마을 안의 +물웅덩이에 모습을 드러낸다." +283,23,5,"Ils vivent généralement dans les étangs mais, après +des averses passagères, on peut en trouver dans +des flaques au milieu des villes." +283,23,6,"Normalerweise leben sie in Teichen, aber nach +einem Schauer am Abend kann man sie auch in +Pfützen in den Städten finden." +283,23,7,"Vive en estanques, pero cuando se desata una +tormenta puede aparecer en los charcos que se +forman en las ciudades." +283,23,8,"Normalmente vivono negli stagni, ma dopo un +acquazzone è possibile trovarli anche in città, +nelle pozzanghere." 283,23,9,"They usually live on ponds, but after an evening shower, they may appear on puddles in towns." +283,23,11,"普段は 池に 住んでいるが +夕立の 後には 街中の +水たまりに 姿を 現す。" 283,24,9,"It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head." 284,7,9,"MASQUERAIN intimidates enemies with @@ -22673,8 +27025,23 @@ to hover and fly in any direction." 284,23,1,"めだまもようの しょっかくを もつ。 4まいの はねで うかびあがり ぜんごさゆうに うごくことができる。" +284,23,3,"눈알 모양의 더듬이를 가지고 있다. +4장의 날개로 떠올라 +전후좌우로 움직일 수 있다." +284,23,5,"Des motifs en forme d’yeux ornent ses antennes. +Ses quatre ailes l’aident à voler dans toutes les +directions." +284,23,6,"Seine Antenne besitzt ein Augenmuster. Seine vier +Flügel erlauben es, in alle Richtungen zu fliegen." +284,23,7,"Sus antenas tienen dibujos de ojos, mientras que sus +alas le permiten volar en cualquier dirección." +284,23,8,"Le sue antenne presentano un motivo a occhi. +Con le quattro ali riesce a volare in ogni direzione." 284,23,9,"Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction." +284,23,11,"目玉模様の 触角を 持つ。 +4枚の 羽で 浮かび上がり +前後左右に 動くことができる。" 284,24,9,"It flaps its four wings to hover and fly freely in any direction--to and fro and sideways." 285,7,9,"SHROOMISH live in damp soil in the dark @@ -22728,9 +27095,30 @@ cause pain all over if inhaled." 285,22,9,"It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled." +285,23,1,"しめった ばしょを このみ ひるまは +もりの こかげで じっと している。 +あたまから どくの こなを だす。" +285,23,3,"습한 장소를 좋아해서 낮에는 +숲의 그늘에서 가만히 있다. +머리에서 독가루를 뿌린다." +285,23,5,"Il préfère les endroits humides. La journée, il reste +à la lisière de la forêt. Il libère de la poudre toxique +par sa tête." +285,23,6,"Es bevorzugt feuchte Orte. Am Tag sitzt es +regungslos im Schatten des Waldes. Von seinem +Kopf sondert es einen giftigen Puder ab." +285,23,7,"Prefiere los sitios húmedos. De día está tranquilamente +en el bosque, a la sombra. Expulsa polvo tóxico por la +cabeza." +285,23,8,"Predilige le aree umide. Di giorno resta immobile +nell’ombra della foresta. Dal capo rilascia polvere +tossica." 285,23,9,"It prefers damp places. By day it remains still in the forest shade. It releases toxic powder from its head." +285,23,11,"湿った 場所を 好み 昼間は +森の 木陰で じっと している。 +頭から 毒の 粉を 出す。" 285,24,9,"It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled." 286,7,9,"BRELOOM closes in on its foe with light @@ -22784,6 +27172,25 @@ equal to that of pro boxers." 286,22,9,"Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers." +286,23,1,"みじかい うでは パンチを だすとき +ぐーんと のびる。プロボクサー +かおまけの テクニックを もつ。" +286,23,3,"짧은 팔은 펀치를 날릴 때 +쑤-욱 늘어난다. 프로 복서를 +압도하는 기술을 가지고 있다." +286,23,5,"Ses petits bras s’étendent quand il donne un coup +de poing. Son talent égale celui d’un boxeur pro." +286,23,6,"Seine kurzen Arme dehnen sich aus, wenn es +zuschlägt. Seine Technik ähnelt der von Profi-Boxern." +286,23,7,"Sus cortos brazos se expanden cuando da puñetazos. +Tiene una técnica pugilística muy depurada." +286,23,8,"Tirando pugni, i suoi cortissimi arti si allungano. Usa +una tecnica simile a quella dei pugili professionisti." +286,23,9,"Its short arms stretch when it throws punches. Its +technique is equal to that of pro boxers." +286,23,11,"短い 腕は パンチを 出すとき +グーンと 伸びる。プロボクサー +顔負けの テクニックを 持つ。" 286,24,9,"It scatters poisonous spores and throws powerful punches while its foe is hampered by inhaled spores." @@ -22838,8 +27245,25 @@ it sleeps for 20 hours a day." 287,22,9,"If it eats just three leaves in a day, it is satisfied. Other than that, it sleeps for 20 hours a day." +287,23,1,"ナマケロの なまけた ようすは +みている ひとの なまけごころを +ぞんぶんに しげきするのだ。" +287,23,3,"게을로의 게으른 모습은 +보고 있는 사람의 게으른 마음을 +충분히 자극한다." +287,23,5,"Rien qu’à voir un Parecool, on n’a plus envie de +bouger et on s’endort." +287,23,6,"Allein bei Bummelz’ Anblick werden Gegner von +Trägheit gepackt und schlummern alsbald ein." +287,23,7,"Slakoth se pasa todo el día holgazaneando y solo con +verlo a uno le entra mucha pereza." +287,23,8,"Coloro che osservano Slakoth, perdono la voglia di +muoversi e vengono colti da sonnolenza." 287,23,9,"The way Slakoth lolls around makes anyone who watches it feel like doing the same." +287,23,11,"ナマケロの 怠けた 様子は +見ている 人の 怠け心を +存分に 刺激するのだ。" 288,7,9,"VIGOROTH is always itching and agitated to go on a wild rampage. It simply can’t tolerate sitting still for even a minute. This POKéMON’s stress level rises if it @@ -22892,8 +27316,29 @@ it can’t sit still for one second." 288,22,9,"Its heartbeat is fast and its blood so agitated that it can’t sit still for one second." +288,23,1,"しんぞうの こどうが はやく +ぜんしんの ちが たぎっているため +1びょうも じっと していられない。" +288,23,3,"심장 박동이 빨라 전신의 +피가 끓어오르고 있기 때문에 +1초도 가만히 있지 못한다." +288,23,5,"Son cœur bat tellement vite que son sang bout dans +ses veines, l’empêchant de rester immobile même +une seconde." +288,23,6,"Sein Puls ist konstant so hoch, dass sein Blut +immer in Wallung ist und es keine Sekunde +stillhalten kann." +288,23,7,"Su corazón palpita a un ritmo frenético, haciendo que +su sangre bulla, así que no puede estarse quieto ni un +segundo." +288,23,8,"I battiti del suo cuore sono rapidissimi e il suo +sangue scorre con tale impeto che non riesce a +stare fermo un istante." 288,23,9,"Its heartbeat is fast and its blood so agitated that it can’t sit still for one second." +288,23,11,"心臓の 鼓動が 速く +全身の 血が たぎっているため +1秒も じっと していられない。" 289,7,9,"SLAKING spends all day lying down and lolling about. It eats grass growing within its reach. If it eats all the grass it can reach, @@ -22946,8 +27391,25 @@ there is no more grass to eat." 289,22,9,"This Pokémon lives lying on its side. It only rolls over and moves when there is no more grass to eat." +289,23,1,"せかいいち ぐうたらな ポケモン。 +てが とどく はんいの エサを +たべつくすと いばしょを かえる。" +289,23,3,"세계에서 제일 게으른 포켓몬이다. +손이 닿는 범위의 먹이를 +다 먹으면 있는 거처를 바꾼다." +289,23,5,"Le Pokémon le plus fainéant du monde. Il bouge +quand il a mangé tout ce qui était à portée de main." +289,23,6,"Das faulste Pokémon der Welt. Es bewegt sich nur, +wenn alles Essbare in Reichweite verputzt ist." +289,23,7,"El Pokémon más perezoso del mundo. Cambia de lugar +para coger la comida al alcance de su mano." +289,23,8,"Il più pigro Pokémon del mondo. Si sposta solo +quando non ha più cibo a portata di mano." 289,23,9,"The world’s laziest Pokémon. It moves to another spot when there’s no food left within its reach." +289,23,11,"世界一 ぐうたらな ポケモン。 +手が 届く 範囲の エサを +食べつくすと 居場所を 替える。" 290,7,9,"NINCADA lives underground for many years in complete darkness. This POKéMON absorbs nutrients from the roots of trees. It stays motionless @@ -23002,11 +27464,25 @@ instead of its virtually blind eyes." 290,23,1,"ながい あいだ ちちゅうで くらして いたため めは ほとんど みえない。 しょっかくで ようすを さぐる。" +290,23,3,"긴 시간 동안 땅속에서 살고 +있었기 때문에 눈은 거의 보이지 않는다. +더듬이로 주변 상황을 살핀다." 290,23,5,"Comme il vit presque toujours sous terre, sa vue est très peu développée et il est presque aveugle. Il utilise ses antennes pour se repérer." +290,23,6,"Da es fast sein gesamtes Leben unter der Erde +verbracht hat, ist es nahezu blind. Es setzt daher +als Augenersatz seine Fühler ein." +290,23,7,"Como se ha pasado casi toda la vida viviendo bajo +tierra, no ve bien. Las antenas que tiene le ayudan +a orientarse." +290,23,8,"Poiché passa quasi tutta l’esistenza sottoterra, è +quasi cieco. Usa le antenne per orientarsi." 290,23,9,"Because it lived almost entirely underground, it is nearly blind. It uses its antennae instead." +290,23,11,"長い あいだ 地中で 暮らして +いたため 目は ほとんど 見えない。 +触覚で 様子を 探る。" 290,24,9,"It can sometimes live underground for more than 10 years. It absorbs nutrients from the roots of trees." @@ -23065,8 +27541,23 @@ congregates around tree sap." 291,23,1,"なきごえを きき つづけると ずつうが おさまらなくなる。 みえない ほどの はやさで うごく。" +291,23,3,"울음소리를 계속 들으면 +두통이 낫지 않게 된다. +안 보일 정도의 스피드로 움직인다." +291,23,5,"C’est la migraine assurée quand il pousse son cri +perçant. On le perd facilement de vue tant il est vif." +291,23,6,"Sein Gesang erzeugt unausweichlich Kopfweh. +Es bewegt sich so schnell, dass es beinah +unsichtbar zu sein scheint." +291,23,7,"Escuchar su zumbido de forma continuada provoca +jaquecas. Casi no se le ve de lo rápido que es." +291,23,8,"I suoi continui lamenti provocano atroci emicranie. +Si sposta così velocemente che... non si vede!" 291,23,9,"Its cry leaves a lasting headache if heard for too long. It moves so quickly that it is almost invisible." +291,23,11,"鳴き声を 聞き続けると +頭痛が 治まらなくなる。 +見えない ほどの 速さで 動く。" 291,24,9,"Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap." 292,7,9,"SHEDINJA’s hard body doesn’t move - @@ -23124,8 +27615,23 @@ back is said to steal one’s spirit." 292,23,1,"ぬけがらが たましいを やどした。 せなかの すきまから のぞきこむと たましいを すわれてしまうらしい。" +292,23,3,"허물 속으로 영혼이 들어갔다. +등에 난 틈새로 들여다보면 +영혼을 빼앗겨버린다고 한다." +292,23,5,"Une carapace d’insecte laissée à l’abandon. On dit +qu’il vole l’âme de celui qui regarde à l’intérieur." +292,23,6,"Ein weggeworfener Käferpanzer, der zum Leben +erwachte. Schaut man hinein, stiehlt es einem +die Seele." +292,23,7,"Es el caparazón de un bicho que cobró vida. Si alguien +lo mira por la espalda, le robará el alma." +292,23,8,"È nato dal guscio vuoto di un insetto. Pare che +chi spia nella fessura sul suo dorso perda l’anima." 292,23,9,"A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit." +292,23,11,"抜け殻が 魂を 宿した。 +背中の すきまから のぞきこむと +魂を 吸われてしまうらしい。" 292,24,9,"A most peculiar Pokémon that somehow appears in a Poké Ball when a Nincada evolves." 293,7,9,"Normally, WHISMUR’s voice is very quiet - @@ -23183,9 +27689,27 @@ at the same volume as a jet plane." 293,23,1,"ふだんは ささやき ごえ。きけんを さっちすると おおごえで なきだす。 みみの ふたを とじると なきやむ。" +293,23,3,"평소에는 속삭이는 듯한 목소리다. 위험을 +감지하면 큰 소리로 울기 시작한다. +귀의 덮개를 닫으면 울음을 멈춘다." +293,23,5,"Il communique en murmurant, mais se met à hurler +s’il sent le moindre danger. Il s’arrête quand on lui +bouche les oreilles." +293,23,6,"Normalerweise murmelt es, aber bei Gefahr beginnt +es laut zu schreien. Es hört auf zu schreien, +wenn seine Ohrmuscheln bedeckt werden." +293,23,7,"Normalmente murmulla, pero cuando siente que hay +peligro se pone a chillar. Solo para cuando se le +cierran las orejas." +293,23,8,"Di solito sussurra, ma se avverte un pericolo lancia +grida acute, che interrompe quando ha le orecchie +chiuse." 293,23,9,"It usually murmurs but starts crying loudly if it senses danger. It stops when its ear covers are shut." +293,23,11,"普段は ささやき 声。危険を +察知すると 大声で 泣き出す。 +耳の 蓋を 閉じると 泣きやむ。" 293,24,9,"If it senses danger, it scares the foe by crying out with the volume of a jet-plane engine." 294,7,9,"LOUDRED’s bellowing can completely @@ -23242,8 +27766,22 @@ feet to power up." 294,23,1,"おもいきり すいこんだ くうきを はったつした ふっきんを つかって はきだすことで おおごえを だす。" +294,23,3,"마음껏 들이마신 공기를 +발달한 복근을 써서 +토해내 큰 소리를 낸다." +294,23,5,"Grâce à ses puissants muscles abdominaux, il peut +crier en expulsant l’air qu’il avait aspiré." +294,23,6,"Es atmet tief ein und nutzt seine Bauchmuskeln, +um die Luft in einem gewaltigen Schrei auszustoßen." +294,23,7,"Aspira profundamente y luego, usando sus fuertes +abdominales, suelta un potente vozarrón." +294,23,8,"Leva potenti grida inspirando tanta aria e poi +sparandola fuori con tutta la forza degli addominali." 294,23,9,"It shouts loudly by inhaling air, and then uses its well-developed stomach muscles to exhale." +294,23,11,"思い切り 吸いこんだ 空気を +発達した 腹筋を 使って +吐き出すことで 大声を 出す。" 294,24,9,"The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up." 295,7,9,"EXPLOUD triggers earthquakes with the @@ -23300,8 +27838,22 @@ noises from the ports on its body." 295,23,1,"バクオングの とおぼえは 10キロ さきまで とどく。からだじゅうの あなから さまざまな おとを だす。" +295,23,3,"폭음룡이 짖는 소리는 10km +전방까지 닿는다. 몸 곳곳의 +구멍에서 갖가지 소리를 낸다." +295,23,5,"Son hurlement s’entend à 10 km à la ronde. +Ses orifices émettent toutes sortes de bruits." +295,23,6,"Sein Heulen hört man in 10 km Entfernung. +Es gibt alle Arten von Geräuschen von sich." +295,23,7,"Su aullido se puede oír a 10 km. Emite todo tipo de +sonidos desde los tubos de su cuerpo." +295,23,8,"Le sue urla si sentono a 10 km di distanza. Emette +diversi suoni dalle numerose aperture del suo corpo." 295,23,9,"Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body." +295,23,11,"バクオングの 遠ぼえは 10キロ +先まで 届く。体中の 穴から +さまざまな 音を 出す。" 295,24,9,"Its roar in battle shakes the ground like a tremor--or like an earthquake has struck." 296,7,9,"MAKUHITA is tenacious - it will keep @@ -23357,9 +27909,27 @@ trees can be found near its nest." 296,22,9,"It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest." +296,23,1,"たいぼくに なんども たいあたりして +きょうじんな からだと くじけない +こころを きたえ あげるのだ。" +296,23,3,"큰 나무에 몇 번이나 몸통박치기를 +하며 강인한 몸과 굴하지 않는 +마음을 단련한다." +296,23,5,"Il fonce sur des arbres larges pour fortifier son corps +robuste et son cœur vaillant." +296,23,6,"Indem es wieder und wieder Bäume rammt, +erhält es einen zähen Körper und einen +stahlharten Willen." +296,23,7,"Endurece su cuerpo golpeando grandes árboles sin +perder jamás el ánimo." +296,23,8,"Sbattendo a ripetizione contro enormi alberi, si +costruisce un corpo e uno spirito indistruttibili." 296,23,9,"It toughens up by slamming into thick trees over and over. It gains a sturdy body and dauntless spirit." +296,23,11,"大木に 何度も 体当たりして +強靭な 体と くじけない 心を +鍛え上げるのだ。" 296,24,9,"It grows stronger by enduring harsh training. It is a gutsy Pokémon that can withstand any attack." 297,7,9,"HARIYAMA practices its straight-arm @@ -23413,8 +27983,29 @@ truck flying with its arm thrusts." 297,22,9,"It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts." +297,23,1,"りょうあしで じめんを ふみならして +パワーを ためる。はりて いっぱつで +10トン トラックを ふっとばす。" +297,23,3,"두 다리로 땅을 힘껏 밟아서 +파워를 모은다. 손바닥 치기 한 방으로 +10톤 트럭을 날려버린다." +297,23,5,"Il piétine le sol violemment pour concentrer son +énergie. Il peut envoyer en l’air un camion de 10 t +d’un seul coup de poing." +297,23,6,"Es stampft auf den Boden, um Energie zu +generieren. Ein einziger Armschlag reicht aus, um +einen 10 t schweren LKW durch die Luft zu wirbeln." +297,23,7,"Para aumentar su fuerza, da un pisotón en el suelo. +Puede lanzar un camión de 10 toneladas por los aires +de un puñetazo." +297,23,8,"Pesta i piedi sul terreno per accumulare energia. +Con uno dei suoi schiaffi può far prendere il volo +a un camion di 10 t." 297,23,9,"It stomps on the ground to build power. It can send a 10-ton truck flying with a straight-arm punch." +297,23,11,"両足で 地面を 踏み鳴らして +パワーを ためる。張り手 1発で +10トン トラックを 吹っ飛ばす。" 297,24,9,"It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts." 298,7,9,"AZURILL spins its tail as if it were a @@ -23470,11 +28061,24 @@ bigger than itself." 298,23,1,"おおきな しっぽに のって はずむと ちじょうでは はやく いどうできる。 みずべで くらす ポケモン。" +298,23,3,"큰 꼬리에 타고 튀면 +지상에서 빨리 이동할 수 있다. +물가에서 사는 포켓몬이다." +298,23,5,"Un Pokémon qui vit près de l’eau. Au sol, il se +déplace rapidement en rebondissant sur sa grosse +queue." 298,23,6,"Dieses Pokémon lebt am Wasser. An Land bewegt es sich schnell, indem es auf seinem großen Schweif hüpft." +298,23,7,"Vive cerca del agua. En la tierra se mueve muy rápido +botando sobre su gran cola." +298,23,8,"Pokémon che vive nell’acqua. Si muove rapidamente +sulla terraferma saltellando sulla grossa coda." 298,23,9,"A Pokémon that lives by water. It moves quickly on land by bouncing on its big tail." +298,23,11,"大きな 尻尾に 乗って 弾むと +地上では 速く 移動できる。 +水辺で 暮らす ポケモン。" 298,24,9,"It swings its large, nutrient-filled tail around to fight opponents bigger than itself." 299,7,9,"NOSEPASS’s magnetic nose is always @@ -23533,8 +28137,26 @@ to protect itself better." 299,23,1,"いつも きたを むいている じしゃくの はなで まわりの てつを ひきよせて まもりを かためるのだ。" +299,23,3,"항상 북쪽을 향한다. +자석의 코로 주변의 철을 +끌어당겨 방어를 굳힌다." +299,23,5,"Son nez polarisé lui permet de se défendre en +augmentant son magnétisme et en attirant tout objet +métallique." +299,23,6,"Es schützt sich mit Objekten aus Eisen, die es +mithilfe seiner immer nach Norden zeigenden +magnetischen Nase anzieht." +299,23,7,"Siempre apunta al norte con su nariz imantada. Con +ella reviste su cuerpo de objetos metálicos para +protegerse." +299,23,8,"Rafforza le sue difese attirando su di sé gli oggetti +di ferro circostanti con il suo naso magnetico che +indica sempre il nord." 299,23,9,"Its magnetic nose always faces north and draws iron objects to its body to protect itself better." +299,23,11,"いつも 北を 向いている +磁石の 鼻で まわりの 鉄を +引き寄せて 守りを 固めるのだ。" 299,24,9,"Its magnetic nose consistently faces north. Travelers check Nosepass to get their bearings." 300,7,9,"SKITTY has the habit of becoming @@ -23589,8 +28211,22 @@ until it gets dizzy." 300,23,1,"うごくものを つい おってしまう。 じぶんの しっぽを おいかけて おなじ ばしょを グルグル まわる。" +300,23,3,"움직이는 것을 무심코 쫓아간다. +자신의 꼬리를 쫓아서 +똑같은 장소를 빙글빙글 돈다." +300,23,5,"Il poursuit tout ce qui bouge. On le voit parfois courir +en cercle, chassant sa propre queue." +300,23,6,"Es muss Dinge, die sich bewegen, einfach jagen. +Es rennt oft im Kreis und jagt seinen eigenen Schweif." +300,23,7,"No puede evitar ir tras las cosas que se mueven. +Hasta corre en círculos persiguiéndose la cola." +300,23,8,"Non riesce a evitare di inseguire tutto ciò che si +muove e corre in tondo a caccia della propria coda." 300,23,9,"It can’t stop itself from chasing moving things, and it runs in a circle, chasing its own tail." +300,23,11,"動くものを つい 追ってしまう。 +自分の 尻尾を 追いかけて +同じ 場所を グルグル 回る。" 300,24,9,"It shows its cute side by chasing its own tail until it gets dizzy." 301,7,9,"DELCATTY prefers to live an unfettered @@ -23648,8 +28284,22 @@ comfortable place then sleeps there." 301,23,1,"きたない ばしょが だいきらい。 いごこちの よい ばしょで いつも けなみを ていれしている。" +301,23,3,"더러운 곳을 아주 싫어한다. +편안한 곳에서 +늘 털을 다듬고 있다." +301,23,5,"Il déteste la saleté et passe son temps à entretenir +sa fourrure, confortablement installé." +301,23,6,"Hasst schmutzige Orte. Behagt ihm ein Platz, +fängt es sofort an, sein glänzendes Fell zu pflegen." +301,23,7,"No soporta los lugares sucios. Le encanta acicalarse +el pelaje cuando está a gusto en un sitio." +301,23,8,"Detesta gli ambienti sporchi. Se ne sta sempre +ad allisciarsi la pelliccia in luoghi accoglienti." 301,23,9,"It dislikes dirty places. It often searches for a comfortable place in which to groom itself." +301,23,11,"汚い 場所が 大嫌い。 +居心地の 良い 場所で +いつも 毛並みを 手入れしている。" 301,24,9,"It is highly popular among female Trainers for its sublime fur. It does not keep a nest." 302,7,9,"SABLEYE lead quiet lives deep inside @@ -23707,8 +28357,23 @@ its eyes into gemstones." 302,23,1,"どうくつの くらやみに ひそむ。 ほうせきを たべているうちに めが ほうせきに なってしまった。" +302,23,3,"동굴의 어둠에 숨는다. +보석을 먹는 사이에 +눈이 보석이 되어 버렸다." +302,23,5,"À force de manger des gemmes, les yeux de ce +Pokémon des grottes obscures sont devenus des +joyaux." +302,23,6,"Es versteckt sich im Dunkeln von Höhlen. +Seine Augen sind Edelsteine." +302,23,7,"Se oculta en cavernas oscuras. De tanto comer gemas, +sus ojos son piedras preciosas." +302,23,8,"Si cela nell’oscurità delle caverne. Si nutre di gemme +e per questo i suoi occhi sono pietre preziose." 302,23,9,"It hides in the darkness of caves. Its diet of gems has transformed its eyes into gemstones." +302,23,11,"洞窟の 暗闇に 潜む。 +宝石を 食べているうちに +目が 宝石に なってしまった。" 302,24,9,"It dwells in the darkness of caves. It uses its sharp claws to dig up gems to nourish itself." 303,7,9,"MAWHILE’s huge jaws are actually steel @@ -23764,12 +28429,29 @@ It can chew through iron beams." 303,22,9,"Attached to its head is a huge set of jaws formed by horns. It can chew through iron beams." +303,23,1,"おとなしい かおで あいてを ゆだん +させてから おおあごで がぶり。 +かみつくと ぜったいに はなさない。" +303,23,3,"얌전한 얼굴로 상대를 방심하게 +만들고 큰 턱으로 덥석 문다. +한번 물면 절대로 놓지 않는다." 303,23,5,"Il utilise son visage charmeur pour tromper ses ennemis avant de les mordre avec ses énormes mâchoires." +303,23,6,"Mit seinem friedlichen Gesicht bringt es Gegner zur +Selbstgefälligkeit und beißt anschließend mit seinem +riesigen Kiefer gnadenlos zu." +303,23,7,"Engaña con su aspecto dócil; hace que el rival se +confíe y le da un mordisco con sus enormes e +implacables mandíbulas." +303,23,8,"Intenerisce i nemici con la sua faccia innocente, +per poi morderli con le forti e instancabili mascelle." 303,23,9,"It uses its docile-looking face to lull foes into complacency, then bites with its huge, relentless jaws." +303,23,11,"おとなしい 顔で 相手を 油断 +させてから おおあごで がぶり。 +かみつくと 絶対に 放さない。" 303,24,9,"Attached to its head is a huge set of jaws formed by horns. It can chew through iron beams." 304,7,9,"This POKéMON has a body of steel. @@ -23823,8 +28505,25 @@ is known to eat railroad tracks." 304,22,9,"In order to build up its steel body, it eats iron ore. This pesky Pokémon is known to eat railroad tracks." +304,23,1,"ふだんは やまおくで くらしているが +おなかが すくと ふもとに あらわれ +せんろや くるまを たべてしまう。" +304,23,3,"평소에는 산속에서 살고 있지만 +배가 고프면 산기슭에 나타나 +선로나 차를 먹어 버린다." +304,23,5,"Il vit habituellement au cœur des montagnes. +Affamé, il dévore parfois des rails et des voitures." +304,23,6,"Normalerweise lebt es in dunklen Bergen. Ist es +hungrig, frisst es auch Eisenbahnschienen und Autos." +304,23,7,"Suele vivir en lugares inaccesibles de las montañas, +pero el hambre lo empuja a comer raíles y coches." +304,23,8,"Vive generalmente sui monti ma, spinto dalla fame, +scende per cibarsi di binari ferroviari e automobili." 304,23,9,"It usually lives deep in mountains. However, hunger may drive it to eat railroad tracks and cars." +304,23,11,"普段は 山奥で 暮らしているが +お腹が すくと ふもとに 現われ +線路や 車を 食べてしまう。" 304,24,9,"When it evolves, it sheds the steel carapace that covered its whole body and develops a new one." 305,7,9,"LAIRON tempers its steel body by @@ -23881,8 +28580,22 @@ collide, sparks fly." 305,23,1,"てっこうせきが だいこうぶつ。 はがねの からだを ぶつけあって なわばり あらそいを する。" +305,23,3,"철광석을 매우 좋아한다. +강철의 몸을 서로 부딪치며 +영역 싸움을 한다." +305,23,5,"Il raffole du minerai de fer. Il défend son territoire +en chargeant avec son corps d’acier." +305,23,6,"Ist verrückt nach Eisenerz. Bei Revierkämpfen +stoßen Stollrak einander mit ihren Stahlkörpern." +305,23,7,"Le encanta comer hierro. Lucha por su territorio +embistiendo a sus rivales con su cuerpo de acero." +305,23,8,"Adora i minerali di ferro. Scaglia il suo corpo d’acciaio +contro gli altri nella lotta per il territorio." 305,23,9,"It loves iron ore. Groups of them fight for territory by bashing one another with their steel bodies." +305,23,11,"鉄鉱石が 大好物。 +鋼の 体を ぶつけ合って +縄張り 争いを する。" 305,24,9,"It habitually shows off its strength with the size of sparks it creates by ramming its steel body into boulders." @@ -23938,9 +28651,29 @@ battled, so don’t take it lightly." 306,22,9,"It claims an entire mountain as its own. The more wounds it has, the more it has battled, so don’t take it lightly." +306,23,1,"やまを まるごと なわばりに する。 +キズが おおい ボスゴドラほど +たたかっているので あなどれない。" +306,23,3,"산을 통째로 영역으로 한다. +상처가 많은 보스로라일수록 +많이 싸웠다는 것이므로 얕볼 수 없다." +306,23,5,"Il établit son territoire sur toute une montagne. +Ses cicatrices indiquent son expérience : plus il en a, +plus il est fort !" +306,23,6,"Ihre Reviere erstrecken sich über ganze Gebirge. +Stolloss, die mit Narben übersät sind, sollte man +besser meiden." +306,23,7,"Hacen de toda una montaña su territorio. Cuantas más +cicatrices tienen, más curtidos en disputas. ¡Mucha +atención!" +306,23,8,"Sceglie come territorio intere montagne. Se ha tante +cicatrici sul suo corpo, è meglio non scherzare con lui." 306,23,9,"It claims an entire mountain as its own. The more wounds it has, the more it has battled, so don’t take it lightly." +306,23,11,"山を まるごと 縄張りに する。 +傷が 多い ボスゴドラほど +戦っているので 侮れない。" 306,24,9,"While seeking iron for food, it digs tunnels by breaking through bedrock with its steel horns." 307,7,9,"MEDITITE undertakes rigorous mental @@ -23998,11 +28731,23 @@ spiritual power through meditation." 307,23,1,"いつもは やまおくで しゅぎょう。 めいそうをして せいしんりょくを たかめると からだが うかびあがる。" +307,23,3,"평상시는 깊은 산속에서 수행한다. +명상을 하고 정신력을 +높이면 몸이 떠오른다." 307,23,5,"Son entraînement d’ermite lui permet de léviter par le seul pouvoir de la méditation." +307,23,6,"Trainiert tief in den Bergen. Erhöht es seine +spirituelle Kraft durch Meditation, kann es schweben." +307,23,7,"Se entrena en la profundidad de las montañas. Cuando +aumenta su poder espiritual con meditación, levita." +307,23,8,"Si allena in montagna per elevare il suo potere +spirituale. Con la meditazione riesce a levitare." 307,23,9,"It always trains deep in mountains. It levitates when it heightens its spiritual power through meditation." +307,23,11,"いつもは 山奥で 修行。 +めいそうをして 精神力を 高めると +体が 浮かび上がる。" 307,24,9,"It eats just one berry a day. By enduring hunger, its spirit is tempered and made sharper." 308,7,9,"It is said that through meditation, @@ -24061,9 +28806,26 @@ through starvation." 308,23,1,"ダンスの ような ゆうがな うごきで こうげきを かわして きょうれつな いちげきを あいてに おみまいする。" +308,23,3,"춤추는 듯한 우아한 움직임으로 +공격을 피하며 상대에게 +강력한 일격을 선사한다." +308,23,5,"Charmina évite les attaques en exécutant d’élégants +pas de danse avant de lancer une attaque dévastatrice +dans son élan." +308,23,6,"Es weicht Attacken elegant tänzerisch aus, +um anschließend eine verheerende Attacke aus +derselben Bewegung heraus zu lancieren." +308,23,7,"Evita los ataques moviéndose de forma elegante, +como si bailara. Ataca dando un golpe devastador y +moviéndose igual." +308,23,8,"Evita elegantemente gli attacchi a passo di danza, per +poi lanciare devastanti attacchi con la stessa grazia." 308,23,9,"It elegantly avoids attacks with dance-like steps, then launches a devastating blow in the same motion." +308,23,11,"ダンスの ような 優雅な 動きで +攻撃を 交わして 強烈な 一撃を +相手に お見舞いする。" 308,24,9,"Through yoga training, it gained the psychic power to predict its foe’s next move." 309,7,9,"ELECTRIKE stores electricity in its @@ -24120,8 +28882,22 @@ heighten its reaction speed." 309,23,1,"たいもうに ためた でんきを つかい きんにくを しげきすることで しゅんぱつりょくを たかめる。" +309,23,3,"털에 모은 전기를 써서 +근육을 자극함으로써 +순발력을 높인다." +309,23,5,"Il améliore ses réflexes en stimulant ses muscles +grâce à l’électricité dans sa fourrure." +309,23,6,"Die Elektrizität, die es im Fell speichert, nutzt es, +um seine Muskeln zu stimulieren." +309,23,7,"Estimula sus músculos y aumenta sus reflejos con la +electricidad que almacena su pelaje." +309,23,8,"L’elettricità immagazzinata nella pelliccia gli stimola +i muscoli e aumenta la sua velocità di reazione." 309,23,9,"Using electricity stored in its fur, it stimulates its muscles to heighten its reaction speed." +309,23,11,"体毛に ためた 電気を 使い +筋肉を 刺激することで +瞬発力を 高める。" 309,24,9,"It stores static electricity in its fur for discharging. It gives off sparks if a storm approaches." 310,7,9,"MANECTRIC is constantly discharging @@ -24175,8 +28951,26 @@ overhead to drop lightning bolts." 310,22,9,"It discharges electricity from its mane. It creates a thundercloud overhead to drop lightning bolts." +310,23,1,"ひとまえには めったに すがたを +みせない。かみなりの おちた +ばしょに すみかが あると いう。" +310,23,3,"좀처럼 사람 앞에 모습을 +드러내지 않는다. 번개가 떨어진 +곳에 보금자리가 있다고 한다." +310,23,5,"Ce Pokémon évite le contact des humains. +On raconte qu’il fait son nid là où la foudre est déjà +tombée." +310,23,6,"Es zeigt sich selten den Menschen. Man sagt, dass es +sein Nest baut, wo der Blitz eingeschlagen hat." +310,23,7,"No suele aparecer ante la gente. Dicen que suele +colocar su nido donde caen los rayos." +310,23,8,"Raramente si mostra agli umani. Si dice che nidifichi +nelle zone dove è caduto un fulmine." 310,23,9,"It rarely appears before people. It is said to nest where lightning has fallen." +310,23,11,"人前には めったに 姿を 見せない。 +雷の 落ちた 場所に +住処が あると いう。" 310,24,9,"It discharges electricity from its mane. It creates a thundercloud overhead to drop lightning bolts." 311,7,9,"PLUSLE always acts as a cheerleader @@ -24234,8 +29028,23 @@ from telephone poles." 311,23,1,"ひばなの ボンボンを つくって なかまを おうえんする。 でんちゅうから でんきを すいとる。" +311,23,3,"스파크를 톡톡 만들어 +동료를 응원한다. +전신주에서 전기를 흡수한다." +311,23,5,"Il absorbe l’énergie des poteaux électriques et +encourage ses amis avec des pompons d’étincelles." +311,23,6,"Es feuert Freunde mit Pompons an, die aus +Funken bestehen. Es holt sich Energie aus +Telegrafenmasten." +311,23,7,"Anima a sus compañeros con pompones de chispas. +Roba energía de los postes telefónicos." +311,23,8,"Incoraggia gli amici con un vivace scoppiettio di +scintille. Assorbe elettricità dai pali telefonici." 311,23,9,"It cheers on friends with pom-poms made of sparks. It drains power from telephone poles." +311,23,11,"火花の ボンボンを 作って +仲間を 応援する。 +電柱から 電気を 吸い取る。" 311,24,9,"It absorbs electricity from telephone poles. It shorts out its body to create crackling noises." 312,7,9,"MINUN is more concerned about cheering @@ -24293,8 +29102,22 @@ off more and more sparks." 312,23,1,"マイナンと プラスルの でんきは けつえきの ながれを よくして こりを ほぐす こうかが ある。" +312,23,3,"마이농과 플러시의 전기는 +혈액의 흐름을 좋게 하여 +근육 결림을 푸는 효과가 있다." +312,23,5,"L’électricité de Posipi et Négapi favorise la circulation +sanguine et guérit les courbatures." +312,23,6,"Mit elektrischen Schlägen regen Plusle und Minun +den Blutkreislauf an und lösen so Verspannungen." +312,23,7,"La electricidad de Minun y Plusle es buena para la +circulación y para desentumecer músculos." +312,23,8,"L’elettricità tra un Plusle e un Minun favorisce la +circolazione sanguigna e scioglie le tensioni." 312,23,9,"Exposure to electricity from Minun and Plusle promotes blood circulation and relaxes muscles." +312,23,11,"マイナンと プラスルの 電気は +血液の 流れを 良くして +こりを ほぐす 効果が ある。" 312,24,9,"It cheers on friends. If its friends are losing, its body lets off more and more sparks." 313,7,9,"With the arrival of night, VOLBEAT emits @@ -24352,8 +29175,23 @@ loves Illumise’s sweet aroma." 313,23,1,"よるになると おしりを ひからせ なかまと かいわする。イルミーゼの だす あまい かおりが だいすき。" +313,23,3,"밤이 되면 엉덩이를 빛나게 해 +동료와 대화한다. 네오비트가 +내는 달콤한 향기를 매우 좋아한다." +313,23,5,"Il communique avec ses pairs en allumant son +postérieur la nuit. Il adore le doux parfum de +Lumivole." +313,23,6,"Es kommuniziert mit anderen, indem es sein +Hinterteil zum Leuchten bringt. Es liebt Illumises Duft." +313,23,7,"Se comunica con otros iluminando su cola por la +noche. Le encanta el suave aroma de Illumise." +313,23,8,"Di notte comunica con gli altri illuminando la sua +coda. Ama il dolce aroma di Illumise." 313,23,9,"It communicates with others by lighting up its rear at night. It loves Illumise’s sweet aroma." +313,23,11,"夜になると お尻を 光らせ +仲間と 会話する。イルミーゼの +出す 甘い 香りが 大好き。" 313,24,9,"It lives around clean ponds. At night, its rear lights up. It converses with others by flashing its light." 314,7,9,"ILLUMISE attracts a swarm of VOLBEAT @@ -24411,10 +29249,24 @@ the night sky." 314,23,1,"あまい かおりで バルビートを ゆうどうして 200 いじょうの もようを よぞらに えがく。" +314,23,3,"달콤한 향기로 볼비트를 +유도해서 200개 이상의 +모양을 밤하늘에 그린다." 314,23,5,"Il utilise son doux parfum pour aider Muciole à décrire plus de 200 arabesques dans le ciel nocturne." +314,23,6,"Sein süßer Duft leitet Volbeat an, +über 200 verschiedene Lichtmuster +an den Nachthimmel zu malen." +314,23,7,"Con su dulce aroma guía a grupos de Volbeat para +que tracen hasta 200 dibujos distintos en el cielo +nocturno." +314,23,8,"Con un dolce aroma dirige il volo dei Volbeat, che +disegnano più di 200 figure luminose nel cielo stellato." 314,23,9,"Its fragrance attracts a swarm of Volbeat, so they draw over 200 patterns in the night sky." +314,23,11,"甘い 香りで バルビートを 誘導して +200 以上の 模様を +夜空に 描く。" 314,24,9,"With its sweet aroma, it guides Volbeat to draw signs with light in the night sky." 315,7,9,"ROSELIA shoots sharp thorns as @@ -24471,9 +29323,27 @@ stronger its aroma, the healthier it is." 315,23,1,"みぎてと ひだりてで 2しゅるいの どくを つかいわけて こうげきする。 かおりが つよいほど げんきだ。" +315,23,3,"오른손과 왼손으로 2종류의 +독을 구별하여 공격한다. +향기가 강할수록 기운이 넘친다." +315,23,5,"Chacune de ses mains sécrète un poison différent. +Plus un Rosélia est en bonne santé, plus ses parfums +sont puissants." +315,23,6,"Aus seinen Händen verströmt es jeweils +ein anderes Gift. Je stärker Roselia duftet, +desto gesünder ist es." +315,23,7,"Ataca con sus manos, en las que tiene un tipo de +veneno diferente en cada una. Cuanto más aroma, +mejor salud tiene." +315,23,8,"Attacca usando abilmente i due tipi di veleno delle +estremità dei suoi arti. Più è forte la sua fragranza, +più è in salute." 315,23,9,"It uses the different poisons in each hand separately when it attacks. The stronger its aroma, the healthier it is." +315,23,11,"右手と 左手で 2種類の +毒を 使いわけて 攻撃する。 +香りが 強いほど 元気だ。" 315,24,9,"Roselia that drink nutritionally rich springwater are said to reveal rare coloration when they bloom." 316,7,9,"Virtually all of GULPIN’s body is its @@ -24530,11 +29400,23 @@ dissolve anything it swallows." 316,23,1,"しんぞうや のうみそは ちいさく からだの だいぶぶんが いぶくろ。 なんでも とかす いえきを だす。" +316,23,3,"심장과 뇌가 작고 +몸 대부분이 위다. +무엇이든 녹이는 위액을 낸다." 316,23,5,"Son corps est principalement constitué d’un estomac dont les sucs digestifs dissolvent tout." +316,23,6,"Sein Körper besteht fast nur aus Magen. Herz und +Hirn sind winzig. Sein Magensaft verdaut alles." +316,23,7,"Sus sesos y corazón son diminutos; es casi todo +estómago. Sus jugos gástricos disuelven lo que sea." +316,23,8,"Ha cuore e cervello mini: lo stomaco prende troppo +spazio! Con i succhi gastrici scioglie qualunque cosa." 316,23,9,"It has a small heart and brain. Its stomach comprises most of its body, with enzymes to dissolve anything." +316,23,11,"心臓や 脳みそは 小さく +体の 大部分が 胃袋。 +なんでも 溶かす 胃液を 出す。" 316,24,9,"There is nothing its stomach can’t digest. While it is digesting, vile, overpowering gases are expelled." 317,7,9,"When SWALOT spots prey, it spurts out @@ -24592,8 +29474,22 @@ follicles to douse foes." 317,23,1,"なんでも まるのみしてしまう。 けあなから もうどくの たいえきを ぶんぴつして てきに あびせかける。" +317,23,3,"무엇이든 통째로 삼켜 버린다. +모공에서 맹독의 체액을 +분비하여 상대에게 끼얹는다." +317,23,5,"Il avale tout en une bouchée. Ses follicules sécrètent +des fluides toxiques qui endorment l’ennemi." +317,23,6,"Es verschluckt alles in einem Stück und sondert +giftige Stoffe ab, mit denen es Gegner besprüht." +317,23,7,"Se traga cualquier cosa de una pieza. Sus poros +segregan fluidos tóxicos que dañan a sus enemigos." +317,23,8,"Inghiotte intera qualsiasi cosa. Dai pori traspira +un liquido tossico con cui bagna i nemici." 317,23,9,"It swallows anything whole. It sweats toxic fluids from its follicles to douse foes." +317,23,11,"なんでも まるのみしてしまう。 +毛穴から 猛毒の 体液を +分泌して 敵に 浴びせかける。" 317,24,9,"It gulps anything that fits in its mouth. Its special enzymes can dissolve anything." 318,7,9,"CARVANHA’s strongly developed jaws @@ -24650,8 +29546,22 @@ can tear out boat hulls." 318,23,1,"しゅうだんで ふねに おそいかかり ふなぞこを くいちぎり しずめる。 ジャングルの かわに せいそくする。" +318,23,3,"집단으로 배를 공격해 +배의 밑바닥도 물어뜯어 가라앉힌다. +정글의 강에 서식한다." +318,23,5,"Il s’attaque en banc aux bateaux dont il dévore la +coque. Les rivières de la jungle forment son habitat." +318,23,6,"Schwärme von Kanivanha haben in Dschungelflüssen +schon so manches Boot zerbissen und versenkt." +318,23,7,"Atacan en grupo a los barcos y los hunden a base de +bocados. Habitan en los ríos de la jungla." +318,23,8,"I Carvanha attaccano le navi in branco e ne strappano +gli scafi a morsi. Abitano i fiumi della giungla." 318,23,9,"They form packs to attack boats and rip out their hulls to sink them. They live in rivers in the jungle." +318,23,11,"集団で 船に 襲いかかり +船底を 食いちぎり 沈める。 +ジャングルの 川に 生息する。" 318,24,9,"It lives in massive rivers that course through jungles. It swarms prey that enter its territory." 319,7,9,"Nicknamed “the bully of the sea,” @@ -24709,8 +29619,23 @@ It swims at 75 mph and is known as 319,23,1,"てっぱんも かみちぎる キバを もち およぐ そくどは じそく120キロ。 べつめいは うみのギャング。" +319,23,3,"철판도 물어 찢는 이빨을 가지며 +헤엄치는 속도는 시속 120km다. +별명은 바다의 건달이다." +319,23,5,"Ses crocs lacèrent des feuilles d’acier. Il nage à +120 km/h. On l’appelle « tyran des mers »." +319,23,6,"Seine Zähne durchdringen sogar Eisen. +Es schwimmt mit 120 km/h und wird +„Tyrann des Meeres“ genannt." +319,23,7,"Con sus colmillos puede atravesar el acero. Nada a +120 km/h. Le llaman el Terror de los Mares." +319,23,8,"Con le sue zanne può spezzare il ferro. Nuota +a 120 km/h. È noto come il “Tiranno del mare”." 319,23,9,"Its fangs rip through sheet iron. It swims at 75 mph and is known as “The Bully of the Sea.”" +319,23,11,"鉄板も かみちぎる キバを 持ち +泳ぐ 速度は 時速120キロ。 +別名は 海のギャング。" 319,24,9,"It can swim at speeds of 75 mph by jetting seawater through its body. It is the bandit of the sea." @@ -24766,8 +29691,25 @@ out its blowholes with great force." 320,22,9,"It eats one ton of food every day. It plays by shooting stored seawater out its blowholes with great force." +320,23,1,"ボールの ように はずんで あそぶ。 +たくさん かいすいを のみこむ ほど +たかく はずむ ように なるのだ。" +320,23,3,"공처럼 튀면서 논다. +해수를 많이 마실수록 +높이 튀게 된다." +320,23,5,"Il rebondit comme un ballon pour s’amuser. +Plus il boit d’eau, plus il va haut." +320,23,6,"Es hüpft gerne wie ein Ball herum. Je mehr +Meerwasser es trinkt, desto höher kann es springen." +320,23,7,"Le gusta botar como una pelota de playa. Cuanta más +agua de mar traga, más alto puede llegar." +320,23,8,"Si diverte a rimbalzare come una palla. Più acqua di +mare ingolla, più in alto riesce a rimbalzare." 320,23,9,"It bounces playfully like a ball. The more seawater it swallows, the higher it bounces." +320,23,11,"ボールの ように 弾んで 遊ぶ。 +たくさんの 海水を 飲みこむほど +高く 弾むように なるのだ。" 320,24,9,"It eats one ton of food every day. It plays by shooting stored seawater out its blowholes with great force." @@ -24824,9 +29766,29 @@ crashing its big body onto the water." 321,22,9,"It can sometimes knock out opponents with the shock created by breaching and crashing its big body onto the water." +321,23,1,"おおきな からだを なみのうえで +ジャンプさせ しょうげきを うみだし +あいてを きぜつ させることがある。" +321,23,3,"커다란 몸을 파도 위에서 +점프시켜 충격을 만들어 +상대를 기절시킬 때가 있다." +321,23,5,"L’énorme fracas résultant de ses sauts par-dessus +les vagues peut faire perdre connaissance à ses +adversaires." +321,23,6,"Springt es mit seinem gewaltigen Körper von einer +Welle ab, kann es Gegner allein mit der Wucht des +Aufpralls besiegen." +321,23,7,"Puede dejar fuera de combate a sus oponentes con el +impacto de su enorme cuerpo al caer en el agua tras +un salto." +321,23,8,"L’impatto creato dai suoi salti fuori e dentro l’acqua +può arrivare a mandare KO un avversario." 321,23,9,"It can sometimes knock out opponents with the shock created by breaching and crashing its big body onto the water." +321,23,11,"大きな 体を 波の上で +ジャンプさせ 衝撃を 生みだし +相手を 気絶 させることがある。" 321,24,9,"The biggest of all Pokémon. It can dive to a depth of almost 10,000 feet on only one breath." 322,7,9,"NUMEL is extremely dull witted - it @@ -24881,8 +29843,26 @@ when it uses Fire-type moves." 322,22,9,"The magma in its body reaches 2,200 degrees F. Its hump gets smaller when it uses Fire-type moves." +322,23,1,"しゃくねつの マグマを せなかの +コブに ためている。あめに あたると +マグマが ひえて うごきが にぶる。" +322,23,3,"이글거리는 마그마를 등의 +혹에 모으고 있다. 비를 맞으면 +마그마가 식어 움직임이 둔해진다." +322,23,5,"Son dos bossu renferme une lave bouillonnante. +Elle refroidit par temps de pluie, ce qui le ralentit." +322,23,6,"In seinem Rücken speichert es sehr heißes Magma. +Regnet es, kühlt das Magma ab und es wird +langsamer." +322,23,7,"En su joroba almacena magma ardiente que se enfría +cuando llueve y lo ralentiza." +322,23,8,"Nella gobba accumula magma. Quando piove, il +magma si indurisce e il Pokémon diventa più lento." 322,23,9,"Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement." +322,23,11,"灼熱の マグマを 背中の +コブに ためている。雨に 当たると +マグマが 冷えて 動きが 鈍る。" 322,24,9,"The magma in its body reaches 2,200 degrees Fahrenheit. Its hump gets smaller when it uses Fire-type moves." @@ -24938,9 +29918,26 @@ whenever it becomes really angry." 323,22,9,"The volcanoes on its back have a major eruption every 10 years--or whenever it becomes really angry." +323,23,1,"せなかの コブの かざんは +10ねんごとに だいふんか するが +はげしく おこっても ふんかする。" +323,23,3,"등의 혹 모양 화산은 +10년마다 대분화하나 +심하게 화가 나도 분화한다." +323,23,5,"Les volcans sur son dos entrent en éruption tous +les dix ans ou chaque fois qu’il se met en colère." +323,23,6,"Seine Vulkanhöcker brechen nur alle zehn Jahre +aus oder wenn es richtig wütend ist." +323,23,7,"Los volcanes de su joroba entran en erupción cada +10 años o cuando Camerupt se enfada mucho." +323,23,8,"I vulcani sul suo dorso eruttano ogni dieci anni o +quando è veramente arrabbiato." 323,23,9,"The volcanoes on its back have a major eruption every 10 years--or whenever it becomes really angry." +323,23,11,"背中の コブの 火山は +10年ごとに 大噴火 するが +激しく 怒っても 噴火する。" 323,24,9,"If angered, the humps on its back erupt in a shower of molten lava. It lives in the craters of volcanoes." 324,7,9,"TORKOAL digs through mountains in @@ -24995,8 +29992,25 @@ it is endangered." 324,22,9,"It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered." +324,23,1,"つかわれなくなった たんこうには +たくさんの コータスが すみついて +せきたんを せっせと ほっている。" +324,23,3,"사용할 수 없게 된 탄광에는 +많은 코터스가 살며 +석탄을 부지런히 캐고 있다." +324,23,5,"Les Chartor vivent dans les mines abandonnées, +où ils extraient le charbon avec ardeur." +324,23,6,"Große Gruppen Qurtel siedeln sich in stillgelegten +Bergwerken an und graben dort emsig nach Kohle." +324,23,7,"Trabaja sin descanso en minas en desuso localizando +y extrayendo carbón." +324,23,8,"I Torkoal eleggono a propria dimora miniere di carbone +abbandonate e vi scavano carbone con ardore." 324,23,9,"You find abandoned coal mines full of them. They dig tirelessly in search of coal." +324,23,11,"使われなくなった 炭鉱には +たくさんの コータスが 住みついて +石炭を せっせと 掘っている。" 324,24,9,"It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered." 325,7,9,"SPOINK bounces around on its tail. @@ -25053,8 +30067,22 @@ constantly. If it stops, it dies." 325,23,1,"しっぽを バネのかわりに いつも とびはねている。はねる しんどうで しんぞうを こどう させているのだ。" +325,23,3,"꼬리를 용수철 대용으로 써서 항상 +뛰어오르고 있다. 뛰는 반동으로 +심장을 고동시키고 있는 것이다." +325,23,5,"Il utilise sa queue comme un ressort et bondit partout. +Chaque nouveau choc fait battre son cœur." +325,23,6,"Es hüpft beständig umher, wobei es seinen Schweif +als Feder verwendet. Nur so bleibt sein Herz aktiv." +325,23,7,"Bota continuamente usando su cola como muelle. +Salta para mantener el latido de su corazón." +325,23,8,"Rimbalza costantemente usando la coda come una +molla. Il movimento sollecita il cuore e lo fa battere." 325,23,9,"It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating." +325,23,11,"尻尾を バネのかわりに いつも +飛び跳ねている。跳ねる 振動で +心臓を 鼓動 させているのだ。" 325,24,9,"It bounces around on its tail to keep its heart pumping. It carries a pearl from Clamperl on its head." @@ -25110,8 +30138,28 @@ dance to control foes’ minds." 326,22,9,"It uses black pearls to amplify its psychic power. It does a strange dance to control foes’ minds." +326,23,1,"くろしんじゅで サイコパワーを +つよめ きみょうな ステップで +あいての こころを あやつるぞ。" +326,23,3,"흑진주로 사이코 파워를 +강하게 하여 기묘한 스텝으로 +상대의 마음을 조종한다." +326,23,5,"Les perles noires amplifient ses pouvoirs psychiques, +lui permettant de contrôler ses ennemis avec sa danse +étrange." +326,23,6,"Mit schwarzen Perlen verstärkt es seine Psycho-Kräfte. +Mit einem Tanz kontrolliert es seine Gegner." +326,23,7,"Las perlas negras aumentan sus poderes psíquicos. +Controla las mentes de sus rivales con un extraño +baile." +326,23,8,"Amplifica i suoi poteri psichici con le sue perle nere. +Si esibisce anche in danze bizzarre per controllare +i suoi nemici." 326,23,9,"It uses black pearls to amplify its psychic power. It does a strange dance to control foes’ minds." +326,23,11,"黒真珠で サイコパワーを +強め 奇妙な ステップで +相手の 心を 操るぞ。" 326,24,9,"It uses black pearls to amplify its psychic power. It does an odd dance to gain control over foes." 327,7,9,"All the SPINDA that exist in the @@ -25170,8 +30218,22 @@ step fouls the aim of foes." 327,23,1,"おなじ ブチもようの パッチールは いない。フラフラした あしどりで あいての ねらいを はずす。" +327,23,3,"똑같은 얼룩무늬의 얼루기는 +없다. 휘청휘청거리는 걸음걸이로 +상대의 노림수를 피한다." +327,23,5,"Les motifs sur leur fourrure sont propres à chaque +Spinda. Son pas chancelant le rend difficile à viser." +327,23,6,"Das Muster eines Pandir ist wie ein Fingerabdruck. +Sein Taumeln senkt die gegnerische Zielsicherheit." +327,23,7,"No hay dos Spinda que tengan idénticos pelajes. +Su tambaleo al bailar confunde a los rivales." +327,23,8,"Non ci sono due Spinda con lo stesso motivo +maculato. Il suo passo barcollante confonde i nemici." 327,23,9,"No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes." +327,23,11,"同じ ブチ模様の パッチールは +いない。フラフラした 足取りで +相手の ねらいを 外す。" 327,24,9,"The chances of two Spinda having identical spot patterns is less than one in four billion." 328,7,9,"TRAPINCH’s nest is a sloped, bowl-like @@ -25228,8 +30290,24 @@ for prey to come tumbling down." 328,23,1,"かんそうした さばくに せいそく。 すりばちじょうの すあなの なかで えものを じっと まち つづける。" +328,23,3,"건조한 사막에 서식한다. +원뿔형의 보금자리 속에서 +조용히 먹잇감을 계속 기다린다." +328,23,5,"Il vit dans les déserts arides. Pour attraper ses proies, +il se place dans un trou et laisse sa gueule grande +ouverte en attendant qu’elles tombent dedans." +328,23,6,"Es lebt in trockenen Wüstengebieten, wo es eine +Trichterfalle baut und seelenruhig darauf wartet, +dass Beute hinabrutscht." +328,23,7,"Habita desiertos áridos. Cava fosas profundas, en las +que espera que caiga su presa." +328,23,8,"Vive nei deserti. Scava buche nel terreno e vi si +apposta, attendendo che le prede vi caschino dentro." 328,23,9,"It lives in arid deserts. It makes a sloping pit trap in sand where it patiently awaits prey." +328,23,11,"乾燥した 砂漠に 生息。 +すり鉢状の 巣穴の 中で +獲物を じっと 待ち続ける。" 328,24,9,"It makes an inescapable conical pit and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down." 329,7,9,"To make prey faint, VIBRAVA generates @@ -25284,8 +30362,26 @@ cause severe headaches." 329,22,9,"The ultrasonic waves it generates by rubbing its two wings together cause severe headaches." +329,23,1,"2まいの ハネを こうそくで +しんどうさせて だす ちょうおんぱは +はげしい ずつうを ひきおこす。" +329,23,3,"2장의 날개를 고속으로 +진동시켜서 내는 초음파는 +격렬한 두통을 불러일으킨다." +329,23,5,"Ses violents battements d’ailes génèrent des vagues +d’ultrasons qui donnent d’intenses migraines." +329,23,6,"Die Schallwellen, die es durch eine hohe +Flügelschlagfrequenz erzeugt, verursachen +heftige Kopfschmerzen." +329,23,7,"Al agitar a gran velocidad ambas alas, emite ondas +ultrasónicas que provocan fuertes dolores de cabeza." +329,23,8,"Fa vibrare velocemente le ali generando onde +ultrasoniche che provocano dei forti mal di testa." 329,23,9,"The ultrasonic waves it generates by rubbing its two wings together cause severe headaches." +329,23,11,"2枚の 羽を 高速で +振動させて 出す 超音波は +激しい 頭痛を ひきおこす。" 329,24,9,"It generates ultrasonic waves by violently flapping its wings. After making its prey faint, it melts the prey with acid." @@ -25341,8 +30437,29 @@ it causes by beating its wings." 330,22,9,"Known as “The Desert Spirit,” this Pokémon hides in the sandstorms it causes by beating its wings." +330,23,1,"ハネの はばたきで さばくの すなを +まきあげて すがたを かくす。あかい +カバーが すなから めを まもる。" +330,23,3,"날갯짓으로 모래 폭풍을 +일으켜 모습을 감춘다. 빨간 +덮개가 모래로부터 눈을 보호한다." +330,23,5,"Il se cache du regard des autres en soulevant le sable +du désert avec ses ailes. Une fine peau rouge protège +ses yeux du sable." +330,23,6,"Es versteckt sich, indem es mit seinen Flügeln +Wüstensand aufwirbelt. Rote Augenlider schützen +es vor dem Sand." +330,23,7,"Su medio es el desierto. Para esconderse, levanta +arena con las patas. Tiene los ojos protegidos con +mallas rojas." +330,23,8,"Solleva sabbia con le ali per nascondersi. Un +rivestimento rosso protegge gli occhi dalla sabbia +stessa." 330,23,9,"It hides itself by kicking up desert sand with its wings. Red covers shield its eyes from sand." +330,23,11,"羽の 羽ばたきで 砂漠の 砂を +巻き上げて 姿を 隠す。 +赤い カバーが 砂から 目を 守る。" 330,24,9,"Known as “The Desert Spirit,” this Pokémon hides in the sandstorms it causes by beating its wings." 331,7,9,"CACNEA lives in arid locations such @@ -25395,8 +30512,25 @@ days without water." 331,22,9,"By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water." +331,23,1,"あめが すくない かんそうした +ちいきに せいそく。1ねんに 1かい +きいろの はなを さかせる。" +331,23,3,"비가 적은 건조한 +지역에 서식한다. 1년에 1번 +노랑 꽃을 피운다." +331,23,5,"Cacnea vit dans les zones arides. Une fois par an, +une fleur jaune éclot sur sa tête." +331,23,6,"Es wächst an trockenen Orten mit wenig Niederschlag. +Nur einmal im Jahr bildet es eine gelbe Blüte." +331,23,7,"Vive en regiones secas y con pocas lluvias. Una vez al +año, le brota una flor amarilla." +331,23,8,"Cacnea vive in zone aride, dove non piove quasi mai. +Il suo fiore giallo sboccia una volta all’anno." 331,23,9,"It lives in arid locations. Its yellow flowers bloom once a year." +331,23,11,"雨が 少ない 乾燥した +地域に 生息。1年に 1回 +黄色の 花を 咲かせる。" 331,24,9,"It prefers harsh environments such as deserts. It can survive for 30 days on water stored in its body." @@ -25452,8 +30586,25 @@ from the day’s desert heat." 332,22,9,"It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat." +332,23,1,"よるになると かつどうを はじめる。 +さばくの あつさに つかれはてた +えものを みつけだし とらえるのだ。" +332,23,3,"밤이 되면 활동을 시작한다. +사막의 뜨거움에 몹시 지친 +먹이를 찾아내어 붙잡는다." +332,23,5,"Il sort la nuit pour chasser. Il traque les proies +épuisées après une journée dans le désert." +332,23,6,"Ein nachtaktives Pokémon, das Beute sucht, die durch +die Tageshitze der Wüste bereits erschöpft ist." +332,23,7,"Es un Pokémon nocturno. Busca presas agotadas por +el calor diurno del desierto." +332,23,8,"Diventa attivo di notte, quando va a caccia di +prede stremate dalla calura del deserto." 332,23,9,"It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat." +332,23,11,"夜になると 活動を はじめる。 +砂漠の 暑さに 疲れ果てた +獲物を 見つけ出し 捕らえるのだ。" 332,24,9,"Packs of them follow travelers through the desert until the travelers can no longer move." 333,7,9,"SWABLU has light and fluffy wings that @@ -25507,8 +30658,26 @@ softly and act like it’s a hat." 333,22,9,"For some reason, it likes to land on people’s heads softly and act like it’s a hat." +333,23,1,"ひとの あたまの うえに +ちょこんと のって ぼうしのように +ふるまうのが なぜか だいすき。" +333,23,3,"사람의 머리 위에 +살짝 앉아 모자처럼 +구는 것을 왠지 좋아한다." +333,23,5,"Son jeu préféré : se poser sur la tête des gens et +se faire passer pour un joli chapeau." +333,23,6,"Aus irgendeinem Grund setzt es sich gerne auf den +Kopf von Menschen und tut so, als sei es ein Hut." +333,23,7,"Se desconoce el porqué, pero le encanta posarse +sobre la cabeza de los humanos y fingir que es un +gorro." +333,23,8,"Per qualche motivo adora salire sulla testa delle +persone e far finta di essere un cappello." 333,23,9,"For some reason, it likes to land on people’s heads softly and act like it’s a hat." +333,23,11,"人の 頭の 上に +ちょこんと 乗って 帽子のように +ふるまうのが なぜか 大好き。" 333,24,9,"It constantly grooms its cotton-like wings. It takes a shower to clean itself if it becomes dirty." 334,7,9,"ALTARIA dances and wheels through the @@ -25563,8 +30732,23 @@ It sings in a beautiful soprano." 334,23,1,"おおぞらを ゆったりと とぶ。 チルタリスの うつくしい ハミングを きくと うっとり ゆめごこちだ。" +334,23,3,"넓은 하늘을 느긋하게 난다. +파비코리의 아름다운 콧노래를 +들으면 황홀한 꿈을 꾸는 기분이다." +334,23,5,"Il vole doucement dans le ciel. Ceux qui l’entendent +fredonner sont comme plongés dans un rêve." +334,23,6,"Es schwebt gemächlich durch den Himmel. +Sein wunderschönes Summen gibt einem +das Gefühl zu träumen." +334,23,7,"Vuela pausadamente por el cielo azul. Su hermoso +trino cautiva a todo aquel que lo escucha." +334,23,8,"Volteggia elegante nel cielo. Canticchia soavemente, +mandando in onirica estasi chi lo ascolta." 334,23,9,"It flies gracefully through the sky. Its melodic humming makes you feel like you’re in a dream." +334,23,11,"大空を ゆったりと 飛ぶ。 +チルタリスの 美しい ハミングを +聴くと うっとり 夢心地だ。" 334,24,9,"On sunny days, it flies freely through the sky and blends into the clouds. It sings in a beautiful soprano." @@ -25623,8 +30807,22 @@ the claws on its front paws." 335,23,1,"なんせだいにも わたって ハブネークと たたかってきた。 するどい ツメが さいだいの ぶき。" +335,23,3,"몇 대에 걸쳐서 +세비퍼와 싸워왔다. +날카로운 발톱이 최대의 무기다." +335,23,5,"C’est le rival de Séviper depuis des générations. +Ses griffes aiguisées sont son meilleur atout." +335,23,6,"Seit Generationen ist es mit Vipitis verfeindet. +Seine scharfen Klauen sind seine stärksten Waffen." +335,23,7,"Hace muchos años que se enfrenta a Seviper. Su arma +más eficaz son sus zarpas afiladas." +335,23,8,"Da generazioni, è acerrimo nemico di Seviper. Gli +artigli aguzzi sono le sue armi più potenti." 335,23,9,"It has feuded with Seviper for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons." +335,23,11,"何世代にも 渡って +ハブネークと 戦ってきた。 +鋭い ツメが 最大の 武器。" 335,24,9,"Its fur would all stand on end if it smelled a Seviper nearby. Its sharp claws tear up its foes." 336,7,9,"SEVIPER shares a generations-long @@ -25678,8 +30876,25 @@ It’s Zangoose’s archrival." 336,22,9,"Constant polishing makes the edge of the blade on its tail extremely sharp. It’s Zangoose’s archrival." +336,23,1,"もうどくが しみだしている +するどい きれあじの しっぽで +すばやい ザングースに たちむかう。" +336,23,3,"맹독이 배어 나오는 +예리하고 잘 드는 꼬리로 +재빠른 쟝고에게 맞선다." +336,23,5,"Il rivalise avec Mangriff grâce à la lame affûtée de +sa queue qui sécrète un puissant venin." +336,23,6,"Die flinken Angriffe von Sengo kontert es mit +seinem messerscharfen Schweif, aus dem Gift austritt." +336,23,7,"Hace frente a Zangoose con su agilidad y su afilada +cola, que está cargada con un veneno letal." +336,23,8,"Respinge gli attacchi dell’agile Zangoose con la +coda affilatissima, che secerne un micidiale veleno." 336,23,9,"In battle, it uses its bladed tail to counter any Zangoose. It secretes a deadly venom in its tail." +336,23,11,"猛毒が 染み出している +鋭い 切れ味の 尻尾で +素早い ザングースに 立ち向かう。" 336,24,9,"Constant polishing makes the edge of the blade on its tail extremely sharp. It’s Zangoose’s archrival." 337,7,9,"LUNATONE was discovered at a location @@ -25737,8 +30952,22 @@ It’s active on the night of a full moon." 337,23,1,"まんげつの よるになると かっぱつに かつどうするため つきの みちかけと かんけいしていると いわれている。" +337,23,3,"보름달의 밤이 되면 활발하게 +활동하기 때문에 달의 변화와 +관계 있다고 전해진다." +337,23,5,"On suppose qu’il est lié au cycle lunaire, car il ne sort +que les soirs de pleine lune." +337,23,6,"Da es in Vollmondnächten aktiv wird, sagt man ihm +nach, mit den Mondphasen in Verbindung zu stehen." +337,23,7,"Se piensa que está muy influido por las fases lunares, +ya que solo actúa en noches de luna llena." +337,23,8,"Diventa attivo nelle notti di luna piena, pertanto +si dice che abbia qualche legame con le fasi lunari." 337,23,9,"Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases." +337,23,11,"満月の 夜になると 活発に +活動するため 月の 満ち欠けと +関係していると 言われている。" 337,24,9,"It was discovered at the site of a meteor strike 40 years ago. Its stare can lull its foes to sleep." 338,7,9,"SOLROCK is a new species of POKéMON @@ -25795,9 +31024,26 @@ When it spins, its body shines." 338,23,1,"たいようエネルギーが パワーの みなもと なので ひるまは つよい。 かいてんすると からだが ひかる。" +338,23,3,"태양 에너지가 파워의 +근원이라서 낮에는 강하다. +회전하면 몸이 빛난다." +338,23,5,"Il tire sa force de l’énergie solaire. +Il est donc particulièrement à l’aise en journée. +Il s’illumine quand il tourne." +338,23,6,"Da es seine Energie aus Sonnenlicht gewinnt, +ist es tagsüber am stärksten. Wenn es sich dreht, +leuchtet es." +338,23,7,"Usa el sol como fuente de energía, por lo que es más +poderoso de día. Brilla al rotar." +338,23,8,"L’energia solare è la fonte della sua potenza, per cui +è più forte di giorno. Emana luce quando ruota su +se stesso." 338,23,9,"Solar energy is the source of its power, so it is strong during the daytime. When it spins, its body shines." +338,23,11,"太陽エネルギーが パワーの +源 なので 昼間は 強い。 +回転すると 体が 光る。" 338,24,9,"It absorbs solar energy during the day. Always expressionless, it can sense what its foe is thinking." 339,7,9,"BARBOACH’s sensitive whiskers serve @@ -25852,8 +31098,26 @@ born from hardened mud." 339,22,9,"Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud." +339,23,1,"ぜんしんが ヌルヌルの たいえきで +おおわれているため つかまっても +ぬるりと ぬけだすことが できる。" +339,23,3,"전신이 미끈미끈한 체액으로 +덮여있기 때문에 잡아도 +미끈하게 빠져나갈 수 있다." +339,23,5,"Il enduit son corps d’une substance visqueuse pour +glisser et se libérer quand on l’agrippe." +339,23,6,"Es bedeckt seinen Körper mit einer schleimigen +Substanz und kann sich so aus Umklammerungen +winden." +339,23,7,"Recubre su cuerpo de una película viscosa que le +permite escapar si alguien lo agarra." +339,23,8,"Il suo corpo è ricoperto da una pellicola viscida, +che gli permette di sgusciare via, se afferrato." 339,23,9,"It coats its entire body with a slimy fluid so it can squirm and slip away if grabbed." +339,23,11,"全身が ヌルヌルの 体液で +覆われているため 捕まっても +ぬるりと 抜け出すことが できる。" 339,24,9,"Its whiskers make a superb radar. They are used to locate prey, even in the murkiest of water." 340,7,9,"WHISCASH is extremely territorial. @@ -25908,8 +31172,25 @@ it attacks using vicious tremors." 340,22,9,"It is extremely protective of its territory. If any foe approaches, it attacks using vicious tremors." +340,23,1,"おおきな ぬまを なわばりにする。 +てきが ちかづくと おおあばれして +おおきな じしんを おこすのだ。" +340,23,3,"큰 늪을 영역으로 한다. +적이 가까이 오면 크게 난동 부려서 +큰 지진을 일으킨다." +340,23,5,"Il a besoin d’un étang entier pour vivre. Si un ennemi +s’approche, il s’énerve et déclenche un séisme." +340,23,6,"Sein Revier hat es im Sumpfland. Nähert sich ein Feind, +zappelt es wie wild und erzeugt so Erdbeben." +340,23,7,"Habita en grandes pantanos. Si se acerca un enemigo, +se alborota y causa temblores monumentales." +340,23,8,"Stabilisce il suo territorio nelle grandi paludi. Se +il nemico gli si accosta, provoca un terremoto." 340,23,9,"It claims a large swamp to itself. If a foe comes near it, it sets off tremors by thrashing around." +340,23,11,"大きな 沼を 縄張りにする。 +敵が 近づくと 大暴れして +大きな 地震を 起こすのだ。" 340,24,9,"It makes its nest at the bottom of swamps. It will eat anything--if it is alive, Whiscash will eat it." 341,7,9,"CORPHISH were originally foreign @@ -25966,8 +31247,23 @@ It has a strong will to survive." 341,23,1,"どんなに みずが よごれた かわでも てきおうして ふえていく タフな せいめいりょくの もちぬし。" +341,23,3,"아무리 물이 더러운 +강이라도 적응해서 번식하는 +터프한 생명력의 소유자." +341,23,5,"Sa nature robuste lui permet de prospérer dans +n’importe quelles eaux, aussi polluées soient-elles." +341,23,6,"Egal, wie schmutzig der Fluss ist, in dem sie leben, +sie passen sich daran an und vermehren sich. +Sie sind hart im Nehmen." +341,23,7,"Por sucio o contaminado que esté el río, se adaptan +rápido y se multiplican. Poseen una gran fuerza vital." +341,23,8,"La sua grande vitalità gli permette di adattarsi e +proliferare anche nelle acque dei fiumi più inquinati." 341,23,9,"No matter how dirty the water in the river, it will adapt and thrive. It has a strong will to survive." +341,23,11,"どんなに 水が 汚れた +川でも 適応して 増えていく +タフな 生命力の 持ち主。" 341,24,9,"Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey." 342,7,9,"CRAWDAUNT has an extremely violent @@ -26026,8 +31322,22 @@ with its pincers and throws them out." 342,23,1,"いけに すむ ほかの ポケモンを ハサミで つまみあげ いけの そとへ ほうりだしてしまう あばれんぼう。" +342,23,3,"연못에 사는 다른 포켓몬을 +집게로 집어들어 연못 밖으로 +내던져버리는 난동꾼이다." +342,23,5,"C’est un voyou qui utilise ses pinces pour chasser +les autres Pokémon hors de sa mare." +342,23,6,"Dieser Grobian ergreift andere Pokémon mit seinen +Scheren und wirft sie aus seinem Teich." +342,23,7,"Este malandrín usa sus pinzas para atosigar y expulsar +a los otros Pokémon que viven en su estanque." +342,23,8,"Pokémon violento che afferra il nemico con le chele +e lo scaraventa fuori dal suo stagno." 342,23,9,"It is a ruffian that uses its pincers to pick up and toss out other Pokémon from its pond." +342,23,11,"池に 住む ほかの ポケモンを +ハサミで つまみ上げ 池の 外へ +放り出してしまう 暴れん坊。" 342,24,9,"Loving to battle, this Pokémon pinches all Pokémon that enter its territory with its pincers and throws them out." @@ -26082,6 +31392,26 @@ when it finds others." 343,22,9,"Discovered in ancient ruins, it moves by spinning around and forms a group when it finds others." +343,23,1,"いっぽんあしで かいてん しながら +いどうする。さかさまに なって +かいてんする ヤジロンも みかける。" +343,23,3,"한 다리로 회전하면서 +이동한다. 거꾸로 +회전하는 오뚝군도 발견된다." +343,23,5,"Il se déplace en tournoyant sur son pied. Même mis +sur la tête, il peut continuer à tourner." +343,23,6,"Es bewegt sich, indem es auf seinem Fuß kreiselt. +Vereinzelt sieht man Puppance, die kopfüber kreiseln." +343,23,7,"Se mueve girando sobre su eje. También se le puede +ver girando cabeza abajo." +343,23,8,"Si sposta piroettando sull’unica estremità inferiore +del proprio corpo. Molti fanno la verticale." +343,23,9,"It moves while spinning around on its single foot. +Some Baltoy have been seen spinning on +their heads." +343,23,11,"一本足で 回転しながら 移動する。 +逆さまに なって +回転する ヤジロンも 見かける。" 344,7,9,"CLAYDOL are said to be dolls of mud made by primitive humans and brought to life by exposure to a mysterious ray. This POKéMON moves about while @@ -26131,6 +31461,26 @@ as an ancient clay figurine made over 344,22,9,"This mysterious Pokémon started life as an ancient clay figurine made over 20,000 years ago." +344,23,1,"こだいの どろにんぎょうが +かいこうせんを あびたことで +いのちが やどり ポケモンとなった。" +344,23,3,"고대의 진흙인형이 괴이한 +광선을 쬐어 생명이 깃들면서 +포켓몬이 되었다." +344,23,5,"Une ancienne figurine d’argile qui s’est animée suite à +son exposition à un rayon de lumière étrange." +344,23,6,"Eine antike Lehmstatue, die durch ein mysteriöses +Licht zum Leben erwacht ist." +344,23,7,"Este Pokémon es una vieja figurilla de barro que cobró +vida mediante la exposición a extraños rayos de luz." +344,23,8,"Pokémon nato da un’antica statuetta d’argilla +portata in vita da misteriose radiazioni." +344,23,9,"An ancient clay figurine that came to life as a +Pokémon from exposure to a mysterious ray +of light." +344,23,11,"古代の 泥人形が +怪光線を 浴びたことで +命が 宿り ポケモンとなった。" 345,7,9,"LILEEP became extinct approximately a hundred million years ago. This ancient POKéMON attaches itself to a rock on the seafloor and catches @@ -26184,8 +31534,25 @@ reanimated scientifically." 345,22,9,"It lived on the seafloor 100 million years ago and was reanimated scientifically." +345,23,1,"しょくしゅを はなびらに みせかけて +ちかよってきた えものを とらえる。 +1おくねん まえに ぜつめつした。" +345,23,3,"촉수를 꽃잎으로 보이게 하여 +가까이 온 먹이를 잡는다. +1억 년 전에 멸종했다." +345,23,5,"Il attrape ses proies avec ses tentacules-pétales. +Il a disparu il y a cent millions d’années." +345,23,6,"Vor 100 Millionen Jahren starb es aus. Es fängt +seine Beute mit als Blüte getarnten Tentakeln." +345,23,7,"Se extinguió hace 100 millones de años. Sus +tentáculos parecen pétalos para atraer a sus presas." +345,23,8,"Cattura le prede che si avvicinano con i tentacoli a +forma di corolla. Si è estinto 100 milioni di anni fa." 345,23,9,"It disguises its tentacles as flowers to attract and catch prey. It became extinct in ancient times." +345,23,11,"触手を 花びらに 見せかけて +近寄ってきた 獲物を 捕らえる。 +1億年前に 絶滅した。" 345,24,9,"It lived on the seafloor 100 million years ago and was reanimated scientifically." 346,7,9,"CRADILY roams around the ocean floor @@ -26239,8 +31606,25 @@ digs up prey from beaches." 346,22,9,"It lives in the shallows of warm seas. When the tide goes out, it digs up prey from beaches." +346,23,1,"あたたかい うみの あさせに いる。 +しおが ひくと すなはまに もぐった +えものを ほりだして たべる。" +346,23,3,"따뜻한 바다의 얕은 곳에 있다. +바닷물이 빠지면 모래 해변에 +숨어 있는 먹이를 파내어 먹는다." +346,23,5,"Vit dans les hauts-fonds des mers chaudes. +Il déterre sa proie du sable quand la marée se retire." +346,23,6,"Es lebt in seichten Stellen warmer Meere. +Bei Ebbe sucht es im Sand nach Beute." +346,23,7,"Vive en el fondo de los mares de aguas templadas. +Emerge para cazar cuando baja la marea." +346,23,8,"Vive in acque poco profonde nei mari caldi. Con la +bassa marea, scava sulla riva in cerca di prede." 346,23,9,"It lives in the shallows of warm seas. When the tide goes out, it digs up prey from beaches." +346,23,11,"暖かい 海の 浅瀬に いる。 +潮が 引くと 砂浜に 潜った +獲物を 掘り出して 食べる。" 346,24,9,"It ensnares prey with its eight tentacles. It then melts the prey with a strong acid before feeding." 347,7,9,"ANORITH was regenerated from a @@ -26294,9 +31678,29 @@ in the sea and hunted with claws." 347,22,9,"A Pokémon ancestor that was reanimated from a fossil. It lived in the sea and hunted with claws." +347,23,1,"ポケモンの せんぞの いっしゅ。 +かいていの いわばに かくれた +えものを のびる ツメで とらえる。" +347,23,3,"포켓몬의 조상 중 하나다. +해저의 바위 지대에 숨어 있는 +먹잇감을 늘어나는 발톱으로 잡는다." +347,23,5,"C’est un Pokémon préhistorique. Caché derrière +les rochers, il utilise ses pinces extensibles pour +attraper ses proies." +347,23,6,"Es ist eine Art Vorfahre der Pokémon. Mit seinen +erweiterten Scheren geht es zwischen den Felsen +am Meeresgrund auf Beutefang." +347,23,7,"Es una especie de Pokémon predecesor. Estira las +pinzas para cazar a sus presas, que se esconden en +las rocas del mar." +347,23,8,"Pokémon di tipo primitivo, usa i lunghi artigli per +catturare prede nascoste tra le rocce in fondo al mare." 347,23,9,"It is a kind of Pokémon progenitor. It uses its extending claws to catch prey hiding among rocks on the seafloor." +347,23,11,"ポケモンの 先祖の 一種。 +海底の 岩場に 隠れた 獲物を +伸びる ツノで 捕らえる。" 347,24,9,"A Pokémon ancestor that was reanimated from a fossil. It lived in the sea and hunted with claws." 348,7,9,"ARMALDO’s tough armor makes all attacks @@ -26350,9 +31754,28 @@ armor." 348,22,9,"It went ashore after evolving. Its entire body is clad in a sturdy armor." +348,23,1,"のびちぢみする きょだいな ツメで +えものを くしざしにして とらえる。 +じょうぶな よろいを みに まとう。" +348,23,3,"늘었다 줄었다 하는 거대한 손톱으로 +먹이를 찔러서 잡는다. +튼튼한 갑옷을 몸에 두르고 있다." +348,23,5,"Ce Pokémon au corps blindé peut allonger ou +rétracter ses énormes pinces pour embrocher ses +proies." +348,23,6,"Es spießt die Beute mit seinen Scheren auf, +ehe es sie verspeist. Den Körper umgibt +ein robuster Panzer." +348,23,7,"Ensarta a sus presas con sus gigantescas garras +elásticas. Una fuerte coraza cubre su cuerpo." +348,23,8,"Cattura il nemico infilzandolo con gli enormi artigli +retrattili. È rivestito di una robusta corazza." 348,23,9,"Its enormous, retractable claws can cut through most anything. Its entire body is clad in sturdy plates." +348,23,11,"伸び縮みする 巨大な ツメで +獲物を くし刺しにして 捕らえる。 +丈夫な よろいを 身に まとう。" 348,24,9,"Protected by a hard shell, its body is very sturdy. It skewers prey with its claws to feed." 349,7,9,"FEEBAS’s fins are ragged and @@ -26407,8 +31830,26 @@ can survive on little water." 349,22,9,"It is a shabby and ugly Pokémon. However, it is very hardy and can survive on little water." +349,23,1,"なんでも たべるので きたない +かわや みずうみでも いきていける。 +だれも ちゅうもくしない ポケモン。" +349,23,3,"무엇이든 먹기 때문에 더러운 +강이나 호수에서도 살 수 있다. +누구도 주목하지 않는 포켓몬이다." +349,23,5,"Il peut vivre dans les fleuves et les lacs pollués car +il mange de tout. Personne ne se soucie de lui." +349,23,6,"Es frisst einfach alles und kann daher +auch in verschmutzter Umgebung leben. +Niemand beachtet es." +349,23,7,"Come de todo, por lo que puede vivir en aguas +contaminadas. Nadie le presta atención." +349,23,8,"Si nutre di qualsiasi cosa, pertanto vive anche in fiumi +e laghi inquinati. È un Pokémon di scarso interesse." 349,23,9,"It eats anything, so it can even live in polluted streams and lakes. No one pays any attention to it." +349,23,11,"なんでも 食べるので +汚い 川や 湖でも 生きていける。 +だれも 注目しない ポケモン。" 350,7,9,"MILOTIC is said to be the most beautiful of all the POKéMON. It has the power to becalm such emotions as anger and hostility to quell @@ -26460,6 +31901,26 @@ depending on the viewing angle." 350,22,9,"Its lovely scales are described as rainbow colored. They change color depending on the viewing angle." +350,23,1,"ミロカロスの うつくしい すがたを +みた ものは あらそいの きもちを +わすれてしまうと いわれている。" +350,23,3,"밀로틱의 아름다운 모습을 +본 이는 싸우려던 마음가짐을 +잊어버린다고 한다." +350,23,5,"Milobellus est d’une beauté à couper le souffle. +Ceux qui en voient un perdent aussitôt l’envie de se +battre." +350,23,6,"Milotic ist atemberaubend schön. Man sagt, +dass diejenigen, die es sehen, vergessen zu kämpfen." +350,23,7,"Milotic es impresionantemente bello. Quienes lo ven, +temen perder las ganas de luchar contra él." +350,23,8,"Pokémon di una bellezza vertiginosa. Chi lo vede +perde ogni voglia di combattere." +350,23,9,"Milotic is breathtakingly beautiful. Those that see it +are said to forget their combative spirits." +350,23,11,"ミロカロスの 美しい 姿を +見た者は 争いの 気持ちを +忘れてしまうと 言われている。" 351,7,9,"CASTFORM’s appearance changes with the weather. This POKéMON gained the ability to use the vast power of nature to protect @@ -26511,6 +31972,26 @@ changes form according to the weather." 351,22,9,"Temperature and weather affect its cellular structure, so this Pokémon changes form according to the weather." +351,23,1,"きおんや しつどの へんかが +からだの さいぼうに えいきょうして +すがたを かえる ポケモン。" +351,23,3,"기온이나 습도의 변화가 +몸의 세포에 영향을 주어 +모습을 바꾸는 포켓몬이다." +351,23,5,"Les variations de température ou d’humidité affectent +sa structure cellulaire et son apparence." +351,23,6,"Formeo kann seine Gestalt ändern. Seine Zellen +reagieren auf Temperaturschwankungen und +Feuchtigkeit." +351,23,7,"Sus células son muy sensibles a los cambios de +temperatura y humedad y se adapta sin problema." +351,23,8,"Il suo aspetto varia con l’umidità e la temperatura, +che influenzano la sua struttura molecolare." +351,23,9,"This Pokémon can change its cells, taking different +forms based on the temperature and humidity." +351,23,11,"気温や 湿度の 変化が +体の 細胞に 影響して +姿を 変える ポケモン。" 352,7,9,"KECLEON is capable of changing its body colors at will to blend in with its surroundings. There is one exception - this POKéMON @@ -26567,8 +32048,22 @@ belly doesn’t change, however." 352,23,1,"からだの いろを じゆうに かえる のうりょくを もつ。おなかにある ギザギザもよう だけは かわらない。" +352,23,3,"몸의 색을 자유롭게 바꾸는 +능력을 가지고 있다. 배에 있는 +톱니무늬만은 바뀌지 않는다." +352,23,5,"Il change de couleur à volonté, mais le motif en +zigzag qui orne son ventre reste le même." +352,23,6,"Es kann nach Belieben seine Farbe ändern. Nur das +gezackte Muster auf seinem Bauch bleibt gleich." +352,23,7,"Puede mudar el color de su cuerpo a voluntad, pero el +dibujo en zigzag de su panza nunca desaparece." +352,23,8,"Può mutare il colore del corpo a piacimento. +Tuttavia, il motivo a zigzag sul ventre non cambia." 352,23,9,"It can freely change its body’s color. The zigzag pattern on its belly doesn’t change, however." +352,23,11,"体の 色を 自由に 変える +能力を 持つ。お腹にある +ギザギザ模様 だけは 変わらない。" 352,24,9,"It changes its shading to match its surroundings so it can sneak up on prey. Only its belly patterns stay fixed." @@ -26624,8 +32119,25 @@ grow steadily stronger." 353,22,9,"It feeds on the dark emotions of sadness and hatred, which make it grow steadily stronger." +353,23,1,"あたまの ツノで うらみや ねたみの +かんじょうを たべると いわれる。 +まよなか かっぱつに かつどうする。" +353,23,3,"머리의 뿔로 원한과 질투의 +감정을 먹는다고 전해진다. +한밤중에 활발하게 활동한다." +353,23,5,"Ce Pokémon, très actif la nuit, utilise sa corne pour +se repaître de rancune ou de jalousie." +353,23,6,"Man sagt, durch sein Horn ernähre es sich von +Rachsucht und Neid. Erst nachts wird es richtig aktiv." +353,23,7,"Dicen que con su cuerno se alimenta de sentimientos +de celos y envidia. Es muy activo a medianoche." +353,23,8,"Si dice che si nutra di rancore e invidia con il corno +che ha sulla testa. A mezzanotte si scatena." 353,23,9,"It uses its horn to feed on envy and malice-- or so it’s said. It’s very active at night." +353,23,11,"頭の ツノで 恨みや ねたみの +感情を 食べると 言われる。 +真夜中 活発に 活動する。" 353,24,9,"It loves vengeful emotions and hangs in rows under the eaves of houses where vengeful people live." 354,7,9,"BANETTE generates energy for laying @@ -26679,8 +32191,25 @@ seeks the child who disowned it." 354,22,9,"A doll that became a Pokémon over its grudge of being thrown away. It seeks the child who disowned it." +354,23,1,"すてられた ぬいぐるみに おんねんが +やどり ポケモンになった。じぶんを +すてた こどもを さがしている。" +354,23,3,"버려진 인형에 원념이 +깃들어 포켓몬이 되었다. +자신을 버린 아이를 찾고 있다." +354,23,5,"Une poupée mue par la tristesse qui la ronge depuis +qu’on l’a délaissée. Elle recherche son propriétaire." +354,23,6,"Dieses Pokémon war eine Puppe, die weggeworfen +wurde. Es sucht nun das Kind, das dies getan hat." +354,23,7,"Este muñeco se convirtió en un Pokémon cuando lo +tiraron a la basura. Busca a su antiguo dueño." +354,23,8,"Un peluche divenuto Pokémon per la rabbia di essere +stato buttato via da un bimbo, di cui è alla ricerca." 354,23,9,"A doll that became a Pokémon over its grudge from being junked. It seeks the child that disowned it." +354,23,11,"捨てられた ぬいぐるみに おんねんが +宿り ポケモンになった。自分を +捨てた 子供を 捜している。" 354,24,9,"Strong feelings of hatred turned a puppet into a Pokémon. If it opens its mouth, its cursed energy escapes." @@ -26736,8 +32265,25 @@ through walls and making them cry." 355,22,9,"It loves the crying of children. It startles bad kids by passing through walls and making them cry." +355,23,1,"どこまでも えものを おいつづける +しゅうねんぶかい せいかくだが +あさひが のぼると あきらめる。" +355,23,3,"어디까지라도 먹이를 쫓아가는 +집념이 강한 성격이지만 +아침 해가 떠오르면 포기한다." +355,23,5,"Il poursuit assidûment sa proie, où qu’elle aille. +Il n’abandonne sa traque qu’au lever du soleil." +355,23,6,"Verbissen verfolgt es seine Beute überallhin. +Doch sobald die Sonne aufgeht, ist die Jagd vorbei." +355,23,7,"Persigue a su presa sin descanso allá donde vaya. +No obstante, abandona la caza al amanecer." +355,23,8,"Segue ostinatamente la preda ovunque essa vada. +Abbandona la caccia solo all’alba." 355,23,9,"It doggedly pursues its prey wherever it goes. However, the chase is abandoned at sunrise." +355,23,11,"どこまでも 獲物を 追い続ける。 +執念深い 性格だが +朝日が 昇ると あきらめる。" 355,24,9,"If it finds bad children who won’t listen to their parents, it will spirit them away--or so it’s said." 356,7,9,"DUSCLOPS’s body is completely hollow - @@ -26793,8 +32339,25 @@ What happens inside is a mystery." 356,22,9,"It seeks drifting will-o’-the-wisps and sucks them into its empty body. What happens inside is a mystery." +356,23,1,"からだの なかで もえている +ひとだまを のぞきこむと +たましいを すいとられてしまう。" +356,23,3,"몸 안에서 불타고 있는 +도깨비불을 들여다보면 +영혼을 빼앗겨버린다." +356,23,5,"Il aspire l’âme de ceux qui regardent dans son corps +creux où rougeoie son unique œil." +356,23,6,"Blickt man direkt in den Feuerball in seinem +Inneren, wird einem die Seele ausgesaugt." +356,23,7,"Si alguien mira los fuegos fatuos del interior de +Dusclops, perderá su alma irremediablemente." +356,23,8,"Se si osserva troppo da vicino la palla di fuoco +dentro Dusclops, la propria anima viene risucchiata." 356,23,9,"Anyone who dares peer into its body to see its spectral ball of fire will have their spirit stolen away." +356,23,11,"体の 中で 燃えている +人魂を のぞきこむと +魂を 吸い取られてしまう。" 356,24,6,"Sein Körper ist hohl. Man sagt, dass diejenigen, die in den Körper blicken, hineingezogen worden." 356,24,9,"Its body is hollow. It is said that those who look @@ -26852,9 +32415,29 @@ fruit around its neck to children." 357,22,9,"It flies by flapping its broad leaves and gives the sweet, delicious fruit around its neck to children." +357,23,1,"おおきな はっぱで そらをとんで +こどもたちに だいにんきの くびに +できる あまい くだものを くばる。" +357,23,3,"커다란 잎으로 하늘을 날며 +아이들에게 인기가 많은 목에 +생기는 달콤한 과일을 나눠준다." +357,23,5,"Ses grandes feuilles lui servent à voler. +Il distribue les fruits qui pendent à son cou aux +enfants, qui s’en régalent." +357,23,6,"Es nutzt seine großen Blätter als Flügel und verteilt die +süßen Früchte, die an seinem Hals wachsen, an Kinder." +357,23,7,"Puede volar al agitar sus grandes hojas. Reparte entre +los niños la codiciada fruta dulce que crece de su +cuello." +357,23,8,"Vola sbattendo delle grandi ali a forma di foglia +e distribuisce ai bambini i deliziosi frutti che gli +crescono sul collo." 357,23,9,"It flies by flapping its broad leaves and gives the sweet, delicious fruit around its neck to children." +357,23,11,"大きな 葉っぱで 空を飛んで +子供たちに 大人気の 首に +できる 甘い くだものを 配る。" 357,24,9,"The bunch of fruit around its neck ripens twice a year and is delicious. It’s a highly favored tropical snack." @@ -26910,8 +32493,27 @@ for startling and repelling foes." 358,22,9,"Its cries echo inside its hollow body to emerge as beautiful notes for startling and repelling foes." +358,23,1,"あたまの きゅうばんで きの えだや +いえの のきしたに ぶらさがる。 +7しゅるい ねいろを つかいわける。" +358,23,3,"머리의 빨판으로 나뭇가지나 +집의 처마 밑에 매달린다. +7종류의 음색을 나누어 쓴다." +358,23,5,"Il se suspend sous une branche ou un auvent avec +la ventouse de sa tête. Son langage comporte sept +cris." +358,23,6,"Mit seinem Saugnapf hängt es sich an Äste oder unter +Vordächer. Es kennt sieben verschiedene Schreie." +358,23,7,"Se cuelga de ramas y aleros con la ventosa de su +cabeza. Tiene siete tipos de gritos diferentes." +358,23,8,"Emette sette tipi di versi penzolando da rami +o cornicioni, a cui si attacca con la ventosa che ha +sul capo." 358,23,9,"It uses the sucker on its head to hang from a tree or from eaves. It can produce seven different tones." +358,23,11,"頭の 吸盤で 木の 枝や +家の 軒下に ぶら下がる。 +7種類 音色を 使い分ける。" 358,24,9,"Emitting ultrasonic cries, it floats on winds to travel great distances." 359,7,9,"Every time ABSOL appears before people, @@ -26968,8 +32570,22 @@ it has sensed with its horn." 359,23,1,"さいがいを よかんする。 きけんを しらせる ときだけ ひとまえに あらわれるという。" +359,23,3,"재해의 위험을 감지한다. +위험을 알리는 때에만 +사람 앞에 나타난다고 한다." +359,23,5,"Il pressent les catastrophes et n’apparaît aux gens +que pour les prévenir d’un danger imminent." +359,23,6,"Es spürt drohende Katastrophen und erscheint nur +dann, wenn es andere vor der Gefahr warnen will." +359,23,7,"Presiente desastres inminentes y se aparece a la gente +para advertir del peligro." +359,23,8,"Percepisce i disastri naturali imminenti e si mostra +solo per avvertire la gente del pericolo." 359,23,9,"It senses coming disasters and appears before people only to warn them of impending danger." +359,23,11,"災害を 予感する。 +危険を 知らせる ときだけ +人前に 現れるという。" 359,24,9,"It appears when it senses an impending natural disaster. As a result, it was mistaken as a doom bringer." @@ -27024,8 +32640,27 @@ It loves eating sweet fruit." 360,22,9,"It grows strong by pushing up against others en masse. It loves eating sweet fruit." +360,23,1,"むれで こうどうする しゅうせい。 +ねむる ときは どうくつの なかで +なかまたちと からだを よせあう。" +360,23,3,"무리를 지어 행동하는 습성이 있다. +잠들 때는 동굴 안에서 +동료들과 서로 몸을 붙인다." +360,23,5,"Okéoké adore se déplacer en groupe. +Ils se réunissent souvent pour dormir la nuit dans les +cavernes." +360,23,6,"Es zieht normalerweise im Rudel umher. +Zum Schlafen drängen sie sich ganz eng +in einer Höhle zusammen." +360,23,7,"Suelen ir en grupo y a la hora de dormir se resguardan +en una cueva." +360,23,8,"Tendono a spostarsi in gruppo. Anche per dormire +si stringono fra loro, nelle grotte." 360,23,9,"It tends to move in a pack with others. They cluster in a tight group to sleep in a cave." +360,23,11,"群れで 行動する 習性。 +眠る ときは 洞窟の 中で +仲間たちと 体を 寄せ合う。" 360,24,9,"It grows strong by pushing up against others en masse. It loves eating sweet fruit." 361,7,9,"SNORUNT live in regions with heavy @@ -27080,8 +32715,25 @@ live together in harmony." 361,22,9,"It is said that several Snorunt gather under giant leaves and live together in harmony." +361,23,1,"おおきな はっぱの したに +すうひきの ユキワラシが あつまり +なかよく くらしているという。" +361,23,3,"커다란 잎사귀 아래서 +여러 마리의 눈꼬마가 모여 +사이좋게 살고 있다고 한다." +361,23,5,"On dit que des groupes entiers de Stalgamin vivent +en harmonie sous des feuilles gigantesques." +361,23,6,"Gerüchten zufolge sammeln sich Schneppke unter +riesigen Blättern und leben dort friedlich zusammen." +361,23,7,"Se dice que se reúnen en grupos bajo hojas +gigantescas y viven allí en total armonía." +361,23,8,"Si dice che gli Snorunt vivano in armonia riuniti +sotto gigantesche foglie." 361,23,9,"It is said that several Snorunt gather under giant leaves and live together in harmony." +361,23,11,"大きな 葉っぱの 下に +数匹の ユキワラシが 集まり +仲良く 暮らしているという。" 361,24,9,"In the snow country, certain folklore says a house will prosper if a Snorunt lives there." 362,7,9,"GLALIE has a body made of rock, which it @@ -27136,6 +32788,25 @@ in the air." 362,22,9,"It prevents prey from escaping by instantaneously freezing moisture in the air." +362,23,1,"くうきちゅうの すいぶんを こおらせ +こおりの そうこうで からだを +つつみこみ みを まもっている。" +362,23,3,"공기 중의 수분을 얼려서 +얼음 갑옷으로 몸을 +둘러싸 몸을 보호한다." +362,23,5,"Il gèle l’humidité de l’air pour former une armure +de glace protectrice autour de son corps." +362,23,6,"Um sich zu schützen, umgibt es seinen Körper +mit einer Rüstung aus Eis." +362,23,7,"Se protege con una armadura de hielo creada por +congelación de la humedad del aire." +362,23,8,"Per difendersi, riveste il suo corpo con un’armatura +di ghiaccio, fatta congelando l’umidità dell’aria." +362,23,9,"To protect itself, it clad its body in an armor of ice, +made by freezing moisture in the air." +362,23,11,"空気中の 水分を 凍らせ +氷の 装甲で 体を 包みこみ +身を 守っている。" 362,24,9,"It can instantly freeze moisture in the atmosphere. It uses this power to freeze its foes." 363,7,9,"SPHEAL is much faster rolling than @@ -27189,9 +32860,30 @@ When they’re happy, they clap fins." 363,22,9,"They can’t swim well yet, and they move much faster by rolling. When they’re happy, they clap fins." +363,23,1,"まだ じょうずに およげず +ころがったほうが はやく うごける。 +うれしいと みんなで てをたたく。" +363,23,3,"아직 능숙하게 헤엄치지 못하고 +구르는 쪽이 빨리 움직일 수 있다. +기쁘면 다 같이 손뼉을 친다." +363,23,5,"Il se déplace en roulant, car il n’est pas doué pour +la nage. Quand il est heureux, il applaudit avec ses +nageoires." +363,23,6,"Es ist noch kein guter Schwimmer und bewegt sich +rollend schneller fort. Ist es froh, klatscht es mit +seinen Flossen." +363,23,7,"Como no saben nadar muy bien, se mueven +rápidamente rodando. Cuando están alegres, dan +palmadas con las aletas." +363,23,8,"Non sa ancora nuotare molto bene e si muove più +velocemente rotolando. Quando è felice batte le +pinne." 363,23,9,"They can’t swim well yet, and they move much faster by rolling. When they’re happy, they clap fins." +363,23,11,"まだ 上手に 泳げず +転がったほうが 速く 動ける。 +うれしいと みんなで 手をたたく。" 363,24,9,"Its body is covered in fluffy fur. The fur keeps it from feeling cold while it is rolling on ice." 364,7,9,"SEALEO has the habit of always juggling @@ -27247,6 +32939,26 @@ with the greatest of ease." 364,22,9,"Be it Spheal or Poké Ball, it will spin any round object on its nose with the greatest of ease." +364,23,1,"はなの しんけいが びんかん。 +はじめて めに する ものは +はなで さわって おぼえるのだ。" +364,23,3,"코의 신경이 민감하다. +처음 보는 것은 +코로 문질러서 기억한다." +364,23,5,"Il utilise son museau hypersensible pour toucher et +comprendre tout ce qu’il voit pour la première fois." +364,23,6,"Die Nerven in seiner Nase sind sehr empfindlich. +Sieht es etwas Neues, berührt es es zuerst mit +der Nase." +364,23,7,"Su nariz es muy sensible. Cuando ve algo por primera +vez, lo toca con ella para recordarlo después." +364,23,8,"Per memorizzare un nuovo oggetto, ha bisogno di +toccarlo con il naso, dove risiede la sua sensibilità." +364,23,9,"It has a very sensitive nose. It touches new things +with its nose to examine them." +364,23,11,"鼻の 神経が 敏感。 +はじめて 目に する 物は +鼻で 触って 覚えるのだ。" 364,24,9,"Be it Spheal or Poké Ball, it will spin any round object on its nose with the greatest of ease." 365,7,9,"WALREIN’s two massively developed @@ -27300,6 +33012,26 @@ It shatters ice with its prized tusks." 365,22,9,"Not only does its thick blubber keep it warm, it also protects it from attacks. It shatters ice with its prized tusks." +365,23,1,"おおきな こおりを キバで くだく。 +あつい しぼうは さむさだけでなく +てきの こうげきも はねかえす。" +365,23,3,"큰 얼음을 이빨로 부순다. +두꺼운 지방은 추위뿐만 아니라 +상대의 공격도 이겨낸다." +365,23,5,"Il brise la glace avec ses grosses défenses. +Sa graisse le protège du froid, mais aussi des +attaques." +365,23,6,"Mit seinen Stoßzähnen bricht es durch Eis. +Eine Speckschicht schützt es vor Kälte und Angriffen." +365,23,7,"Rompe el hielo con sus colmillos. Su gruesa capa de +grasa le protege del frío y de los enemigos." +365,23,8,"Frantuma il ghiaccio con le zanne. Lo spesso strato +adiposo respinge il freddo e gli attacchi nemici." +365,23,9,"It shatters ice with its big tusks. Its thick blubber +repels not only the cold, but also enemy attacks." +365,23,11,"大きな 氷を キバで 砕く。 +厚い 脂肪は 寒さだけでなく +敵の 攻撃も はね返す。" 365,24,9,"It shatters drift ice with its strong tusks. Its thick layer of blubber repels enemy attacks." 366,7,9,"CLAMPERL’s sturdy shell is not only good @@ -27354,8 +33086,26 @@ to amplify psychic power." 366,22,9,"It makes a single pearl during its lifetime. The pearl is said to amplify psychic power." +366,23,1,"いっしょうに 1かい しんかの とき +サイコパワーを ぞうふくする +ふしぎな しんじゅを つくるのだ。" +366,23,3,"일생에 한 번 진화할 때 +사이코 파워를 증폭시키는 +이상한 진주를 만든다." +366,23,5,"Il ne produit qu’une perle durant son existence, +quand il évolue. Elle amplifie les pouvoirs psychiques." +366,23,6,"Es entwickelt sich nur einmal im Leben, wobei es +eine wundersame Perle erzeugt, die Psycho-Kräfte +verstärkt." +366,23,7,"Produce durante su vida una sola perla que aumenta +los poderes psíquicos al evolucionar." +366,23,8,"Crea una sola perla in tutta la sua vita, quando si +evolve. Questa perla amplifica i poteri psichici." 366,23,9,"When it evolves, it makes a mysterious pearl that amplifies psychic powers when it’s held." +366,23,11,"一生に 1回 進化の とき +サイコパワーを 増幅する +不思議な 真珠を 作るのだ。" 366,24,9,"It is protected by a sturdy shell. Once in a lifetime, it makes a magnificent pearl." 367,7,9,"HUNTAIL’s presence went unnoticed by @@ -27411,9 +33161,30 @@ attracts unsuspecting prey." 367,22,9,"It lives deep in the sea. With a tail shaped like a small fish, it attracts unsuspecting prey." +367,23,1,"ひかりの とどかない しんかいに +せいそく。こざかなに にた しっぽを +ひからせて えものを さそいだす。" +367,23,3,"빛이 닿지 않는 심해에 서식한다. +작은 생선처럼 생긴 꼬리를 +빛내어 먹잇감을 유인한다." +367,23,5,"Il vit dans les abysses, là où la lumière ne va jamais. +Il allume le bout de sa queue, qui ressemble à un +poisson, pour attirer ses proies." +367,23,6,"Es lebt tief im Meer, wo Sonnenlicht nie vordringt. +Beim Beutefang leuchtet sein fischartiger Schwanz, +um Beute anzulocken." +367,23,7,"Vive en los abismos marinos, donde no se filtra la luz. +Tiene una cola en forma de pez, que enciende para +atraer a su presa." +367,23,8,"Vive in mare a grandi profondità, dove non filtra +nessuna luce. Attira le prede illuminando la codina +a forma di pesce." 367,23,9,"It lives deep in the sea where no light ever filters down. It lights up its small fishlike tail to attract prey." +367,23,11,"光の 届かない 深海に 生息。 +小魚に 似た 尻尾を 光らせて +獲物を 誘い出す。" 367,24,9,"It lives deep in the sea. With a tail shaped like a small fish, it attracts unsuspecting prey." 368,7,9,"GOREBYSS lives in the southern seas @@ -27469,10 +33240,25 @@ turns more vivid for some reason." 368,22,9,"It lives at the bottom of the sea. In the springtime, its pink body turns more vivid for some reason." +368,23,1,"うみの そこで くらしているが +はるになると からだの ピンクいろが +なぜか あざやかに いろづく。" +368,23,3,"바다의 밑바닥에 살고 있지만 +봄이 되면 몸의 분홍색이 +웬일인지 선명하게 물든다." 368,23,5,"Au printemps, son corps rose se fait plus vif sans que l’on sache pourquoi. Il vit au fond de la mer." +368,23,6,"Es lebt auf dem Grund des Meeres. Im Frühling +wirkt die Farbe seines Körpers viel kräftiger." +368,23,7,"Vive en el fondo del mar. En primavera, su cuerpo +rosado adquiere colores más vivos." +368,23,8,"Vive sui fondali marini. In primavera il suo corpo +rosato diventa più vivido per chissà quale motivo." 368,23,9,"It lives at the bottom of the sea. In the springtime, its pink body turns more vivid for some reason." +368,23,11,"海の 底で 暮らしているが +春になると 体の ピンク色が +なぜか 鮮やかに 色づく。" 368,24,9,"Its swimming form is exquisitely elegant. With its thin mouth, it feeds on seaweed that grows between rocks." @@ -27529,8 +33315,27 @@ changed in over 100 million years." 369,22,9,"A rare Pokémon discovered during a deep-sea exploration. It has not changed in over 100 million years." +369,23,1,"1おくねん まえから すがたが +かわらない ポケモン。しんかいを +ちょうさちゅうに はっけんされた。" +369,23,3,"1억 년 전부터 모습이 +바뀌지 않은 포켓몬이다. 심해를 +조사하던 중 발견되었다." +369,23,5,"Relicanth n’a connu aucune évolution depuis 100 +millions d’années. Il a été découvert pendant une +exploration dans les profondeurs de la mer." +369,23,6,"100 Millionen Jahre lang blieb es unverändert. +Es wurde bei einer Tiefsee-Tauchexpedition entdeckt." +369,23,7,"No ha sufrido ningún cambio desde hace 100 millones +de años. Fue descubierto durante una expedición +marina." +369,23,8,"Immutato da 100 milioni di anni, è stato scoperto +durante un’esplorazione nelle profondità marine." 369,23,9,"It has remained unchanged for 100 million years. It was discovered during a deep-sea exploration." +369,23,11,"1億年前から +姿が 変わらない ポケモン。 +深海を 調査中に 発見された。" 369,24,9,"A rare Pokémon discovered during a deep-sea exploration. It has not changed in over 100 million years." @@ -27588,8 +33393,22 @@ will be blessed with eternal love." 370,23,1,"あたたかい うみに せいそくする。 ラブカスを みつけた カップルは えいえんの あいが つづくという。" +370,23,3,"따뜻한 바다에서 서식한다. +사랑동이를 발견한 커플은 +영원한 사랑이 지속된다고 한다." +370,23,5,"Un habitant des mers chaudes. On dit que le couple +qui tombe sur ce Pokémon connaîtra l’amour éternel." +370,23,6,"Es lebt in warmen Meeren. Man sagt, dass Verliebte, +die es sehen, mit ewiger Liebe gesegnet sind." +370,23,7,"Vive en mares cálidos. Se dice que, si una pareja lo +encuentra, será bendecida con amor eterno." +370,23,8,"Vive nei mari caldi. Si dice che le coppie che trovano +questo Pokémon riceveranno in dono l’eterno amore." 370,23,9,"It lives in warm seas. It is said that a couple finding this Pokémon will be blessed with eternal love." +370,23,11,"暖かい 海に 生息する。 +ラブカスを 見つけた カップルは +永遠の 愛が 続くという。" 370,24,9,"During the spawning season, countless Luvdisc congregate at coral reefs, turning the waters pink." 371,7,9,"BAGON has a dream of one day soaring @@ -27645,8 +33464,25 @@ every day." 371,22,9,"Dreaming of one day flying, it practices by leaping off cliffs every day." +371,23,1,"きたえられた くびの きんにくと +てつの ように かたい あたまで +おおいわを コナゴナに くだく。" +371,23,3,"단련된 목 근육과 +철과 같이 단단한 머리로 +커다란 바위를 조각조각으로 부순다." +371,23,5,"Il réduit en miettes les plus gros rochers grâce à +son cou musculeux et à sa tête dure comme l’acier." +371,23,6,"Mit seinen robusten Nackenmuskeln und seinem +stahlharten Kopf kann es sogar Felsen zertrümmern." +371,23,7,"Su desarrollado cuello y su cabeza dura como el acero +le permiten reducir a añicos rocas enormes." +371,23,8,"Frantuma grandi massi con la testa dura come il +ferro e gli allenatissimi muscoli del collo." 371,23,9,"Its well-developed neck muscles and iron-like head can smash boulders into pieces." +371,23,11,"鍛えられた 首の 筋肉と +鉄の ように 硬い 頭で +大岩を コナゴナに 砕く。" 371,24,9,"Dreaming of one day flying, it practices by leaping off cliffs every day." 372,7,9,"Inside SHELGON’s armor-like shell, cells @@ -27700,8 +33536,25 @@ peels off the instant it evolves." 372,22,9,"Within its rugged shell, its cells have begun changing. The shell peels off the instant it evolves." +372,23,1,"かたい カラの なかでは さいぼうが +へんかを はじめている。しんかする +しゅんかんに カラが はがれおちる。" +372,23,3,"단단한 껍질 안은 세포가 +변화를 시작하고 있다. 진화하는 +순간에 껍질이 벗겨져 떨어진다." +372,23,5,"Ses cellules ont commencé à changer dans sa +robuste coquille. Il la perd en évoluant." +372,23,6,"Die Zellen seines Panzers fingen an, sich zu verändern. +Er fällt ab, sobald sich das Pokémon entwickelt." +372,23,7,"Las células han empezado a cambiar dentro de su dura +concha, que se separa cuando evoluciona." +372,23,8,"Nella sua dura corazza le cellule hanno cominciato +a cambiare. Quando si evolve, la corazza cade." 372,23,9,"Within its rugged shell, its cells have begun changing. The shell peels off the instant it evolves." +372,23,11,"硬い 殻の 中では 細胞が +変化を はじめている。進化する +瞬間に 殻が はがれ落ちる。" 372,24,9,"Its armored body makes all attacks bounce off. The armor is too tough, however, making it heavy and somewhat sluggish." @@ -27758,8 +33611,27 @@ changed, and wings grew out." 373,22,9,"As a result of its long-held dream of flying, its cellular structure changed, and wings grew out." +373,23,1,"おこらせると てが つけられない。 +すべての ものを ツメで きりさき +ほのおで もやして はかいする。" +373,23,3,"화나게 하면 어쩔 도리가 없다. +모든 것을 발톱으로 갈기갈기 찢고 +불꽃으로 태워서 파괴한다." +373,23,5,"Une fois enragé, plus rien ne peut arrêter Drattak. +Il détruit tout ce qu’il voit en utilisant ses griffes ou +en crachant des flammes." +373,23,6,"Wenn es wütend ist, gerät es außer Kontrolle. +Es zerstört alles mit seinen Klauen und mit Feuer." +373,23,7,"Si se enfada, no hay forma de calmarlo; lo destruye +todo lanzando arañazos y llamas." +373,23,8,"Quando è adirato diventa una furia. Con i suoi artigli +laceranti e le fiammate che lancia può distruggere +qualsiasi cosa." 373,23,9,"It becomes uncontrollable if it is enraged. It destroys everything with shredding claws and fire." +373,23,11,"怒らせると 手が つけられない。 +すべての ものを ツメで 切り裂き +炎で 燃やして 破壊する。" 373,24,9,"It’s uncontrollable if enraged. It flies around spouting flames and scorching fields and mountains." @@ -27815,8 +33687,26 @@ by using magnetic pulses." 374,22,9,"Its cells are all magnetic, and it communicates with others by using magnetic pulses." +374,23,1,"からだから でている じりょくと +ちじょうの じりょくを +はんぱつさせて そらに うかぶのだ。" +374,23,3,"몸에서 나오는 자력과 +지상의 자력을 +충돌시켜 하늘에 떠오른다." +374,23,5,"Il dégage un champ magnétique opposé à celui +de la terre, ce qui lui permet de léviter." +374,23,6,"Es fliegt, indem es eine magnetische Kraft erzeugt, +durch die es der natürlichen Anziehungskraft der +Erde trotzt." +374,23,7,"Los pulsos magnéticos de su cuerpo repelen la +gravedad, lo que le permite flotar en el aire." +374,23,8,"Riesce a fluttuare in aria grazie alla repulsione tra +le proprie onde magnetiche e quelle della terra." 374,23,9,"The magnetic force generated by its body repels the ground’s natural magnetism, letting it float." +374,23,11,"体から 出ている 磁力と +地上の 磁力を 反発させて +空に 浮かぶのだ。" 374,24,9,"It converses with others by using magnetic pulses. In a swarm, they move in perfect unison." 375,7,9,"When two BELDUM fuse together, METANG @@ -27871,9 +33761,26 @@ amplifying its psychic power." 375,22,9,"It is formed by two Beldum joining together. Its two brains are linked, amplifying its psychic power." +375,23,1,"2ひきの ダンバルが がったいした。 +はがねの ボディは ジェットきと +しょうとつしても きずつかない。" +375,23,3,"2마리의 메탕이 합체했다. +강철의 몸은 제트기와 +충돌해도 상처 입지 않는다." +375,23,5,"Il est formé de deux Terhal soudés. Son corps de fer +résiste à un choc avec un avion à réaction." +375,23,6,"Das Pokémon besteht aus zwei Tanhel. Es bekommt +selbst dann keinen Kratzer, wenn ein Jet es streift." +375,23,7,"Lo forman dos Beldum unidos. Puede chocarse con un +avión sin que su cuerpo de acero sufra ni un rasguño." +375,23,8,"È sorto dalla fusione di due Beldum. Il suo corpo +d’acciaio non viene scalfito neanche se urta un jet." 375,23,9,"It is formed by two Beldum joining together. Its steel body won’t be scratched if it collides with a jet." +375,23,11,"2匹の ダンバルが 合体した。 +鋼の ボディは ジェット機と +衝突しても 傷つかない。" 375,24,9,"It is formed by two Beldum joining together. Its two brains are linked, amplifying its psychic power." 376,7,9,"METAGROSS has four brains in total. @@ -27929,9 +33836,29 @@ it uses calculations to analyze foes." 376,22,9,"With four linked brains, it’s more intelligent than a supercomputer, and it uses calculations to analyze foes." +376,23,1,"4つの のうみそが つらなり +スーパーコンピュータより すごい +けいさんで あいてを ぶんせきする。" +376,23,3,"4개의 뇌가 연결되어 +슈퍼컴퓨터보다 대단한 +계산으로 상대를 분석한다." +376,23,5,"Il est né de la fusion de plusieurs Terhal. +Ses quatre cerveaux en font l’égal d’un +superordinateur." +376,23,6,"Dank seiner vier vernetzten Hirne kann es Gegner +besser als ein Supercomputer mit komplizierten +Formeln analysieren." +376,23,7,"Gracias a sus cuatro cerebros, es más inteligente que +un superordenador y analiza con precisión al enemigo." +376,23,8,"Con l’incredibile velocità di calcolo dei suoi quattro +cervelli analizza il nemico più rapidamente di un +supercomputer." 376,23,9,"With four linked brains, it’s more intelligent than a supercomputer, and it uses calculations to analyze foes." +376,23,11,"4つの 脳みそが 連なり +スーパーコンピュータより すごい +計算で 相手を 分析する。" 376,24,9,"Metang combined to form it. With four brains, it has the intelligence of a supercomputer." 377,7,9,"REGIROCK was sealed away by people @@ -27985,6 +33912,25 @@ attaches rocks to repair itself." 377,22,9,"Its entire body is made of rock. If any part chips off in battle, it attaches rocks to repair itself." +377,23,1,"ぜんしんが いわで できている。 +たたかいで からだが かけても +いわを くっつけて なおしてしまう。" +377,23,3,"전신이 바위로 되어 있다. +싸움으로 몸이 깨어져도 +바위를 붙여서 치료해 버린다." +377,23,5,"Tout son corps est fait de roche. S’il s’ébrèche au +combat, il utilise des pierres pour le réparer." +377,23,6,"Sein Körper besteht aus Stein. Bricht im Kampf +etwas heraus, wird es durch Stein wieder ersetzt." +377,23,7,"Su cuerpo está hecho de roca. Si se astilla durante el +combate, emplea piedras para repararlo." +377,23,8,"È formato interamente da rocce. Se si staccano +nella lotta, ne cerca altre per sostituirle." +377,23,9,"Its entire body is made of rock. If any part chips off +in battle, it attaches rocks to repair itself." +377,23,11,"全身が 岩で できている。 +戦いで 体が 欠けても +岩を くっつけて 治してしまう。" 378,7,9,"REGICE’s body was made during an ice age. The deep-frozen body can’t be melted, even by fire. This POKéMON controls frigid air of @@ -28037,6 +33983,26 @@ ice age. It controls frigid air of 378,22,9,"Its body is made of ice from the ice age. It controls frigid air of -328 degrees Fahrenheit." +378,23,1,"ひょうがの なかで すうせんねん +ねむっていたと いわれている。 +マグマでも からだは とけない。" +378,23,3,"빙하 안에서 몇천 년이나 +잠들어 있었다고 전해진다. +마그마로도 몸이 녹지 않는다." +378,23,5,"Il reposait dans un glacier depuis des milliers +d’années. Même le magma ne peut pas le faire fondre." +378,23,6,"Es heißt, es habe Jahrtausende lang im ewigen Eis +geschlummert. Selbst Magma schmilzt es nicht." +378,23,7,"Dicen que ha yacido durmiendo en un glaciar durante +milenios. Ni el magma puede derretir su cuerpo." +378,23,8,"Si dice che sia rimasto a dormire nei ghiacci per +alcuni millenni. Nemmeno il magma riuscirebbe +a scioglierlo." +378,23,9,"It is said to have slept in a glacier for thousands of +years. Its body can’t be melted, even by magma." +378,23,11,"氷河の 中で 数千年 +眠っていたと 言われている。 +マグマでも 体は 溶けない。" 379,7,9,"REGISTEEL has a body that is harder than any kind of metal. Its body is apparently hollow. No one has any idea what this POKéMON @@ -28088,6 +34054,25 @@ its body cannot be scratched." 379,22,9,"Tempered by pressure underground over tens of thousands of years, its body cannot be scratched." +379,23,1,"なんまんねんも ちかの あつりょくで +きたえられた きんぞくの ボディは +きずひとつ つかない。" +379,23,3,"몇만 년 동안 지하의 압력에 의해서 +단련된 금속의 몸은 +상처 하나 입지 않는다." +379,23,5,"Son corps invulnérable fut forgé par la pression +souterraine durant des dizaines de milliers d’années." +379,23,6,"Im Laufe der Jahrtausende, die es unterirdisch lebte, +wurde sein Körper durch Druck und Wärme hart." +379,23,7,"Su cuerpo ha estado sometido a la presión subterránea +durante miles de años y no puede arañarse." +379,23,8,"La pressione subita sottoterra per decine di migliaia +di anni ha reso il suo corpo resistentissimo." +379,23,9,"Tempered by pressure underground over tens of +thousands of years, its body cannot be scratched." +379,23,11,"何万年も 地下の 圧力で +鍛えられた 金属の ボディは +傷ひとつ つかない。" 380,7,9,"LATIAS is highly sensitive to the emotions of people. If it senses any hostility, this POKéMON ruffles the feathers all over its body and cries @@ -28140,6 +34125,26 @@ way that it becomes invisible." 380,22,9,"Its body is covered with a down that can refract light in such a way that it becomes invisible." +380,23,1,"テレパシーで きもちを かよわせる。 +ひかりを くっせつさせる うもうで +からだを つつみ すがたを けす。" +380,23,3,"텔레파시로 마음이 통한다. +빛을 굴절시키는 깃털로 +몸을 둘러싸 모습을 지운다." +380,23,5,"Il est doué d’empathie. Le duvet qui recouvre son +corps réfléchit la lumière et le rend invisible." +380,23,6,"Es kommuniziert durch Telepathie. Sein Daunenkleid +bricht das Licht, sodass es unsichtbar wird." +380,23,7,"Se comunica por telepatía. Su plumaje refleja la luz, lo +que le permite hacerse invisible." +380,23,8,"Sa comunicare telepaticamente. Le piume sul suo +corpo riflettono la luce e lo rendono invisibile." +380,23,9,"It communicates using telepathy. Its body is +covered in down that refracts light to make +it invisible." +380,23,11,"テレパシーで 気持ちを 通わせる。 +光を 屈折させる 羽毛で +体を 包み 姿を 消す。" 381,7,9,"LATIOS has the ability to make its foe see an image of what it has seen or imagines in its head. This POKéMON is intelligent and @@ -28191,6 +34196,26 @@ it can overtake jet planes." 381,22,9,"A highly intelligent Pokémon. By folding back its wings in flight, it can overtake jet planes." +381,23,1,"たかい ちのうを もつ ポケモン。 +うでを おりたたんで とべば +ジェットきを おいこす スピードだ。" +381,23,3,"높은 지능을 가진 포켓몬이다. +팔을 접어 날면 제트기를 +추월할 만큼 빠르다." +381,23,5,"Un Pokémon très intelligent. Il peut voler plus vite +qu’un avion à réaction en repliant ses ailes." +381,23,6,"Ein hochintelligentes Pokémon. Wenn es im Flug +seine Flügel nach hinten legt, ist es schneller als +ein Jet." +381,23,7,"Es un Pokémon muy inteligente. Puede adelantar a +aviones a reacción plegando las alas." +381,23,8,"Pokémon molto intelligente. Ripiegando indietro +le ali, riesce a volare più veloce di un jet." +381,23,9,"A highly intelligent Pokémon. By folding back its +wings in flight, it can overtake jet planes." +381,23,11,"高い 知能を 持つ ポケモン。 +腕を 折りたたんで 飛べば +ジェット機を 追い越す スピードだ。" 382,7,9,"KYOGRE has the power to create massive rain clouds that cover the entire sky and bring about torrential downpours. This POKéMON saved people who were @@ -28243,6 +34268,27 @@ been asleep in a marine trench." 382,22,9,"It is said to have widened the seas by causing downpours. It had been asleep in a marine trench." +382,23,1,"おおあめと おおつなみで うみを +ひろげた しんわの ポケモン。 +グラードンと はげしく たたかった。" +382,23,3,"많은 비와 큰 해일로 바다를 +넓힌 신화의 포켓몬이다. +그란돈과 격하게 싸웠다." +382,23,5,"Ennemi juré de Groudon, la légende dit qu’il a étendu +les mers en causant déluges et raz de marée." +382,23,6,"Der Legende nach erschuf sein Regen das Meer. +Es und Groudon lieferten sich einen langen Kampf." +382,23,7,"Pokémon legendario que aumentó los mares con +diluvios y maremotos. Fue un enemigo acérrimo de +Groudon." +382,23,8,"Nella mitologia, Kyogre è il Pokémon che ha +ampliato i mari con megaonde e megapiogge. +Nemico di Groudon." +382,23,9,"A mythical Pokémon said to have swelled the seas +with rain and tidal waves. It battled with Groudon." +382,23,11,"大雨と 大津波で 海を 広げた +神話の ポケモン。 +グラードンと 激しく 戦った。" 383,7,9,"GROUDON has long been described in mythology as the POKéMON that raised lands and expanded continents. This POKéMON took to sleep after a @@ -28294,6 +34340,27 @@ fought Kyogre long ago." 383,22,9,"It had been asleep in underground magma ever since it fiercely fought Kyogre long ago." +383,23,1,"こうねつで みずを じょうはつさせて +だいちを ひろげたと いわれている。 +カイオーガと はげしく たたかった。" +383,23,3,"고열로 물을 증발시켜 +대지를 넓혔다고 전해진다. +가이오가와 격하게 싸웠다." +383,23,5,"Ennemi juré de Kyogre, sa haute chaleur corporelle +aurait fait évaporer l’eau et permis aux continents de +s’étendre." +383,23,6,"Sein Feuer erschuf einst das Land. Es und Kyogre +lieferten sich einen langen Kampf." +383,23,7,"Dicen que aumentó la superficie terrestre evaporando +el agua. Fue un enemigo acérrimo de Kyogre." +383,23,8,"Si tramanda che fece evaporare l’acqua per +aumentare la superficie terrestre. Nemico di Kyogre." +383,23,9,"Said to have expanded the lands by evaporating +water with raging heat. It battled titanically +with Kyogre." +383,23,11,"高熱で 水を 蒸発させて +大地を 広げたと 言われている。 +カイオーガと 激しく 戦った。" 384,7,9,"RAYQUAZA lived for hundreds of millions of years in the earth’s ozone layer, never descending to the ground. This POKéMON appears to feed on water @@ -28346,6 +34413,25 @@ seen from the ground." 384,22,9,"It lives in the ozone layer far above the clouds and cannot be seen from the ground." +384,23,1,"くもより はるかうえの オゾンそうに +せいそくしているため ちじょうから +すがたを みることは できない。" +384,23,3,"구름보다 아득히 먼 위의 오존층에 +서식하고 있기 때문에 지상에서 +모습을 볼 수 없다." +384,23,5,"Il vit dans la couche d’ozone, au-dessus des nuages. +Il est invisible depuis le sol." +384,23,6,"Es lebt in der Ozonschicht hoch über den Wolken +und kann vom Boden aus nicht gesehen werden." +384,23,7,"Vive en la capa de ozono sobre las nubes y no puede +ser visto desde el suelo." +384,23,8,"Vive nello strato di ozono oltre le nuvole e non può +essere avvistato da terra." +384,23,9,"It lives in the ozone layer far above the clouds and +cannot be seen from the ground." +384,23,11,"雲より はるか上の オゾン層に +生息しているため 地上から +姿を 見ることは できない。" 385,7,9,"A legend states that JIRACHI will make true any wish that is written on notes attached to its head when it awakens. If this POKéMON senses danger, it will @@ -28397,6 +34483,26 @@ every thousand years." 385,22,9,"It is said to have the ability to grant any wish for just one week every thousand years." +385,23,1,"めざめた とき あたまの たんざくに +かかれた ねがいごとを かなえると +おおむかしから かたりつがれてきた。" +385,23,3,"깨어났을 때 머리의 종이에 +쓴 소원을 이루어준다고 +먼 옛날부터 구전되었다." +385,23,5,"On raconte qu’à son réveil, il exauce les vœux écrits +sur les rubans de papier de sa tête." +385,23,6,"Wenn Jirachi erwacht, erfüllt es die Wünsche, +die man auf die Zettel an seinem Kopf geschrieben hat." +385,23,7,"Desde antaño se dice que concederá los deseos +escritos en las notas de su cabeza cuando se +despierte." +385,23,8,"Da sempre si dice che al risveglio realizzi i desideri +scritti sulle striscioline attaccate in testa." +385,23,9,"Generations have believed that any wish written on +a note on its head will come true when it awakens." +385,23,11,"目覚めた とき 頭の 短冊に +書かれた 願い事を かなえると +大昔から 語り継がれてきた。" 386,7,9,"The DNA of a space virus underwent a sudden mutation upon exposure to a laser beam and resulted in DEOXYS. The crystalline organ on this POKéMON’s @@ -28448,6 +34554,26 @@ mutation to become this Pokémon." 386,22,9,"An alien virus that fell to earth on a meteor underwent a DNA mutation to become this Pokémon." +386,23,1,"いんせきに ふちゃくしていた +うちゅうウイルスの DNAが +へんいして うまれた ポケモン。" +386,23,3,"운석에 붙어 있던 +우주 바이러스의 DNA가 +변이하여 생겨난 포켓몬이다." +386,23,5,"Il vient d’un virus extraterrestre arrivé avec une +météorite et ayant subi une mutation génétique." +386,23,6,"Ein außerirdischer Virus kam mit einem Meteor auf +die Erde. Seine DNA mutierte. So entstand Deoxys." +386,23,7,"Surgió a raíz de la mutación de ADN de un virus +alienígena que cayó a la Tierra en un meteorito." +386,23,8,"È il risultato della mutazione genetica di un virus +alieno giunto con un meteorite." +386,23,9,"An alien virus that fell to earth on a meteor +underwent a DNA mutation to become +this Pokémon." +386,23,11,"隕石に 付着していた +宇宙ウイルスの DNAが +変異して 生まれた ポケモン。" 387,12,9,"Made from soil, the shell on its back hardens when it drinks water. It lives along lakes." @@ -28481,6 +34607,25 @@ the shell should feel moist." 387,22,9,"The shell on its back is made of soil. On a very healthy Turtwig, the shell should feel moist." +387,23,1,"たいようの ひかりを あびて +ぜんしんで こうごうせいを する。 +こうらは つちが かたくなったもの。" +387,23,3,"태양의 빛을 쬐어 +전신으로 광합성을 한다. +등껍질은 흙이 딱딱해진 것이다." +387,23,5,"Son corps assimile la lumière du soleil par +photosynthèse. Sa carapace est faite de terre durcie." +387,23,6,"Im Sonnenlicht betreibt sein ganzer Körper +Photosynthese. Sein Panzer besteht aus hartem Lehm." +387,23,7,"Realiza la fotosíntesis al bañarle los rayos de sol. +Su concha está formada por tierra endurecida." +387,23,8,"Fa la fotosintesi su tutto il corpo esponendosi ai +raggi solari. La sua corazza è fatta di terra compatta." +387,23,9,"Photosynthesis occurs across its body under the +sun. The shell on its back is actually hardened soil." +387,23,11,"太陽の 光を 浴びて +全身で 光合成を する。 +甲羅は 土が 硬くなったもの。" 388,12,9,"It lives along water in forests. In the daytime, it leaves the forest to sunbathe its treed shell." @@ -28514,6 +34659,26 @@ on its back." 388,22,9,"It knows where pure water wells up. It carries fellow Pokémon there on its back." +388,23,1,"もりの なかの みずべで くらす。 +ひるまは もりの そとに でて +こうらの きに ひかりを あてる。" +388,23,3,"숲 속의 물가에서 산다. +낮에는 숲 밖으로 나와서 +등껍질의 나무에 빛을 쬔다." +388,23,5,"Il vit en forêt près de l’eau. En journée, il la quitte +pour dorer sa carapace feuillue au soleil." +388,23,6,"Es lebt in der Nähe von Wasser in Wäldern. +Tagsüber verlässt es diese, um ein Sonnenbad +zu nehmen." +388,23,7,"Vive en los bosques cerca del agua. Por el día, sale a +que les dé el sol a las plantas de su espalda." +388,23,8,"Vive nelle foreste vicino all’acqua, ma esce di giorno +per far prendere sole alle piante sul guscio." +388,23,9,"It lives along water in forests. In the daytime, +it leaves the forest to sunbathe its treed shell." +388,23,11,"森の 中の 水辺で 暮らす。 +昼間は 森の 外に 出て +甲羅の 木に 光を 当てる。" 389,12,9,"Small Pokémon occasionally gather on its unmoving back to begin building their nests." @@ -28547,6 +34712,26 @@ entire life there." 389,22,9,"Some Pokémon are born on a Torterra’s back and spend their entire life there." +389,23,1,"おおむかしの ひとびとは だいちの +したには きょだいな ドダイトスが +いると くうそう していた。" +389,23,3,"오랜 옛날 사람들은 대지 +밑에 거대한 토대부기가 +있다고 공상했었다." +389,23,5,"Autrefois, les gens pensaient qu’un gigantesque +Torterra vivait sous la surface de la Terre." +389,23,6,"In alten Zeiten malten die Menschen sich aus, +die Erde ruhe auf dem Rücken eines riesigen +Chelterrar." +389,23,7,"Las gentes de antaño creían que el planeta se +sustentaba en la espalda de un gran Torterra." +389,23,8,"In tempi antichissimi la gente pensava che sottoterra +ci fossero dei giganteschi Torterra." +389,23,9,"Ancient people imagined that beneath the ground, +a gigantic Torterra dwelled." +389,23,11,"大昔の 人々は 大地の 下には +巨大な ドダイトスが いると +空想していた。" 390,12,9,"It agilely scales sheer cliffs to live atop craggy mountains. Its fire is put out when it sleeps." @@ -28580,8 +34765,25 @@ on its tail to prevent fires." 390,22,9,"It is very agile. Before going to sleep, it extinguishes the flame on its tail to prevent fires." +390,23,1,"おしりの ほのおは おなかで +つくられた ガスが ねんりょう。 +あめに ぬれても きえない。" +390,23,3,"엉덩이의 불꽃은 배에서 +만들어진 가스가 연료다. +비에 젖어도 꺼지지 않는다." +390,23,5,"La flamme de sa queue est alimentée par un gaz de +son estomac. Même la pluie ne saurait l’éteindre." +390,23,6,"Das Feuer an seinem Hinterteil wird durch Gase +im Bauch genährt. Selbst Regen löscht es nicht." +390,23,7,"El gas de su panza alimenta el fuego de su parte +trasera, que ni la lluvia puede extinguir." +390,23,8,"Le fiamme sulla coda, alimentate dai gas della +pancia, non si spengono neppure quando piove." 390,23,9,"Its fiery rear end is fueled by gas made in its belly. Even rain can’t extinguish the fire." +390,23,11,"お尻の 炎は +お腹で 作られた ガスが 燃料。 +雨に ぬれても 消えない。" 391,12,9,"To intimidate attackers, it stretches the fire on its tail to make itself appear bigger." @@ -28615,8 +34817,25 @@ foes at an ideal distance." 391,22,9,"It skillfully controls the intensity of the fire on its tail to keep its foes at an ideal distance." +391,23,1,"しっぽの ほのおの いきおいを +うまく コントロールして じぶんの +とくいな まあいで たたかうのだ。" +391,23,3,"꼬리의 불꽃 세기를 +잘 컨트롤하여 자신에게 +맞는 거리를 두고 싸운다." +391,23,5,"Il contrôle habilement l’intensité de la flamme de +sa queue pour tenir ses adversaires à distance." +391,23,6,"Es kontrolliert die Stärke des Feuers auf seinem +Schweif geschickt, um Gegner auf Distanz zu halten." +391,23,7,"Controla hábilmente la intensidad del fuego de su cola +para mantener al enemigo a una distancia ideal." +391,23,8,"Controlla abilmente l’intensità delle fiamme sulla +sua coda per tenere i nemici alla distanza ideale." 391,23,9,"It skillfully controls the intensity of the fire on its tail to keep its foes at an ideal distance." +391,23,11,"尻尾の 炎の 勢いを +うまく コントロールして +自分の 得意な 間合いで 戦うのだ。" 392,12,9,"It uses a special kind of martial arts involving all its limbs. Its fire never goes out." @@ -28650,8 +34869,26 @@ take on any opponent." 392,22,9,"It uses unique fighting moves with fire on its hands and feet. It will take on any opponent." +392,23,1,"あたまで もえる ほのおの ように +はげしい せいかくの ポケモン。 +すばやさでは だれにも まけない。" +392,23,3,"머리에서 타오르는 불꽃처럼 +과격한 성격의 포켓몬이다. +스피드는 누구에게도 지지 않는다." +392,23,5,"Sa couronne de feu trahit son tempérament bouillant. +Sa vitesse est inégalée." +392,23,6,"Seine Krone aus Feuer ist Zeichen seines feurigen +Wesens. Niemand ist schneller im Kampf als dieses +Pokémon." +392,23,7,"Su corona de fuego demuestra su naturaleza ígnea. +Nadie le gana en velocidad." +392,23,8,"La sua criniera di fuoco è indice della sua natura +violenta. Nessuno può batterlo in velocità." 392,23,9,"Its crown of fire is indicative of its fiery nature. It is beaten by none in terms of quickness." +392,23,11,"頭で 燃える 炎の ように +激しい 性格の ポケモン。 +素早さでは だれにも 負けない。" 393,12,9,"Because it is very proud, it hates accepting food from people. Its thick down guards it from cold." @@ -28685,8 +34922,25 @@ puff up its chest without a care." 393,22,9,"A poor walker, it often falls down. However, its strong pride makes it puff up its chest without a care." +393,23,1,"せわを やかれる ことが きらい。 +トレーナーの しじを きかないので +なかよく なるのが むずかしい。" +393,23,3,"신세를 지는 것을 싫어한다. +트레이너의 지시를 듣지 않아 +친해지기 어렵다." +393,23,5,"Ce Pokémon est difficile à entraîner car il est très +désobéissant et déteste qu’on lui rende service." +393,23,6,"Einmischung kann es gar nicht leiden. Es ist bockig +und fasst nur schwer Zutrauen zu seinem Trainer." +393,23,7,"No le gusta que lo cuiden. Como no aprecia el apoyo +de su Entrenador, le cuesta coger confianza con él." +393,23,8,"Molto orgoglioso. Difficile farci amicizia perché +non ascolta mai i consigli dell’Allenatore." 393,23,9,"It doesn’t like to be taken care of. It’s difficult to bond with since it won’t listen to its Trainer." +393,23,11,"世話を 焼かれる ことが 大嫌い。 +トレーナーの 指示を 聞かないので +仲良く なるのが 難しい。" 394,12,9,"It lives alone, away from others. Apparently, every one of them believes it is the most important." @@ -28720,8 +34974,25 @@ they can never form a group." 394,22,9,"Because every Prinplup considers itself to be the most important, they can never form a group." +394,23,1,"むれを つくらずに 1ぴきで いる。 +じぶんが いちばん えらいと どの +ポッタイシも かんがえているようだ。" +394,23,3,"무리를 만들지 않고 혼자 생활한다. +어떤 팽태자라도 자신이 제일 +훌륭하다고 생각하는 듯하다." +394,23,5,"Il vit seul, à l’écart de ses pairs. Chaque individu est +convaincu d’être meilleur que les autres." +394,23,6,"Es lebt allein, entfernt von anderen. Jedes von +ihnen denkt, es sei das Bedeutendste unter ihnen." +394,23,7,"Vive solo, alejado de los demás. Cada uno piensa que +es el más importante." +394,23,8,"Vive da solo lontano dagli altri. Apparentemente +ogni esemplare crede di essere il più importante." 394,23,9,"It lives alone, away from others. Apparently, every one of them believes it is the most important." +394,23,11,"群れを 作らずに 1匹で いる。 +自分が 一番 偉いと どの +ポッタイシも 考えているようだ。" 395,12,9,"The three horns that extend from its beak attest to its power. The leader has the biggest horns." @@ -28755,8 +35026,25 @@ can cleave through an ice floe." 395,22,9,"If anyone were to hurt its pride, it would slash them with wings that can cleave through an ice floe." +395,23,1,"ジェットスキーに まけない そくどで +およぐ。つばさの へりは するどく +りゅうひょうを せつだんする。" +395,23,3,"제트스키와 맞먹는 속도로 +헤엄친다. 날개 가장자리는 +날카롭게 유빙을 절단한다." +395,23,5,"Il nage aussi vite qu’un hors-bord. Le tranchant de +ses ailes peut fendre un bloc de glace à la dérive." +395,23,6,"Es schwimmt so schnell wie ein Rennboot. Seine Flügel +haben scharfe Seiten und können Packeis schneiden." +395,23,7,"Nada tan rápido como un fueraborda. Con los +afilados bordes de sus alas puede cortar el hielo." +395,23,8,"Nuota veloce come una moto d’acqua. Le estremità +delle ali sono aguzze e spaccano anche il ghiaccio." 395,23,9,"It swims as fast as a jet boat. The edges of its wings are sharp and can slice apart drifting ice." +395,23,11,"ジェットスキーに 負けない 速度で +泳ぐ。翼の 縁は 鋭く +流氷を 切断する。" 396,12,9,"They flock in great numbers. Though small, they flap their wings with great power." @@ -28790,8 +35078,25 @@ bicker if the group grows too big." 396,22,9,"Because they are weak individually, they form groups. However, they bicker if the group grows too big." +396,23,1,"たくさんの むれで こうどうする。 +からだは ちいさいが はばたく +ちからは ひじょうに つよい。" +396,23,3,"많은 수가 무리를 이루어 +행동한다. 몸은 작지만 +날개 치는 힘은 매우 강하다." +396,23,5,"Ils volent en nombre. Bien que minuscule, il bat +des ailes avec une vigueur impressionnante." +396,23,6,"Ihr Schwarm ist stets groß. Obwohl es kleine Pokémon +sind, schwingen sie ihre Flügel mit enormer Kraft." +396,23,7,"Viaja en grandes bandadas. Aunque es pequeño, +agita las alas con gran fuerza." +396,23,8,"Si muove in grandi gruppi. Anche se piccolo, batte +le ali in maniera molto energica." 396,23,9,"They flock in great numbers. Though small, they flap their wings with great power." +396,23,11,"たくさんの 群れで 行動する。 +体は 小さいが +羽ばたく 力は 非常に 強い。" 396,24,9,"They flock around mountains and fields, chasing after bug Pokémon. Their singing is noisy and annoying." @@ -28831,8 +35136,22 @@ alone, a Staravia cries noisily." 397,23,1,"おおきな グループを つくって こうどうする しゅうせい。グループ どうしの あらそいは はげしい。" +397,23,3,"큰 그룹을 만들어 +행동하는 습성이 있다. +그룹 간의 분쟁이 격하다." +397,23,5,"Il a coutume de se regrouper en larges volées. +Les combats entre Étourvol sont très violents." +397,23,6,"Es neigt dazu, sich in großen Gruppen zu bewegen. +Zwischen ihnen kommt es zu heftigen Kämpfen." +397,23,7,"Vive siempre en grandes grupos y las disputas dentro +de ellos son muy intensas." +397,23,8,"Ha l’abitudine di riunirsi in grandi gruppi. Le zuffe +tra gruppi sono particolarmente vivaci." 397,23,9,"They maintain huge flocks, although fierce scuffles break out between various flocks." +397,23,11,"大きな グループを 作って +行動する 習性。 +グループ同士の 争いは 激しい。" 397,24,9,"It lives in forests and fields. Squabbles over territory occur when flocks collide." 398,12,9,"It has a savage nature. It will @@ -28868,8 +35187,25 @@ shape of its comb." 398,22,9,"It never stops attacking even if it is injured. It fusses over the shape of its comb." +398,23,1,"つばさと あしの きんにくが つよく +ちいさな ポケモンを つかんだまま +らくらくと とぶことが できる。" +398,23,3,"날개와 발의 근육이 강해 +작은 포켓몬을 붙잡은 채로 +너끈히 날 수 있다." +398,23,5,"Ses ailes et ses pattes ont des muscles développés. +Il peut voler en agrippant un petit Pokémon." +398,23,6,"Die Muskeln in seinen Flügeln und Beinen sind stark. +Es kann im Flug sogar ein anderes Pokémon tragen." +398,23,7,"Sus alas y sus patas son muy fuertes. Puede llevarse +volando Pokémon pequeños." +398,23,8,"I muscoli di ali e zampe sono molto sviluppati. Vola +senza fatica anche portando un piccolo Pokémon." 398,23,9,"The muscles in its wings and legs are strong. It can easily fly while gripping a small Pokémon." +398,23,11,"翼と 脚の 筋肉が 強く +小さな ポケモンを つかんだまま +らくらくと 飛ぶことが できる。" 398,24,9,"When Staravia evolve into Staraptor, they leave the flock to live alone. They have sturdy wings." 399,12,9,"With nerves of steel, nothing can @@ -28908,8 +35244,22 @@ the same rate as Rattata’s." 399,23,1,"なにごとにも どうじない ずぶとい しんけいの もちぬし。みかけの わりには きびんに かつどうする。" +399,23,3,"어떤 것에도 동요하지 않는 +대담한 신경의 소유자다. +보기보다는 기민하게 활동한다." +399,23,5,"Rien ne peut perturber ses nerfs d’acier. Il est plus +agile et énergique qu’il n’y paraît." +399,23,6,"Es hat Nerven wie Drahtseile, nichts kann es +erschüttern. Es ist agiler und aktiver, als es scheint." +399,23,7,"Tiene nervios de acero y nada puede perturbarlo. +Es más ágil y activo de lo que aparenta." +399,23,8,"Ha i nervi d’acciaio e niente può turbarlo. È più agile +e attivo di quanto sembri." 399,23,9,"With nerves of steel, nothing can perturb it. It is more agile and active than it appears." +399,23,11,"なにごとにも 動じない +図太い 神経の 持ち主。 +見かけの 割には 機敏に 活動する。" 399,24,9,"It constantly gnaws on logs and rocks to whittle down its front teeth. It nests alongside water." 400,12,9,"It makes its nest by damming @@ -28948,8 +35298,22 @@ is appreciated by people nearby." 400,23,1,"するどい まえばで けずりとった きのえだや ねっこを つみあげて みずべに せっせと すを つくる。" +400,23,3,"예리한 앞니로 갉아 얻은 +나뭇가지나 뿌리를 쌓아 +물가에 부지런히 보금자리를 만든다." +400,23,5,"Il tranche les branches et les racines de ses incisives +aiguisées pour construire des barrages." +400,23,6,"Emsig durchbeißt es mit seinen scharfen Vorderzähnen +Wurzeln und Äste und baut daraus sein Nest." +400,23,7,"Con sus incisivos roe ramas y raíces y las apila para +construir sus madrigueras junto al río." +400,23,8,"Costruisce con zelo la tana in riva ai corsi d’acqua, +levigando radici e rami con gli affilati incisivi." 400,23,9,"It busily makes its nest with stacks of branches and roots it has cut up with its sharp incisors." +400,23,11,"鋭い 前歯で 削り取った +木の枝や 根っこを 積み上げて +水辺に せっせと 巣を 作る。" 400,24,9,"It makes its nest by damming streams with bark and mud. It is known as an industrious worker." 401,12,9,"It shakes its head back to front, @@ -28985,8 +35349,27 @@ with a xylophone-like sound." 401,22,9,"Its legs are short. Whenever it stumbles, its stiff antennae clack with a xylophone-like sound." +401,23,1,"しょっかくを ぶつけあって ならす +おとで なかまと かいわをする。 +ねいろは あきの よの ふうぶつし。" +401,23,3,"더듬이를 서로 부딪쳐 내는 +소리로 동료와 대화한다. 음색은 +가을밤의 정취를 잘 나타낸다." +401,23,5,"Il communique au son de ses antennes qui +s’entrechoquent. Ce son marque l’arrivée de +l’automne." +401,23,6,"Diese Pokémon unterhalten sich, indem sie ihre +Antennen aneinanderschlagen. Der Ton ist ihr +Kennzeichen." +401,23,7,"Hablan entre sí chocando las antenas. Los sonidos +producidos son muy característicos." +401,23,8,"Comunica con il suono prodotto dallo scontro delle +sue antenne. Esso indica l’arrivo dell’autunno." 401,23,9,"It chats with others using the sounds of its colliding antennae. These sounds are fall hallmarks." +401,23,11,"触覚を ぶつけ合って 鳴らす 音で +仲間と 会話をする。 +音色は 秋の 夜の 風物詩。" 402,12,9,"It crosses its knifelike arms in front of its chest when it cries. It can compose melodies ad lib." @@ -29020,8 +35403,25 @@ variable cries of this Pokémon." 402,22,9,"There is a village that hosts a contest based on the amazingly variable cries of this Pokémon." +402,23,1,"なくときは ナイフのような うでを +むねの まえで こうささせる。 +そっきょうで メロディを つくる。" +402,23,3,"울 때는 나이프 같은 팔을 +가슴 앞에서 교차시킨다. +즉흥으로 멜로디를 만든다." +402,23,5,"Il croise ses bras affûtés devant son torse pour crier. +Il compose tout un tas de mélodies." +402,23,6,"Wenn es ruft, verschränkt es seine messerartigen +Arme vor der Brust. Es komponiert aus dem Stegreif." +402,23,7,"Cuando llora, cruza sus brazos con forma de cuchillo. +Puede improvisar melodías." +402,23,8,"Quando canta tiene le zampe incrociate al petto. +Sa improvvisare melodie." 402,23,9,"It crosses its knifelike arms in front of its chest when it cries. It can compose melodies ad lib." +402,23,11,"鳴くときは ナイフのような 腕を +胸の 前で 交差させる。 +即興で メロディを 作る。" 403,12,9,"All of its fur dazzles if danger is sensed. It flees while the foe is momentarily blinded." @@ -29055,6 +35455,26 @@ It glows when in trouble." 403,22,9,"The extension and contraction of its muscles generates electricity. It glows when in trouble." +403,23,1,"からだを うごかすたびに きんにくが +のびちぢみして でんきが うまれる。 +ピンチになると からだが かがやく。" +403,23,3,"몸을 움직일 때마다 근육이 늘어났다 +줄어들었다 하여 전기가 발생한다. +궁지에 몰리면 몸이 빛난다." +403,23,5,"Ses muscles génèrent un courant électrique lorsqu’ils +travaillent. Il s’illumine en cas de danger." +403,23,6,"Es erzeugt Elektrizität durch das Strecken und +Zusammenziehen seiner Muskeln. Bei Bedrohung +glüht es." +403,23,7,"La extensión y contracción de sus músculos genera +electricidad. Brilla cuando está en peligro." +403,23,8,"Produce elettricità contraendo e rilassando i muscoli. +Quando si sente minacciato si illumina." +403,23,9,"The extension and contraction of its muscles +generates electricity. It glows when in trouble." +403,23,11,"体を 動かすたびに 筋肉が +伸び縮みして 電気が 生まれる。 +ピンチになると 体が 輝く。" 403,24,9,"All of its fur dazzles if danger is sensed. It flees while the foe is momentarily blinded." 404,12,9,"Its claws loose electricity with @@ -29090,8 +35510,25 @@ scratch causes fainting in foes." 404,22,9,"Strong electricity courses through the tips of its sharp claws. A light scratch causes fainting in foes." +404,23,1,"いっぱつで きぜつさせるほどの +でんりゅうを ツメから ながす。 +すうひきの グループで くらす。" +404,23,3,"발톱에서는 한 방에 적을 기절시킬 +정도로 강한 전류가 흐른다. +여러 마리가 그룹을 이루어 산다." +404,23,5,"L’électricité libérée par ses griffes peut assommer +l’ennemi. Il vit en petits groupes." +404,23,6,"Seine Krallen geben Elektrizität ab, die stark +genug ist, jemanden bewusstlos zu machen." +404,23,7,"Sus garras emiten electricidad que puede debilitar a +sus rivales. Viven en grupos pequeños." +404,23,8,"Dagli artigli rilascia un’elettricità talmente intensa +da mandare KO il nemico. Vive in piccoli gruppi." 404,23,9,"Its claws loose electricity with enough amperage to cause fainting. They live in small groups." +404,23,11,"1発で 気絶させるほどの 電流を +ツメから 流す。 +数匹の グループで 暮らす。" 404,24,9,"Strong electricity courses through the tips of its sharp claws. A light scratch causes fainting in foes." 405,12,9,"It has eyes that can see through @@ -29127,6 +35564,25 @@ its lost young." 405,22,9,"It can see clearly through walls to track down its prey and seek its lost young." +405,23,1,"ひとみが きんいろに ひかるとき +カベの むこうに かくれている +えものを みつけることが できる。" +405,23,3,"눈동자가 금색으로 빛날 때 +벽의 저편에 숨어 있는 +먹이를 찾아낼 수 있다." +405,23,5,"Quand ses yeux se dorent, il peut repérer une proie +cachée, même si elle est derrière un mur." +405,23,6,"Leuchten seine Augen golden auf, kann es Beute, +die sich versteckt, sehen. Es kann durch Wände sehen." +405,23,7,"Cuando sus ojos brillan como el oro, puede ver presas +escondidas, incluso detrás de un muro." +405,23,8,"Se i suoi occhi sono dorati, può individuare le prede, +anche quelle che si nascondono dietro i muri." +405,23,9,"When its eyes gleam gold, it can spot hiding +prey--even those taking shelter behind a wall." +405,23,11,"瞳が 金色に 光るとき +壁の 向こうに 隠れている +獲物を 見つけることが できる。" 405,24,9,"Luxray’s ability to see through objects comes in handy when it’s scouting for danger." 406,12,9,"Over the winter, it closes its bud @@ -29165,8 +35621,22 @@ releasing toxic pollen." 406,23,1,"あたたかい ひざしを あびると つぼみが ひらき かふんを とばす。 きれいな みずの ちかくが すみか。" +406,23,3,"따뜻한 햇볕을 쬐면 +봉오리를 펴서 꽃가루를 날린다. +깨끗한 물 가까이에 거처가 있다." +406,23,5,"Son bourgeon s’ouvre une fois gorgé de soleil et +libère du pollen. Il vit près des sources d’eau pure." +406,23,6,"Bei Sonnenlicht öffnet es seine Knospe und gibt +Pollen ab. Es lebt in der Nähe von sauberem Wasser." +406,23,7,"Vive cerca de aguas cristalinas. Su cabello se abre y +esparce polen cuando le bañan los rayos del sol." +406,23,8,"I raggi del sole gli fanno schiudere la gemma e +rilasciare polline. Fa la tana vicino a bei corsi d’acqua." 406,23,9,"When it feels the sun’s warm touch, it opens its bud to release pollen. It lives alongside clear pools." +406,23,11,"暖かい 日差しを 浴びると +つぼみが 開き 花粉を 飛ばす。 +きれいな 水の 近くが 住処。" 406,24,9,"Over the winter, it closes its bud and endures the cold. In spring, the bud opens and releases pollen." 407,12,9,"It attracts prey with a sweet @@ -29205,8 +35675,24 @@ to poison, bind, and finish off the prey." 407,23,1,"あまい かおりで えものを さそい りょううでの どくのムチを つかって さしたり しめたりして しとめる。" +407,23,3,"달콤한 향기로 먹이를 유인해 +양팔의 독 채찍을 사용하여 +찌르거나 조여서 꼼짝 못하게 한다." +407,23,5,"Il attire ses proies grâce à son parfum, puis les +empoisonne ou les étouffe à l’aide de ses bras +vénéneux." +407,23,6,"Es lockt seine Beute mit süßem Duft an, um sie +danach mit seinen dornigen Ranken zu peitschen +oder zu würgen." +407,23,7,"Atrae a sus presas con una dulce fragancia y usa sus +cepas venenosas para atenazarlas y acabar con ellas." +407,23,8,"Attira la preda con il suo profumo soave per poi +afferrarla e abbatterla con gli arti velenosi." 407,23,9,"Luring prey with a sweet scent, it uses poison whips on its arms to poison, bind, and finish off the prey." +407,23,11,"甘い 香りで 獲物を 誘い +両腕の 毒のムチを 使って +刺したり 締めたりして しとめる。" 407,24,9,"With the movements of a dancer, it strikes with whips that are densely lined with poison thorns." 408,12,9,"It lived in jungles around 100 @@ -29242,8 +35728,25 @@ obstructing trees with head butts." 408,22,9,"A lifelong jungle dweller from 100 million years ago, it would snap obstructing trees with head butts." +408,23,1,"てっきゅうの ような かせきから +ふっかつした こだいの ポケモン。 +ずつきで えものを しとめた。" +408,23,3,"철구 같은 화석에서 +부활한 고대 포켓몬이다. +박치기로 먹이를 꼼짝 못하게 한다." +408,23,5,"On l’a ressuscité à partir d’un fossile de fer en forme +de balle. Il abat ses proies à coups de tête." +408,23,6,"Es wurde aus einem ballartigen, eisernen Fossil +geschaffen. Es schlägt Beute mit einem Kopfstoß." +408,23,7,"Fue recreado a partir de un fósil con forma esférica. +Derriba a las presas a cabezazos." +408,23,8,"È stato fatto rivivere da un fossile di ferro simile a +una palla. Abbatte le prede con le punte sulla testa." 408,23,9,"It was resurrected from an iron ball-like fossil. It downs prey with its headbutts." +408,23,11,"鉄球の ような 化石から +復活した 古代の ポケモン。 +頭突きで 獲物を しとめた。" 408,24,9,"A lifelong jungle dweller from 100 million years ago, it would snap obstructing trees with headbutts." 409,12,9,"Its powerful head butt has enough @@ -29279,6 +35782,25 @@ would keep them from fainting." 409,22,9,"If two were to smash their heads together, their foot-thick skulls would keep them from fainting." +409,23,1,"どんな しょうげきにも たえられる +ぶあつい ずがいこつに おさえられて +のうみそは おおきく ならなかった。" +409,23,3,"어떤 충격에도 견딜 수 있는 +두꺼운 두개골에 눌려 +뇌가 자라지 않았다." +409,23,5,"À force de cogner son crâne pourtant hyper résistant, +Charkos a un cerveau atrophié." +409,23,6,"Sein dicker Schädelknochen trotzt jedem Angriff. +Gleichzeitig stoppt er jedoch sein Hirnwachstum." +409,23,7,"Tiene sesos pequeños porque su duro cráneo, que +soporta cualquier golpe, les impide desarrollarse." +409,23,8,"Il suo spesso cranio, che sopporta qualunque +impatto, è ridotto, e il cervello non si è sviluppato." +409,23,9,"Its skull withstands impacts of any magnitude. As a +result, its brain never gets the chance to grow." +409,23,11,"どんな 衝撃にも 耐えられる +分厚い 頭蓋骨に 押さえられて +脳みそは 大きく ならなかった。" 409,24,9,"Its skull is a hard as iron. It is a brute that tears down jungle trees while catching prey." 410,12,9,"A Pokémon that lived in jungles @@ -29314,8 +35836,25 @@ berries without having to fight." 410,22,9,"It is outstandingly armored. As a result, it can eat grass and berries without having to fight." +410,23,1,"たいぼくの みきに こすりつけて +かたい かおを みがく しゅうせい。 +うしろからの こうげきに よわい。" +410,23,3,"큰 나무의 줄기에 비벼서 +단단한 얼굴을 닦는 습성이 있다. +뒤로부터의 공격에 약하다." +410,23,5,"Il a l’habitude de polir son visage en le frottant contre +un tronc. Il craint les attaques dans le dos." +410,23,6,"Es reibt sein Gesicht an Baumstämmen, um es zu +polieren. Es ist leicht, es von hinten anzugreifen." +410,23,7,"Se abrillanta la cara frotándola contra los árboles. +Es vulnerable a los ataques por la espalda." +410,23,8,"Si pulisce il muso strofinandolo contro i tronchi +degli alberi. È vulnerabile agli attacchi alle spalle." 410,23,9,"It habitually polishes its face by rubbing it against tree trunks. It is weak to attacks from behind." +410,23,11,"大木の 幹に こすりつけて +硬い 顔を 磨く 習性。 +後ろからの 攻撃に 弱い。" 410,24,9,"It was generated from a fossil dug out of a layer of clay that was older than anyone knows. It has a sturdy face." @@ -29352,6 +35891,26 @@ shielded their young in that way." 411,22,9,"When they lined up side by side, no foe could break through. They shielded their young in that way." +411,23,1,"よこいちれつに ならぶと どんな +ポケモンでも とっぱ できない。 +そうやって こどもを まもっていた。" +411,23,3,"옆에 한 줄로 세우면 어떤 +포켓몬이라도 돌파하지 못한다. +그렇게 하여 아기를 지켜냈다." +411,23,5,"En groupe, ils protègent leurs petits en formant autour +d’eux une impénétrable muraille." +411,23,6,"Stellen sie sich Seite an Seite, kann kein Gegner +hindurchbrechen. So schützen sie auch ihre Jungen." +411,23,7,"Se alineaban y creaban una barrera que ningún +enemigo podía cruzar. Así protegían a sus crías." +411,23,8,"Se si mettono uno di fianco all’altro nessun nemico +riesce a passare. Proteggono così i loro cuccioli." +411,23,9,"When they lined up side by side, no foe could +break through. They shielded their young in +that way." +411,23,11,"横一列に 並ぶと どんな +ポケモンでも 突破 できない。 +そうやって 子供を 守っていた。" 411,24,9,"Any frontal attack is repulsed. It is a docile Pokémon that feeds on grass and berries." 412,12,9,"To shelter itself from cold, wintry @@ -29390,8 +35949,22 @@ always ends up with a cloak." 412,23,1,"つめたい こがらしを ふせぐため こえだや おちばを ざいりょうに ミノを つくり からだを おおう。" +412,23,3,"차가운 초겨울 바람을 막으려고 +작은 가지나 낙엽을 재료로 +도롱이를 만들어 몸을 감싼다." +412,23,5,"Pour se protéger des vents glacés de l’hiver, il s’est +tissé une cape de feuilles et de brindilles." +412,23,6,"Um sich vor dem eisigen Winterwind zu schützen, +legt es sich unter einen Umhang aus Ästen und Laub." +412,23,7,"Para protegerse de los vientos fríos invernales, se +cubre con un caparazón de ramas y hojas." +412,23,8,"Per ripararsi dal freddo e dai venti invernali si copre +con un manto fatto di rami e foglie." 412,23,9,"To shelter itself from cold, wintry winds, it covers itself with a cloak made of twigs and leaves." +412,23,11,"冷たい 木枯らしを 防ぐため +小枝や 落ち葉を 材料に +ミノを 作り 体を 覆う。" 412,24,6,"Wird sein Umhang im Kampf zerstört, macht es sich schnell aus dem, was es findet, einen neuen." 412,24,9,"If its cloak is broken in battle, it quickly remakes @@ -29432,9 +36005,25 @@ there are many body variations." 413,23,1,"しんかした ばしょによって すがたが かわる。みぢかにある ざいりょうが からだの いちぶに なるのだ。" +413,23,3,"진화한 장소에 따라 모습이 +바뀐다. 가까이 있는 재료가 +몸의 일부가 된다." +413,23,5,"Son apparence varie selon le lieu d’évolution. Son +corps est façonné avec les matériaux à disposition." +413,23,6,"Die Umgebung, in der es sich entwickelt, bestimmt +sein Aussehen. Es formt seinen Körper mithilfe +der umliegenden Materialien." +413,23,7,"Su apariencia varía según dónde evolucione. Los +materiales que haya pasan a formar parte de su +cuerpo." +413,23,8,"Il suo aspetto dipende dal luogo in cui si evolve. +Tutto ciò che ha intorno va a costituire il suo corpo." 413,23,9,"Its appearance changes depending on where it evolved. The materials on hand become a part of its body." +413,23,11,"進化した 場所によって +姿が 変わる。身近にある 材料が +体の 一部に なるのだ。" 413,24,9,"When Burmy evolved, its cloak became a part of this Pokémon’s body. The cloak is never shed." 414,12,9,"It loves the honey of flowers @@ -29471,8 +36060,22 @@ plots to steal some from Combee." 414,23,1,"はなの ミツが だいすき。 ミツハニーの あつめた ミツを よこどりして たべてしまう。" +414,23,3,"꽃의 꿀을 매우 좋아한다. +세꿀버리가 모아둔 꿀을 +가로채어 먹어 버린다." +414,23,5,"Il aime le nectar des fleurs et n’hésite pas à voler +celui que récupère Apitrini." +414,23,6,"Es liebt Honig und stiehlt den Honig, +der von Wadribie gesammelt wurde." +414,23,7,"Le encanta la miel de las flores y roba la que recoge +Combee." +414,23,8,"Ama il nettare dei fiori. Ruba e mangia il nettare +raccolto da Combee." 414,23,9,"It loves the honey of flowers and steals honey collected by Combee." +414,23,11,"花の ミツが 大好き。 +ミツハニーの 集めた ミツを +横取りして 食べてしまう。" 414,24,6,"Nachts fliegt es emsig umher und stiehlt, während Wadribie schläft, Honig aus dessen Nest." 414,24,9,"It flutters around at night and steals honey from @@ -29513,8 +36116,22 @@ and form a giant hive of 100 Combee." 415,23,1,"うまれたときから 3びき いっしょ。 ビークインに よろこんでもらうため いつも はなのミツを あつめている。" +415,23,3,"태어났을 때부터 3마리가 함께한다. +비퀸을 기쁘게 하기 위해 +항상 꽃의 꿀을 모으고 있다." +415,23,5,"Ce trio inséparable depuis la naissance récolte du miel +pour satisfaire Apireine." +415,23,6,"Dieses Trio ist von Geburt an zusammen. +Fleißig bringt es Blütenhonig zu Honweisel." +415,23,7,"El trío se forma al nacer y se pasa la vida recogiendo +miel de las flores para satisfacer a Vespiquen." +415,23,8,"Il trio è insieme dalla nascita. È sempre impegnato +a portare il nettare dei fiori a Vespiquen." 415,23,9,"The trio is together from birth. It constantly gathers honey from flowers to please Vespiquen." +415,23,11,"生まれたときから 3匹 一緒。 +ビークインに 喜んでもらうため +いつも 花のミツを 集めている。" 415,24,9,"It collects and delivers honey to its colony. At night, they cluster to form a beehive and sleep." 416,12,9,"Its abdomen is a honeycomb for @@ -29553,9 +36170,26 @@ make those grubs do its bidding." 416,23,1,"どうたいは こどもたちの すあな。 いろんな フェロモンを だして こどもたちを じゆうに あやつる。" +416,23,3,"몸통은 아기들의 둥지다. +여러 페로몬을 내어 +새끼들을 자유롭게 조종한다." +416,23,5,"Son abdomen abrite ses petits. Ce Pokémon utilise +des phéromones pour leur donner des ordres." +416,23,6,"Es beherbergt Jung-Pokémon in seinem Rumpf, +die es mithilfe von verschiedenen Pheromonen +frei herumkommandieren kann." +416,23,7,"Cría larvas en los panales de su cuerpo. Segrega +diversas feromonas de su cuerpo con las cuales +controla a sus crías." +416,23,8,"Nell’addome ospita la sua progenie, sulla quale +esercita un controllo assoluto tramite i feromoni +che rilascia." 416,23,9,"It houses its colony in cells in its body and releases various pheromones to make those grubs do its bidding." +416,23,11,"胴体は 子供たちの 巣穴。 +いろんな フェロモンを だして +子供たちを 自由に 操る。" 416,24,9,"Its abdomen is a honeycomb for grubs. It raises its grubs on honey collected by Combee." 417,12,9,"It makes fur balls that crackle @@ -29594,8 +36228,23 @@ effort to share stored electricity." 417,23,1,"せいでんきが たまって パチパチする けだまを だいこうぶつの きのみと いっしょに みきの あなに かくす。" +417,23,3,"정전기가 모여 톡톡 튀는 솜털을 +자신이 좋아하는 나무열매와 함께 +나무줄기의 구멍에 숨긴다." +417,23,5,"Il roule des boules de poils pleines d’électricité +statique et les range dans des souches avec des +Baies." +417,23,6,"Es bildet ein Fellknäuel, der vor statischer Energie +knistert. Es speichert die Energie in Bäumen." +417,23,7,"Crea bolas de pelo que crepitan con electricidad +estática. Las almacena en agujeros de árboles." +417,23,8,"Forma delle palle di pelo cariche elettrostaticamente +e le conserva negli alberi insieme alle bacche." 417,23,9,"It makes fur balls that crackle with static electricity. It stores them with berries in tree holes." +417,23,11,"静電気が たまって パチパチする +毛玉を 大好物の 木の実と 一緒に +幹の 穴に 隠す。" 417,24,9,"A pair may be seen rubbing their cheek pouches together in an effort to share stored electricity." 418,12,9,"It has a flotation sac that is @@ -29631,8 +36280,25 @@ the water to see what is going on." 418,22,9,"It inflates the flotation sac around its neck and pokes its head out of the water to see what is going on." +418,23,1,"2ほんの しっぽを スクリューの +ように まわして およぐ。もぐる +ときは うきぶくろが しぼむ。" +418,23,3,"2개의 꼬리를 스크루처럼 +돌려서 헤엄친다. 잠수할 때는 +공기주머니가 오그라든다." +418,23,5,"Il nage en faisant tournoyer ses deux queues comme +une hélice. Sa bouée s’affaisse quand il plonge." +418,23,6,"Es schwimmt, indem es seine beiden Schweife wie +eine Schiffsschraube rotieren lässt." +418,23,7,"Nada rotando sus dos colas a modo de tornillo. +Cuando bucea, el flotador se pliega." +418,23,8,"Nuota roteando le due code come fossero viti. +Quando si immerge, il suo galleggiante si sgonfia." 418,23,9,"It swims by rotating its two tails like a screw. When it dives, its flotation sac collapses." +418,23,11,"2本の 尻尾を +スクリューの ように 回して 泳ぐ。 +潜る ときは 浮き袋が しぼむ。" 418,24,9,"It inflates the flotation sac around its neck and pokes its head out of the water to see what is going on." @@ -29672,8 +36338,22 @@ rescue people and carry off prey." 419,23,1,"はったつした うきぶくろで うかぶ。 おぼれた ひとを きゅうじょする てつだいを している ポケモンだ。" +419,23,3,"발달한 부낭으로 뜬다. +물에 빠진 사람을 구조하는 것을 +돕는 포켓몬이다." +419,23,5,"Il flotte grâce à sa bouée très développée. Il vole au +secours des gens sur le point de se noyer." +419,23,6,"Es treibt mithilfe einer Art Rettungsring auf dem +Wasser und hilft dem, der zu ertrinken droht." +419,23,7,"Nada gracias a su flotador. Ayuda en los rescates de +gente que se está ahogando." +419,23,8,"Nuota con il suo grosso galleggiante e aiuta a +soccorrere chi sta per annegare." 419,23,9,"It floats using its well-developed flotation sac. It assists in the rescues of drowning people." +419,23,11,"発達した 浮き袋で 浮かぶ。 +おぼれた 人を 救助する +手伝いを している ポケモンだ。" 419,24,9,"Its flotation sac developed as a result of pursuing aquatic prey. It can double as a rubber raft." 420,12,9,"The small ball holds the nutrients @@ -29709,8 +36389,25 @@ try to peck it off." 420,22,9,"The small ball is not only filled with nutrients, it is also tasty. Starly try to peck it off." +420,23,1,"ひのひかりで あかく いろづく。 +えいようぶんが すわれて ちいさい +たまが しぼむと しんかが ちかい。" +420,23,3,"햇빛으로 빨갛게 물들었다. +영양분이 흡수되어 작은 구슬이 +시들면 곧 진화한다는 뜻이다." +420,23,5,"Il rougit au soleil. Quand la petite boule est à court +de nutriments, elle fane en signe d’évolution." +420,23,6,"Sonnenlicht färbt es rot. Verliert das kleine Bällchen +Nährstoffe, welkt es und die Entwicklung beginnt." +420,23,7,"Bajo la luz solar es rojo. La esfera pequeña pierde sus +nutrientes y se seca para anunciar la evolución." +420,23,8,"La luce solare lo tinge di rosso. Se la pallina esaurisce +i nutrimenti, si avvizzisce indicando l’evoluzione." 420,23,9,"Sunlight colors it red. When the small ball is drained of nutrients, it shrivels to herald evolution." +420,23,11,"日の光で 赤く 色づく。 +栄養分が 吸われて 小さい 玉が +しぼむと 進化が 近い。" 421,12,9,"It blooms during times of strong sunlight. It tries to make up for everything it endured as a bud." @@ -29744,8 +36441,25 @@ the sun’s rays with its whole body." 421,22,9,"If it senses strong sunlight, it opens its folded petals to absorb the sun’s rays with its whole body." +421,23,1,"つぼみが たいようの ひかりを +あびて はなびらを ひろげると +かっぱつに うごく ように なる。" +421,23,3,"봉오리가 태양의 빛을 +쬐어 꽃잎이 피면 +활발하게 움직일 수 있게 된다." +421,23,5,"Une fois gorgé de soleil, il déploie ses pétales et +bouge avec vivacité." +421,23,6,"Bei Sonnenschein entfaltet seine Knospe ihre +Blütenblätter und es springt lebhaft umher." +421,23,7,"Cuando los rayos de sol inundan su capullo, abre de +par en par sus pétalos y se vuelve muy dinámico." +421,23,8,"Sboccia quando si espone ai raggi solari, +espandendo la corolla e diventando molto attivo." 421,23,9,"During times of strong sunlight, its bud blooms, its petals open fully, and it becomes very active." +421,23,11,"つぼみが 太陽の 光を 浴びて +花びらを 広げると +活発に 動くように なる。" 422,12,9,"Its colors and shapes differ from region to region. In the Sinnoh region, two types are confirmed." @@ -29777,6 +36491,25 @@ mysterious purple fluid ooze out." 422,22,9,"Beware of pushing strongly on its squishy body, as it makes a mysterious purple fluid ooze out." +422,23,1,"やわらかい からだを つよくおすと +むらさきいろの なぞの えきたいが +にじみでるので ようちゅうい。" +422,23,3,"부드러운 몸을 강하게 누르면 +보랏빛이 나는 정체불명의 액체가 +배어 나오므로 주의가 필요하다." +422,23,5,"Un étrange liquide mauve s’échappe de son corps, +ne lui appuyez pas dessus." +422,23,6,"Nicht seinen Körper zusammendrücken, +sonst sickert eine seltsame lilafarbene Flüssigkeit aus!" +422,23,7,"No hay que apretarle muy fuerte, ya que, si lo haces, +secreta un misterioso fluido morado." +422,23,8,"Se si esercita una forte pressione sul suo corpo, +ne fuoriesce un misterioso liquido viola." +422,23,9,"Beware of pushing strongly on its squishy body, +as it makes a mysterious purple fluid ooze out." +422,23,11,"やわらかい 体を 強く押すと +紫色の ナゾの 液体が +にじみ出るので 要注意。" 422,24,9,"Its shape and coloration vary, depending on its habitat." 423,12,9,"It has a pliable body without any @@ -29810,8 +36543,26 @@ are traces of it left in its cells." 423,22,9,"Long ago, its entire back was shielded with a sturdy shell. There are traces of it left in its cells." +423,23,1,"てんてきに おそわれた ときは +むらさきいろの えきたいを +からだから だして にげる。" +423,23,3,"천적에게 습격당했을 때는 +보라색 액체를 +몸에서 내어 도망간다." +423,23,5,"Attaqué par un prédateur, il fuit en libérant un liquide +mauve." +423,23,6,"Wird es von einem natürlichen Feind angegriffen, +flieht es, indem es ein lila Sekret über die Haut +ausstößt." +423,23,7,"Si se ve amenazado por sus enemigos naturales, +segrega un líquido morado y huye rápidamente." +423,23,8,"Se minacciato da un nemico naturale rilascia un +liquido viola e se la dà a gambe, per così dire..." 423,23,9,"When its natural enemy attacks, it oozes purple fluid and escapes." +423,23,11,"天敵に 襲われたときは +紫色の 液体を +体から 出して 逃げる。" 423,24,9,"It apparently had a huge shell for protection in ancient times. It lives in shallow tidal pools." 424,12,9,"To eat, it deftly shucks nuts @@ -29846,6 +36597,25 @@ Ambipom rarely uses its hands." 424,22,9,"Split into two, the tails are so adept at handling and doing things, Ambipom rarely uses its hands." +424,23,1,"おおぜいの むれで こうどうする。 +しっぽを つなぎあわせて わっかを +つくる。ゆうじょうの しるしらしい。" +424,23,3,"많은 무리로 행동한다. +꼬리를 맞잡아 원을 만든다. +우정의 표시인 듯하다." +424,23,5,"Ils vivent en grandes colonies et relient leurs +queues pour former un anneau en signe d’amitié." +424,23,6,"Sie leben in großen Kolonien und verbinden +ihre Schweife in Freundschaft." +424,23,7,"Habitan en grandes colonias y forman anillos uniendo +sus colas, aparentemente en signo de amistad." +424,23,8,"Vivono in colonie numerose e formano anelli +legando le loro code in segno di amicizia." +424,23,9,"They work in large colonies and make rings by +linking their tails, apparently in friendship." +424,23,11,"大勢の 群れで 行動する。 +尻尾を つなぎ合わせて 輪っかを +作る。友情の 印らしい。" 424,24,9,"To eat, it deftly shucks nuts with its two tails. It rarely uses its arms now." 425,12,9,"A Pokémon formed by the spirits @@ -29884,8 +36654,22 @@ Children holding them sometimes vanish." 425,23,1,"ひとや ポケモンの たましいが かたまって うまれた ポケモン。 ジメジメした きせつが だいすき。" +425,23,3,"사람이나 포켓몬의 영혼이 +한데 모여 태어난 포켓몬이다. +습기 많은 계절을 매우 좋아한다." +425,23,5,"Un Pokémon né de l’esprit des gens et des Pokémon. +Il aime les saisons chaudes et humides." +425,23,6,"Ein Pokémon, entstanden aus den Gefühlen von +Menschen und Pokémon. Es mag feuchte Jahreszeiten." +425,23,7,"Está formado por los espíritus de personas y Pokémon. +Le encantan las estaciones húmedas." +425,23,8,"Pokémon formato dalle anime di persone e Pokémon. +Ama le stagioni umide." 425,23,9,"A Pokémon formed by the spirits of people and Pokémon. It loves damp, humid seasons." +425,23,11,"人や ポケモンの 魂が +固まって 生まれた ポケモン。 +ジメジメした 季節が 大好き。" 425,24,9,"These Pokémon are called the “Signpost for Wandering Spirits.” Children holding them sometimes vanish." @@ -29922,8 +36706,26 @@ there can’t be a fixed destination." 426,22,9,"They carry people and Pokémon, but the wind can catch them, so there can’t be a fixed destination." +426,23,1,"ひとや ポケモンを のせて とぶが +かぜに ながされているだけなので +どこへ とんでいくか わからない。" +426,23,3,"사람이나 포켓몬을 태우고 날지만 +바람에 떠밀려 다닐 뿐이므로 +어디로 날아갈지 모른다." +426,23,5,"Il peut embarquer des gens et des Pokémon, mais +nul ne sait où il va atterrir car il ne fait que flotter." +426,23,6,"Es trägt Menschen und Pokémon im Flug. +Da es sich aber nur vom Wind tragen lässt, +weiß man nie, wo es hingeht." +426,23,7,"Transporta a gente y a Pokémon volando, pero, como +se deja llevar, puede acabar en cualquier sitio." +426,23,8,"Vola trascinando persone e Pokémon. Poiché si fa +portare dal vento, non si sa dove vada a finire." 426,23,9,"It carries people and Pokémon when it flies. But since it only drifts, it can end up anywhere." +426,23,11,"人や ポケモンを 乗せて 飛ぶが +風に 流されているだけなので +どこへ 飛んでいくか わからない。" 426,24,9,"It’s drowsy in daytime, but flies off in the evening in big groups. No one knows where they go." 427,12,9,"It slams foes by sharply uncoiling @@ -29959,6 +36761,25 @@ bound so high it surprises itself." 427,22,9,"By extending its rolled-up ears and striking the ground, it can bound so high it surprises itself." +427,23,1,"いつも まるめている みみを +いきおいよく のばすと おおきな +いわも かんたんに こわせる。" +427,23,3,"항상 말고 있는 귀를 +힘껏 늘리면 커다란 +바위도 간단히 부순다." +427,23,5,"Ses oreilles repliées se déroulent avec une force +capable de briser un gros rocher." +427,23,6,"Seine Ohren sind immer aufgerollt. Mit ihnen kann +es selbst große Felsbrocken zertrümmern." +427,23,7,"Lleva las orejas enrolladas. Cuando las extiende, +golpea con tal fuerza que incluso puede romper rocas." +427,23,8,"Le sue orecchie sono sempre arrotolate. Può +estenderle con forza per distruggere qualsiasi cosa." +427,23,9,"Its ears are always rolled up. They can be forcefully +extended to shatter even a large boulder." +427,23,11,"いつも まるめている 耳を +勢いよく 伸ばすと 大きな +岩も 簡単に 壊せる。" 428,12,9,"An extremely cautious Pokémon. It cloaks its body with its fluffy ear fur when it senses danger." @@ -29990,6 +36811,25 @@ when it senses danger." 428,22,9,"Extremely cautious, it quickly bounds off when it senses danger." +428,23,1,"けいかいしんが とても つよい。 +きけんを かんじると かろやかに +とびはねて はしりさってしまう。" +428,23,3,"경계심이 아주 강하다. +위험을 감지하면 가뿐하게 +뛰어올라 달아난다." +428,23,5,"Il détecte le moindre danger. Il file discrètement +par petits bonds rapides quand il se sent menacé." +428,23,6,"Es ist extrem vorsichtig. Wenn es Gefahr wittert, +macht es sich mit flinken Sprüngen aus dem Staub." +428,23,7,"Este Pokémon resulta muy precavido. Si siente peligro, +escapa corriendo a grandes saltos." +428,23,8,"È un Pokémon estremamente cauto. Se avverte +un pericolo, si dà subito alla fuga saltellando." +428,23,9,"Extremely cautious, it quickly bounds off +when it senses danger." +428,23,11,"警戒心が とても 強い。 +危険を 感じると 軽やかに +飛び跳ねて 走り去ってしまう。" 429,12,9,"Its cries sound like incantations. Those hearing it are tormented by headaches and hallucinations." @@ -30023,6 +36863,25 @@ imbued with happiness-giving power." 429,22,9,"Its cry sounds like an incantation. It is said the cry may rarely be imbued with happiness-giving power." +429,23,1,"じゅもんを となえる ポケモン。 +あいてを くるしめるもの だけでなく +しあわせにする じゅもんも ある。" +429,23,3,"주문을 외는 포켓몬이다. +상대를 고통스럽게 하는 것뿐만 +아니라 행복하게 하는 주문도 있다." +429,23,5,"Il psalmodie des incantations. Ce sont souvent +des malédictions, mais certaines apportent la joie." +429,23,6,"Es spricht Beschwörungen. Viele lösen Schmerzen +aus, manche aber bringen Glück." +429,23,7,"Recita cánticos. Algunos de ellos atormentan a sus +rivales, mientras que otros producen felicidad." +429,23,8,"Recita incantesimi che tormentano il nemico. +Tuttavia, alcune formule portano felicità." +429,23,9,"It chants incantations. While they usually torment +targets, some chants bring happiness." +429,23,11,"じゅもんを 唱える ポケモン。 +相手を 苦しめるもの だけでなく +幸せにする じゅもんも ある。" 430,12,9,"Becoming active at night, it is known to swarm with numerous MURKROW in tow." @@ -30056,8 +36915,25 @@ it is called “Summoner of Night.”" 430,22,9,"If one utters a deep cry, many Murkrow gather quickly. For this, it is called “Summoner of Night.”" +430,23,1,"ドンカラスが ひくいこえで なくと +すぐさま ヤミカラスが あつまるため +よるをまねくもの とも いわれる。" +430,23,3,"돈크로우가 낮은 목소리로 울면 +즉시 니로우가 모여들기에 +밤을 부르는 자라고도 전해진다." +430,23,5,"Son cri profond peut invoquer une meute de +Cornèbre. On l’appelle « le crieur de mauvais augure »." +430,23,6,"Sein tiefer Ruf lockt andere Kramurx herbei. +Man nennt es daher „Beschwörer der Nacht“." +430,23,7,"Si uno lanza un grito profundo, los demás acuden. +Por eso se le llama también Invocador de la Noche." +430,23,8,"Se emette un verso profondo, molti Murkrow +accorrono all’istante. È detto “Evocatore della notte”." 430,23,9,"If one utters a deep cry, many Murkrow gather quickly. For this, it is called “Summoner of Night.”" +430,23,11,"ドンカラスが 低い声で 鳴くと +すぐさま ヤミカラスが 集まるため +夜を招くもの とも 言われる。" 430,24,9,"Becoming active at night, it is known to swarm with numerous Murkrow in tow." 431,12,9,"It claws if displeased and purrs @@ -30093,6 +36969,25 @@ its Trainer if it isn’t fed." 431,22,9,"It hides its spiteful tendency of hooking its claws into the nose of its Trainer if it isn’t fed." +431,23,1,"きにいらないと ツメを たてるが +たまに のどを ならして あまえる +せいかくが いちぶに だいにんきだ。" +431,23,3,"마음에 안 들면 발톱을 세우지만 +가끔 울음소리로 응석을 부리는 +성격이 일부에게 매우 인기가 있다." +431,23,5,"Il griffe quand il est en colère et ronronne quand +il est heureux. Certains aiment ce côté lunatique." +431,23,6,"Es schlägt mit Krallen zu oder schnurrt, +je nachdem, ob es gerade wütend oder zutraulich ist." +431,23,7,"Araña cuando está enfadado y ronronea cuando está +cariñoso. Su imprevisibilidad es famosa." +431,23,8,"Se disturbato, tira fuori gli artigli; se soddisfatto, +fa le fusa. La sua incostanza piace a molti." +431,23,9,"It claws if displeased and purrs when affectionate. +Its fickleness is very popular among some." +431,23,11,"気に入らないと ツメを 立てるが +たまに のどを 鳴らして +甘える 性格が 一部に 大人気だ。" 432,12,9,"It is a brazen brute that barges its way into another Pokémon’s nest and claims it as its own." @@ -30126,6 +37021,25 @@ eyes, it will glare ceaselessly." 432,22,9,"It binds its body with its tails to make itself look bigger. If it locks eyes, it will glare ceaselessly." +432,23,1,"ほかの ポケモンの すみかでも +いごこちが よければ いすわって +じぶんの すみかに してしまう。" +432,23,3,"다른 포켓몬의 거처라 할지라도 +편안하면 눌러앉아 +자신의 거처로 삼아버린다." +432,23,5,"Il n’hésitera pas à voler le nid d’autres Pokémon et +à s’y installer si celui-ci est confortable." +432,23,6,"Behagt ihm die Behausung eines anderen Pokémon, +bleibt Shnurgarst einfach da und nistet sich dort ein." +432,23,7,"Si se siente a gusto, no tiene ningún reparo en +apropiarse de las moradas de otros Pokémon." +432,23,8,"Si introduce sfacciatamente nelle tane degli altri +Pokémon rivendicandole poi come proprie." +432,23,9,"It would claim another Pokémon’s nest as its own +if it finds a nest sufficiently comfortable." +432,23,11,"ほかの ポケモンの 住処でも +居心地が 良ければ 居座って +自分の 住処に してしまう。" 433,12,9,"It emits cries by agitating an orb at the back of its throat. It moves with flouncing hops." @@ -30162,8 +37076,23 @@ over and makes a ringing sound." 433,23,1,"はねるたび リリンと おとを だす。 たかい しゅうはすうの なきごえで あいての みみを きこえなくする。" +433,23,3,"뛸 때마다 딸랑딸랑 소리를 낸다. +높은 주파수의 울음소리로 +상대의 귀를 들리지 않게 한다." +433,23,5,"Il produit un bruit de sonnerie à chaque bond. +Il assourdit l’ennemi avec ses cris à haute fréquence." +433,23,6,"Jedes Mal, wenn es hüpft, entsteht ein klingender +Laut. Seine hohen Schreie machen die Gegner taub." +433,23,7,"Emite un tintineo cada vez que salta. Ensordece a sus +rivales con sonidos de alta frecuencia." +433,23,8,"A ogni salto produce un suono che sembra uno +squillo. I suoi versi ad alta frequenza assordano +i nemici." 433,23,9,"Each time it hops, it makes a ringing sound. It deafens foes by emitting high-frequency cries." +433,23,11,"跳ねるたびに リリンと 音を 出す。 +高い 周波数の 鳴き声で +相手の 耳を 聞こえなくする。" 433,24,9,"There is an orb inside its mouth. When it hops, the orb bounces all over and makes a ringing sound." @@ -30203,8 +37132,22 @@ mile radius, driving Pokémon away." 434,23,1,"おしりからとばす くさい しるの においは はんけい2キロに ひろがり まわりの ポケモンは いなくなる。" +434,23,3,"엉덩이에서 뿜어지는 역한 분비액의 +냄새는 범위 2km까지 멀리 퍼져 +주변의 포켓몬이 자리를 뜨게 한다." +434,23,5,"Son derrière propulse un fluide nauséabond qui peut +faire fuir les Pokémon dans un rayon de 2 km." +434,23,6,"Versprüht eine Substanz aus seinem Hinterleib, +die in einem großen Radius andere Pokémon fernhält." +434,23,7,"Expulsa un fluido maloliente por sus cuartos traseros. +El hedor repele Pokémon en un radio de 2 km." +434,23,8,"Emette un fluido puzzolente dal posteriore. Il tanfo +si sparge per 2 km e tiene lontani i Pokémon." 434,23,9,"It sprays a foul fluid from its rear. Its stench spreads over a mile radius, driving Pokémon away." +434,23,11,"お尻から飛ばす くさい 汁の +においは 半径2キロに 広がり +まわりの ポケモンは いなくなる。" 434,24,9,"It protects itself by spraying a noxious fluid from its rear. The stench lingers for 24 hours." 435,12,9,"It sprays a vile-smelling fluid @@ -30240,8 +37183,26 @@ Attacks from above confound it." 435,22,9,"It attacks by spraying a horribly smelly fluid from the tip of its tail. Attacks from above confound it." +435,23,1,"しっぽの さきから ひどい においの +えきたいを とばして こうげきする。 +ひきょりは 50メートルいじょう。" +435,23,3,"꼬리 끝에서 심한 냄새가 나는 +액체를 뿌려 공격한다. +사정거리는 50m 이상이다." +435,23,5,"Il attaque en projetant un liquide fétide du bout de +sa queue. Il peut tirer à 50 m." +435,23,6,"Über seine Schweifspitze versprüht es eine +übelriechende Substanz. Die Reichweite liegt +bei über 50 m." +435,23,7,"Para atacar, emite un fluido maloliente por la punta de +su cola que puede llegar a más de 50 m." +435,23,8,"Attacca spruzzando un fluido puzzolente dalla +coda. Ha un raggio d’azione di oltre 50 m." 435,23,9,"It sprays a vile-smelling fluid from the tip of its tail to attack. Its range is over 160 feet." +435,23,11,"尻尾の 先から ひどい においの +液体を 飛ばして 攻撃する。 +飛距離は 50メートル以上。" 435,24,9,"It sprays a stinky fluid from its tail. The fluid smells worse the longer it is allowed to fester." 436,12,9,"Implements shaped like it were @@ -30277,6 +37238,25 @@ said to be imbued with mysterious power." 436,22,9,"They are found in ancient tombs. The patterns on their backs are said to be imbued with mysterious power." +436,23,1,"ドーミラーの せなかの もようには +しんぴてきな ちからが やどると +むかしの ひとたちは しんじていた。" +436,23,3,"동미러의 등 모양에는 +신비한 힘이 깃들어 있다고 +옛날 사람들은 믿고 있었다." +436,23,5,"Les gens croyaient autrefois que les motifs de +son dos renfermaient une puissance mystique." +436,23,6,"Früher glaubten die Menschen, dem Muster auf +seinem Rücken wohne eine mysteriöse Kraft inne." +436,23,7,"Antaño se creía que en los dibujos de su parte +posterior residía una fuerza misteriosa." +436,23,8,"Nell’antichità si credeva che una forza misteriosa +dimorasse nei disegni sul dorso di Bronzor." +436,23,9,"Ancient people believed that the pattern on +Bronzor’s back contained a mysterious power." +436,23,11,"ドーミラーの 背中の 模様には +神秘的な 力が 宿ると +昔の 人たちは 信じていた。" 436,24,9,"Implements shaped like it were discovered in ancient tombs. It is unknown if they are related." 437,12,9,"One caused a news sensation when @@ -30312,6 +37292,27 @@ It was found buried in the ground." 437,22,9,"In ages past, this Pokémon was revered as a bringer of rain. It was found buried in the ground." +437,23,1,"あまぐもを よべる ポケモンとして +おおむかしから まつられていた。 +ときどき じめんに うめられている。" +437,23,3,"비구름을 부르는 포켓몬으로 +아주 옛날부터 떠받들어졌다. +가끔 땅에 묻혀 있다." +437,23,5,"Il a longtemps été célébré pour avoir apporté la pluie. +On le trouve parfois enterré dans le sol." +437,23,6,"Man verehrt sie schon seit Urzeiten als Regenmacher. +Manchmal findet man eines von ihnen +im Boden vergraben." +437,23,7,"Desde antaño se adora a este Pokémon para que +propicie lluvias abundantes. A veces se esconde bajo +tierra." +437,23,8,"È stato venerato per secoli come Pokémon che porta +la pioggia. A volte lo si trova sepolto nel terreno." +437,23,9,"In ages past, this Pokémon was revered as a +bringer of rain. It was found buried in the ground." +437,23,11,"雨雲を 呼べる ポケモンとして +大昔から まつられていた。 +ときどき 地面に 埋められている。" 437,24,9,"Ancient people believed that petitioning Bronzong for rain was the way to make crops grow." 438,12,9,"It looks as if it is always crying. @@ -30347,8 +37348,25 @@ when adjusting its moisture level." 438,22,9,"It prefers an arid atmosphere. It leaks water that looks like tears when adjusting its moisture level." +438,23,1,"かんそうした ばしょを このむ。 +め から みずを だして からだの +すいぶんを ちょうせつする。" +438,23,3,"건조한 장소를 좋아한다. +눈에서 물을 내어 몸의 +수분을 조절한다." +438,23,5,"Il préfère les sols arides. Il évacue l’eau par ses yeux +pour réguler ses fluides corporels." +438,23,6,"Es bevorzugt trockene Gebiete. Es gibt über die Augen +Wasser ab, um den Wasserhaushalt zu regulieren." +438,23,7,"Prefiere entornos áridos. Sus ojos expulsan agua para +ajustar los niveles de fluido corporal." +438,23,8,"Preferisce le terre aride. Rilascia acqua dagli occhi +per regolare il livello dei suoi fluidi corporei." 438,23,9,"It prefers arid environments. It leaks water from its eyes to adjust its body’s fluid levels." +438,23,11,"乾燥した 場所を 好む。 +目から 水を 出して +体の 水分を 調節する。" 438,24,9,"It prefers and arid atmosphere. It leaks water that looks like tears when adjusting its moisture level." 439,12,9,"It habitually mimics foes. Once @@ -30384,9 +37402,26 @@ understand the feelings of others." 439,22,9,"It mimics the expressions and motions of those it sees to understand the feelings of others." +439,23,1,"あいての うごきを そっくりに +まねを して とまどわせている +あいだに さっさと にげるのだ。" +439,23,3,"상대의 움직임을 똑같이 +흉내 내어 당황한 +사이에 재빨리 도망친다." +439,23,5,"Il déstabilise ses ennemis en imitant leurs mouvements +et profite de leur stupeur pour décamper." +439,23,6,"Es ahmt seinen Gegner nach. Während dieser noch +verblüfft dreinsieht, macht es sich aus dem Staub." +439,23,7,"Desconcierta a sus rivales imitando sus movimientos a +la perfección y aprovecha para darse a la fuga." +439,23,8,"Imita i movimenti del nemico, approfittando del suo +momento di confusione per fuggire." 439,23,9,"In an attempt to confuse its enemy, it mimics the enemy’s movements. Then it wastes no time in making itself scarce!" +439,23,11,"相手の 動きを そっくりに +真似を して 戸惑わせている +あいだに さっさと 逃げるのだ。" 439,24,9,"It habitually mimics foes. Once mimicked, the foe cannot take its eyes off this Pokémon." 440,12,9,"It loves round white things. @@ -30422,6 +37457,25 @@ feet and cause them to stumble." 440,22,9,"It likes to carry around a small rock. It may wander around others’ feet and cause them to stumble." +440,23,1,"タマゴに にた まんまるい いしを +おなかの ふくろに いれている。 +すきな あいてに いしを わたす。" +440,23,3,"알을 닮은 둥근 돌을 +배의 주머니에 넣고 있다. +좋아하는 상대에게 돌을 준다." +440,23,5,"Ptiravi transporte un caillou rond en forme d’œuf dans +sa poche ventrale pour l’offrir à ses amis." +440,23,6,"In seinem Beutel trägt es einen runden, +eiförmigen Stein, den es Freunden gibt." +440,23,7,"Les da a sus amigos una roca con forma de huevo que +transporta en la bolsa de su panza." +440,23,8,"Trasporta una roccia a forma di uovo nella sua +tasca ventrale e poi la offre ai suoi amici." +440,23,9,"It carries a round, egg-shaped rock in its belly +pouch and gives the rock to its friends." +440,23,11,"タマゴに 似た 真んまるい 石を +お腹の 袋に 入れている。 +好きな 相手に 石を 渡す。" 440,24,9,"It carefully carries a round, white rock that it thinks is an egg. It’s bothered by how curly its hair looks." 441,12,9,"It can learn and speak human @@ -30460,9 +37514,23 @@ human speech." 441,23,1,"あいてと おなじ なきごえを だす ことで なかまと おもいこませて おそわれない ように しているのだ。" +441,23,3,"상대와 같은 울음소리를 내서 +동료라고 굳게 믿게 하여 +습격당하지 않도록 하고 있다." +441,23,5,"Il reproduit le cri de ses ennemis pour faire croire +qu’il est des leurs et éviter d’être attaqué." +441,23,6,"Es versucht Attacken zu entgehen, indem es den Ruf +des Gegners nachahmt und einen Artgenossen mimt." +441,23,7,"Imita los sonidos de sus rivales, haciéndoles creer que +son amigos e impidiendo que le ataquen." +441,23,8,"Imita la voce dei nemici per far credere che è dei +loro, evitando così di essere assalito." 441,23,9,"It mimics the cries of other Pokémon to trick them into thinking it’s one of them. This way they won’t attack it." +441,23,11,"相手と 同じ 鳴き声を 出す ことで +仲間と 思いこませて +襲われないように しているのだ。" 441,24,9,"It can learn and speak human words. If they gather, they all learn the same saying." 442,12,9,"A Pokémon that was formed by 108 @@ -30498,6 +37566,26 @@ Keystone by a mysterious spell." 442,22,9,"Its constant mischief and misdeeds resulted in it being bound to an Odd Keystone by a mysterious spell." +442,23,1,"108この たましいが あつまって +うまれた ポケモン。かなめいしの +ひびわれに つながれている。" +442,23,3,"108개의 영혼이 모여서 +태어난 포켓몬이다. 쐐기돌의 +균열과 연결되어 있다." +442,23,5,"Un Pokémon composé de 108 esprits. Il provient +d’une fissure dans une clé de voûte étrange." +442,23,6,"Ein Pokémon, das aus 108 Geistern besteht. +Es ist an einen Spalt in einem mysteriösen Stein +gebunden." +442,23,7,"Se formó a partir de 108 espíritus. Está unido a la +fisura de una piedra angular mística." +442,23,8,"Pokémon formato da 108 spiriti. È stato imprigionato +nella fessura di una Roccianima." +442,23,9,"A Pokémon that was formed by 108 spirits. It is +bound to a fissure in an odd keystone." +442,23,11,"108個の 魂が 集まって +生まれた ポケモン。 +要石の ひび割れに つながれている。" 442,24,9,"It was bound to a fissure in an odd keystone as punishment for misdeeds 500 years ago." 443,12,9,"It nests in small, horizontal holes @@ -30536,9 +37624,23 @@ hurts itself out of clumsiness, too." 443,23,1,"ちねつで あたためられた よこあなで くらす。てきが ちかづくと あなから とびだして おおぐちで かみつく。" +443,23,3,"지열로 데워진 구멍에서 +지낸다. 적이 가까이 오면 구멍에서 +뛰쳐나와 커다란 입으로 물어버린다." +443,23,5,"Il niche dans des cavités chauffées par géothermie, +dont il bondit pour déchiqueter tout intrus." +443,23,6,"Es lebt in Höhlen, die Erdwärme ausgesetzt sind. +Es springt heraus und beißt, wenn Feinde sich nähern." +443,23,7,"Vive en agujeros en las cuevas, al amparo del calor +geotérmico. Si se acerca un enemigo, le muerde." +443,23,8,"Vive in gallerie scaldate dal calore geotermico. Se +sente un nemico arrivare, salta fuori e lo addenta." 443,23,9,"It nests in horizontal holes warmed by geothermal heat. Foes who get too close can expect to be pounced on and bitten." +443,23,11,"地熱で 温められた 横穴で 暮らす。 +敵が 近づくと 穴から 飛び出して +大口で かみつく。" 443,24,9,"It nests in small, horizontal holes in cave walls. It pounces to catch prey that stray too close." 444,12,9,"There is a long-held belief that @@ -30577,8 +37679,22 @@ loot in its nest." 444,23,1,"ひかりかがやく ものが だいすきで どうくつの なかで みつけた たからを じぶんのすに ためこむ。" +444,23,3,"반짝반짝 빛나는 것을 +아주 좋아하기에 동굴 안에서 발견한 +보물을 자신의 둥지에 모아둔다." +444,23,5,"Toujours à la recherche d’objets brillants, il arpente +les grottes pour constituer son butin." +444,23,6,"Es liebt funkelnde Dinge und sucht nach Schätzen +in Höhlen, die es dann in seinem Nest hortet." +444,23,7,"Le gustan las cosas brillantes. Busca tesoros en +cuevas y se lleva el botín a su nido." +444,23,8,"Adora gli oggetti luccicanti. Va a caccia di tesori +nelle grotte e li trasporta nel suo nido." 444,23,9,"It loves sparkly things. It seeks treasures in caves and hoards the loot in its nest." +444,23,11,"光り輝く ものが 大好きで +洞窟の 中で 見つけた +宝を 自分の巣に ためこむ。" 444,24,9,"As it digs to expand its nest, it habitually digs up gems that it then hoards in its nest." 445,12,9,"When it folds up its body and @@ -30617,8 +37733,22 @@ of wind that can fell nearby trees." 445,23,1,"からだを おりたたみ つばさを のばすと まるで ジェットき。 おんそくで とぶことが できる。" +445,23,3,"몸을 접고 날개를 +펼치면 마치 제트기 같다. +음속으로 날 수 있다." +445,23,5,"Quand il se recroqueville et étend ses ailes, on dirait +un chasseur. Sa vitesse est supersonique." +445,23,6,"Spannt es seinen Körper und seine Flügel, sieht es +aus wie ein Jet. Es fliegt mit Schallgeschwindigkeit." +445,23,7,"Cuando despliega su cuerpo y sus alas, parece un +avión a reacción. Vuela a velocidad sónica." +445,23,8,"Quando si piega e distende le ali, sembra un jet. +Vola a una velocità supersonica." 445,23,9,"When it folds up its body and extends its wings, it looks like a jet plane. It flies at sonic speed." +445,23,11,"体を 折り畳み 翼を 伸ばすと +まるで ジェット機。 +音速で 飛ぶことが できる。" 445,24,9,"It flies at speeds equals to a jet fighter plane. It never allows its prey to escape." 446,12,9,"It wolfs down its weight in food @@ -30657,10 +37787,22 @@ has hidden under its fur." 446,23,1,"ながい からだの けの したに たべものを かくす しゅうせい。 かくしたことを わすれてしまう。" +446,23,3,"몸의 긴 털 안쪽에 +먹이를 숨기는 습성이 있다. +숨긴 것을 잊어버린다." 446,23,5,"Il cache de la nourriture sous les grands poils de son corps, mais il finit souvent par l’oublier." +446,23,6,"Unter seinem langen Fell versteckt es Nahrung. +Aber es vergisst, dass es sie dort versteckt hat." +446,23,7,"Esconde comida bajo el largo pelo de su cuerpo, pero +más tarde lo olvida." +446,23,8,"Nasconde il cibo sotto i lunghi peli del suo corpo. +Tuttavia, finisce spesso per dimenticarlo." 446,23,9,"It hides food under its long body hair. However, it forgets it has hidden the food." +446,23,11,"長い 体の 毛の 下に +食べ物を 隠す 習性。 +隠したことを 忘れてしまう。" 446,24,9,"It conceals food under the long fur on its body. It carts around this food stash and swallows it without chewing." @@ -30700,8 +37842,24 @@ to communicate with others." 447,23,1,"かんじょうで かたちが かわる はどうを だしあって なかまどうし コミュニケーションを とっている。" +447,23,3,"감정에 따라 모양이 변하는 +파동을 서로 내어 동료끼리 +커뮤니케이션을 취하고 있다." +447,23,5,"Il communique avec ses semblables grâce à des +ondes qui sont modulées en fonction de ses +émotions." +447,23,6,"Es kommuniziert mit seinen Artgenossen über Wellen, +die je nach Gefühlslage eine andere Form annehmen." +447,23,7,"Se comunica con los suyos mediante la emisión de +unas ondas que cambian de forma en función de los +sentimientos." +447,23,8,"Comunica con i suoi simili tramite delle onde che +cambiano forma a seconda del sentimento che prova." 447,23,9,"It uses the shapes of auras, which change according to emotion, to communicate with others." +447,23,11,"感情で 形が 変わる +波動を だしあって 仲間同士 +コミュニケーションを とっている。" 447,24,9,"The aura that emanates from its body intensifies to alert others if it is afraid or sad." 448,12,9,"It has the ability to sense the @@ -30740,10 +37898,22 @@ from over half a mile away." 448,23,1,"あいての はっする はどうを キャッチすることで かんがえや うごきを よみとることが できる。" +448,23,3,"상대가 발하는 파동을 +감지하여 생각이나 +움직임을 간파할 수 있다." +448,23,5,"Il peut deviner les pensées et les mouvements des +autres en analysant leur aura." 448,23,6,"Es nimmt die Aura seines Gegners wahr. So kann es dessen Gedanken und Bewegungen erkennen." +448,23,7,"Puede leer los pensamientos y movimientos de su +adversario a través de su aura." +448,23,8,"Riesce a leggere i pensieri e i movimenti del +nemico decifrando l’aura che questo emette." 448,23,9,"By catching the aura emanating from others, it can read their thoughts and movements." +448,23,11,"相手の 発する 波動を +キャッチすることで 考えや 動きを +読み取ることが できる。" 448,24,6,"Kann aus 1 km Entfernung die Gefühle anderer Wesen erfassen, indem es die Wellen liest, die sie aussenden." 448,24,9,"By reading the auras of all things, it can tell how @@ -30784,8 +37954,22 @@ They form colonies of around 10." 449,23,1,"かんそうした とちで くらす。 あせの かわりに すなつぶを からだから ぶんぴつする ポケモン。" +449,23,3,"건조한 땅에서 산다. +땀 대신 모래알을 +몸에서 분비하는 포켓몬이다." +449,23,5,"Il vit dans des endroits arides. Il exsude du sable +granuleux au lieu de transpirer." +449,23,6,"Es lebt in ausgetrockneten Gebieten. Statt zu +schwitzen, sondert sein Körper Sand ab." +449,23,7,"Vive en zonas áridas. En lugar de sudar, su cuerpo +expulsa granos de arena." +449,23,8,"Vive in territori aridi. Invece del sudore, espelle +dal corpo sabbia granulosa." 449,23,9,"It lives in arid places. Instead of perspiration, it expels grainy sand from its body." +449,23,11,"乾燥した 土地で 暮らす。 +汗の かわりに 砂粒を +体から 分泌する ポケモン。" 449,24,9,"It enshrouds itself with sand to protect itself from germs. It does not enjoy getting wet." 450,12,9,"It blasts internally stored sand @@ -30821,9 +38005,26 @@ display of its strength." 450,22,9,"It is surprisingly quick to anger. It holds its mouth agape as a display of its strength." +450,23,1,"おおきく くちを あけて じぶんの +つよさを アピール。たいりょうの +すなを まきあげて こうげきする。" +450,23,3,"크게 입을 벌려 자신의 +강함을 어필한다. 대량의 +모래를 일으켜 공격한다." +450,23,5,"Il exhibe sa force en ouvrant grand sa mâchoire, +et attaque en soulevant des tornades de sable." +450,23,6,"Das weit aufgerissene Maul demonstriert seine +Stärke. Es attackiert mit gebündeltem Sand." +450,23,7,"Hace gala de su fuerza abriendo su enorme boca. +Para atacar levanta gran cantidad de arena." +450,23,8,"Mostra la propria forza spalancando le fauci. +Attacca sollevando immani quantità di sabbia." 450,23,9,"It brandishes its gaping mouth in a display of fearsome strength. It raises vast quantities of sand while attacking." +450,23,11,"大きく 口を 開けて +自分の 強さを アピール。 +大量の 砂を 巻き上げて 攻撃する。" 450,24,9,"It blasts internally stored sand from ports on its body to create a towering twister for attack." 451,12,9,"It grips prey with its tail claws @@ -30862,8 +38063,22 @@ while waiting for prey." 451,23,1,"しっぽの ツメで えものを はさみ どくを おくりこむ。どくが きくまで ぜったいに はなさない しゅうねん。" +451,23,3,"꼬리의 발톱으로 먹이를 집어 +독을 주입한다. 독이 퍼질 때까지 +절대 놓치지 않는 집념이 있다." +451,23,5,"Il saisit sa proie avec les pinces de sa queue, lui +injecte un poison et la retient jusqu’à ce qu’il agisse." +451,23,6,"Es greift seine Beute mit den Krallen an seinem +Schweif und vergiftet sie. Dann wartet es ab..." +451,23,7,"Agarra a sus presas con las pinzas de la cola y les +inyecta veneno. Espera hasta que hace efecto." +451,23,8,"Afferra le prede con gli artigli della coda e non si +allontana finché il veleno che inietta non agisce." 451,23,9,"It grips prey with its tail claws and injects poison. It tenaciously hangs on until the poison takes." +451,23,11,"尻尾の ツメで 獲物を 挟み +毒を 送りこむ。毒が 効くまで +絶対に 放さない 執念。" 451,24,9,"It burrows under the sand to lie in wait for prey. Its tail claws can inject its prey with a savage poison." @@ -30903,9 +38118,27 @@ it finishes them off with powerful poison." 452,23,1,"じまんの パワーで あいてを ばらばらに できるのに さらに もうどくで とどめを さすのだ。" +452,23,3,"자랑거리인 파워로 상대를 +조각조각 낼 수 있으며 게다가 +맹독으로 마무리한다." +452,23,5,"Il met ses adversaires en pièces grâce à sa +prodigieuse force, puis donne le coup de grâce avec +son violent poison." +452,23,6,"Es bringt seine Gegner mit starkem Gift zur Strecke, +obwohl es weiß, dass es stark genug ist, um sie +zu zerfetzen." +452,23,7,"Aunque sabe que puede aplastar al rival con su gran +fuerza, le gusta dar el golpe de gracia con su virulento +veneno." +452,23,8,"Va fiero della sua forza con cui può fare a pezzi il +nemico, ma in genere preferisce finirlo usando le +sue tossine." 452,23,9,"It takes pride in its strength. Even though it can tear foes apart, it finishes them off with powerful poison." +452,23,11,"自慢の パワーで 相手を +ばらばらに できるのに さらに +猛毒で とどめを 刺すのだ。" 452,24,9,"It has the power in its clawed arms to make scrap of a car. The tips of its claws release poison." 453,12,9,"Its cheeks hold poison sacs. @@ -30944,11 +38177,24 @@ flinching opponents with a poison jab." 453,23,1,"ほっぺたに どくぶくろを もつ。 あいての すきを ついて もうどくを にじませている ゆびを つきさす。" +453,23,3,"볼에 독주머니를 가지고 있다. +상대의 틈을 노려 맹독이 +배인 손가락을 꿰찌른다." 453,23,5,"Ses joues contiennent des glandes toxiques. Il attaque par surprise et utilise son toucher empoisonné." +453,23,6,"In seinen Backen sammelt sich Gift. Es versucht, +Beute zu überraschen und mit Giftfingern zu +schnappen." +453,23,7,"Tiene bolsas venenosas en las mejillas. Pilla +desprevenidos a sus rivales para pincharles." +453,23,8,"Le sacche delle guance contengono veleno. +Infilza i nemici con le sue unghie avvelenate." 453,23,9,"Its cheeks hold poison sacs. It tries to catch foes off guard to jab them with toxic fingers." +453,23,11,"ほっぺたに 毒袋を 持つ。 +相手の すきを ついて 猛毒を +にじませている 指を 突き刺す。" 453,24,9,"Inflating its poison sacs, it fills the area with an odd sound and hits flinching opponents with a poison jab." @@ -30988,8 +38234,22 @@ poison it has stored in its poison sac." 454,23,1,"のどもとに どくぶくろを もつ。 のどを ならすと たまった どくは ねりこまれ きょうりょくになる。" +454,23,3,"목 주변에 독주머니를 지녔다. +목을 울리면 모여진 독이 +잘 섞여져서 강력해진다." +454,23,5,"Quand il coasse, le poison stocké sous sa gorge est +secoué, le rendant ainsi plus efficace." +454,23,6,"Verfügt über einen Giftsack an seiner Kehle. +Quakt es, schäumt das Gift und wird so noch stärker." +454,23,7,"Almacena veneno en una bolsa de la garganta. Cuando +croa, este se agita para lograr mayor potencia." +454,23,8,"Ha una sacca di veleno sulla gola. Quando gracida +il veleno si rimescola, diventando più efficace." 454,23,9,"It has a poison sac at its throat. When it croaks, the stored poison is churned for greater potency." +454,23,11,"のど元に 毒袋を 持つ。 +のどを 鳴らすと たまった 毒は +練りこまれ 強力になる。" 454,24,9,"Its knuckle claws secrete a toxin so vile that even a scratch could prove fatal." 455,12,9,"It attracts prey with its sweet- @@ -31028,8 +38288,22 @@ close with sweet-smelling drool." 455,23,1,"あまい においの だえきで えものを おびきよせ おおあごで がぶり。 1にち かけて えものを たべる。" +455,23,3,"달콤한 냄새의 타액으로 먹이를 +끌어들여 큰 턱으로 꿀꺽한다. +하루에 걸쳐 먹이를 먹는다." +455,23,5,"Il attire sa proie avec sa salive odorante avant de +la croquer. Il lui faut une journée pour l’avaler." +455,23,6,"Sein süßlich riechender Speichel zieht Beute an, +die es frisst. Es braucht einen Tag, sie zu fressen." +455,23,7,"Atrae a sus presas con saliva de olor dulce y las +mastica. Tarda todo un día en comérselas." +455,23,8,"Attira le prede con il dolce aroma della saliva e poi +le ingoia. Impiega un giorno per mangiare una preda." 455,23,9,"It attracts prey with its sweet-smelling saliva, then chomps down. It takes a whole day to eat prey." +455,23,11,"甘い においの だえきで 獲物を +おびき寄せ おおあごで がぶり。 +1日 かけて 獲物を 食べる。" 455,24,9,"It binds itself to trees in marshes. It attracts prey with its sweet-smelling drool and gulps them down." 456,12,9,"After long exposure to sunlight, @@ -31065,8 +38339,25 @@ night." 456,22,9,"The line running down its side can store sunlight. It shines vividly at night." +456,23,1,"からだの よこがわにある ラインは +たいようのひかりを ためておける。 +よるになると あざやかに かがやく。" +456,23,3,"몸의 옆쪽에 있는 줄에 +태양의 빛을 모아둘 수 있다. +밤이 되면 아름답게 빛난다." +456,23,5,"La ligne qui fait le tour de son corps stocke l’énergie +solaire et brille dans la nuit." +456,23,6,"Die Linie an seiner Seite kann Sonnenlicht +speichern. Nachts leuchtet es sehr intensiv." +456,23,7,"La línea que le recorre el costado puede almacenar +luz solar. Brilla con mucha fuerza por la noche." +456,23,8,"La linea che contorna il suo corpo immagazzina la +luce solare. Di notte si illumina di una luce splendente." 456,23,9,"The line running down its side can store sunlight. It shines vividly at night." +456,23,11,"体の 横側にある ラインは +太陽の光を ためておける。 +夜になると 鮮やかに 輝く。" 457,12,9,"It lives on the deep-sea floor. It attracts prey by flashing the patterns on its four tail fins." @@ -31100,8 +38391,25 @@ competes for food with Lanturn." 457,22,9,"It crawls along the seafloor using its long front fins like legs. It competes for food with Lanturn." +457,23,1,"ふかい うみの そこで くらす。 +4まいの ひれの もようを ひからせ +えものを おびきよせる。" +457,23,3,"깊은 바다의 밑바닥에서 산다. +4개의 지느러미 무늬를 반짝거려 +먹이를 끌어들인다." +457,23,5,"Il vit au plus profond de l’océan. Il attire sa proie en +illuminant les motifs de ses quatre nageoires." +457,23,6,"Es lebt tief auf dem Meeresboden. Das blinkende +Muster auf seinen vier Rückenflossen zieht Beute an." +457,23,7,"Vive en las profundidades marinas. Atrae a sus presas +con parpadeos del dibujo de sus cuatro aletas." +457,23,8,"Vive negli abissi marini. Attira le prede illuminando +i motivi delle sue quattro pinne." 457,23,9,"It lives on the deep-sea floor. It attracts prey by flashing the patterns on its four tail fins." +457,23,11,"深い 海の 底で 暮らす。 +4枚の ヒレの 模様を 光らせて +獲物を おびき寄せる。" 458,12,9,"A friendly Pokémon that captures the subtle flows of seawater using its two antennae." @@ -31138,8 +38446,25 @@ swims in a school of Remoraid." 458,23,1,"せなかの もようは ちいきによって ことなっている。テッポウオの むれに まざって およぐことが おおい。" +458,23,3,"등의 무늬는 지역에 따라 +달라진다. 총어 무리에 +섞여 헤엄치는 일이 많다." +458,23,5,"Les motifs sur son dos sont différents selon les +régions. On le voit souvent dans des bancs de +Rémoraid." +458,23,6,"Ihre Rücken sind je nach Region unterschiedlich +gemustert. Oft mischen sie sich unter +Remoraid-Schwärme." +458,23,7,"Los símbolos de su espalda cambian según la región. +A veces se mezcla con bancos de Remoraid y nada +junto a ellos." +458,23,8,"Il disegno sul suo dorso cambia a seconda della +regione. Nuota spesso assieme ai branchi di Remoraid." 458,23,9,"The pattern on its back varies by region. It often swims in a school of Remoraid." +458,23,11,"背中の 模様は 地域によって +異なっている。テッポウオの 群れに +混ざって 泳ぐことが 多い。" 458,24,9,"When it swims close to the surface of the ocean, people aboard ships are able to observe the pattern on its back." @@ -31179,11 +38504,23 @@ find on snowy mountains." 459,23,1,"さむい きせつは やまの ふもとまで おりてくるが はるに なると ゆきが のこる さんちょうに もどっていく。" +459,23,3,"추운 계절에는 산기슭까지 +내려오지만 봄이 되면 눈이 +남아 있는 산 정상으로 돌아간다." 459,23,5,"Il s’aventure jusqu’au pied des montagnes en hiver, mais se réfugie sur les pics neigeux au printemps." +459,23,6,"Im Winter steigt es bis zum Fuß der Berge herab. +Im Frühjahr kehrt es auf den Gipfel zurück." +459,23,7,"En las estaciones frías baja al pie de la montaña, pero +regresa a las cimas nevadas en primavera." +459,23,8,"In inverno scende a valle, ma in primavera se ne +torna sulle cime montuose dove c’è ancora neve." 459,23,9,"During cold seasons, it migrates to the mountain’s lower reaches. It returns to the snow-covered summit in the spring." +459,23,11,"寒い 季節は 山の ふもとまで +降りてくるが 春に なると +雪が 残る 山頂に 戻っていく。" 459,24,9,"In the spring, it grows berries with the texture of frozen treats around its belly." 460,12,9,"It whips up blizzards in mountains @@ -31219,8 +38556,25 @@ retreat to places unknown again." 460,22,9,"They appear when the snow flowers bloom. When the petals fall, they retreat to places unknown again." +460,23,1,"ブリザードを はっせいさせて あたり +いちめんを まっしろに してしまう。 +べつめい アイスモンスター。" +460,23,3,"블리자드를 발생시켜 주변 +일대를 새하얗게 만든다. +별명은 아이스 몬스터다." +460,23,5,"De larges zones sont recouvertes par la neige de ses +blizzards. On l’appelle « monstre des glaces »." +460,23,6,"Es bedeckt weite Gebiete mit Schnee, indem es +Blizzards auslöst. Man nennt es „Das Eismonster“." +460,23,7,"Genera ventiscas con las que cubre de nieve grandes +áreas. Se le llama el Monstruo de Hielo." +460,23,8,"Crea bufere che ricoprono di neve ampissime aree. +È noto anche come “Mostro dei ghiacci”." 460,23,9,"It blankets wide areas in snow by whipping up blizzards. It is also known as “The Ice Monster.”" +460,23,11,"ブリザードを 発生させて あたり +一面を 真っ白に してしまう。 +別名 アイスモンスター。" 460,24,9,"It lives a quiet life on mountains that are perpetually covered in snow. It hides itself by whipping up blizzards." @@ -31257,8 +38611,25 @@ together to surround enemies." 461,22,9,"They communicate by clawing signs in boulders and work together to surround enemies." +461,23,1,"ゆきの おおい ちほうに せいそく。 +じゅもくに ツメで サインを えがき +なかまに あいずを おくる。" +461,23,3,"눈이 많은 지방에 서식한다. +수목에 발톱으로 사인을 그려 +동료에게 신호를 보낸다." +461,23,5,"Il vit dans les régions enneigées, et communique avec +ses pairs en gravant des motifs sur les arbres." +461,23,6,"Es lebt in schneereichen Gebieten. Snibunna senden +einander Signale, indem sie Zeichen in Rinde ritzen." +461,23,7,"Vive en zonas nevadas. Deja marcas en los árboles +con sus garras para comunicarse con sus compañeros." +461,23,8,"Il suo habitat sono le grandi aree innevate. Con gli +artigli, incide sui tronchi segnali per i suoi simili." 461,23,9,"It lives in snowy regions. It carves patterns in trees with its claws as a signal to others." +461,23,11,"雪の 多い 地方に 生息。 +樹木に ツメで サインを 描き +仲間に 合図を 送る。" 461,24,9,"They live in cold regions, forming groups of four or five that hunt prey with impressive coordination." 462,12,9,"It evolved from exposure to a @@ -31294,9 +38665,29 @@ attract each other so they cannot move." 462,22,9,"Sometimes the magnetism emitted by Magnezone is too strong, making them attract each other so they cannot move." +462,23,1,"つよすぎる じりょくを だして +ジバコイルどうし ひきよせあって +まったく うごけなくなったりする。" +462,23,3,"너무 강한 자력을 내어 +자포코일끼리 끌어당겨 +전혀 못 움직이기도 한다." +462,23,5,"Le champ magnétique qu’ils émettent est tel qu’ils +ont tendance à s’attirer mutuellement et à s’empêcher +de bouger." +462,23,6,"Gelegentlich erzeugen sie so starke Magnetfelder, +dass sie sich gegenseitig anziehen und einander +immobilisieren." +462,23,7,"Emiten campos magnéticos tan potentes que se atraen +entre sí e incluso pueden llegar a inmovilizarse." +462,23,8,"A volte si attraggono l’un l’altro con la loro +potentissima carica magnetica e poi non riescono +più a muoversi." 462,23,9,"Sometimes the magnetism emitted by Magnezone is too strong, making them attract each other so they cannot move." +462,23,11,"強すぎる 磁力を だして +ジバコイル同士 引き寄せあって +まったく 動けなくなったりする。" 462,24,9,"It evolved from exposure to a special magnetic field. Three units generate magnetism." 463,12,9,"It wraps things with its extensible @@ -31332,8 +38723,25 @@ caused by their lick does not dissipate." 463,22,9,"Their saliva contains lots of components that can dissolve anything. The numbness caused by their lick does not dissipate." +463,23,1,"ぐんぐん のびる ベロを なんにでも +まきつける。うかつに ちかよると +だえきで べとべとに されてしまう。" +463,23,3,"쭉쭉 늘어나는 혓바닥으로 무엇이든 +휘감는다. 함부로 다가가면 +타액으로 끈적끈적거리게 된다." +463,23,5,"Il enroule tout dans sa langue extensible. Ceux qui +l’approchent finissent couverts de bave." +463,23,6,"Es umklammert Dinge mit seiner dehnbaren Zunge. +Kommt man ihm zu nahe, wird man eingespeichelt." +463,23,7,"Agarra cosas con su lengua extensible. Si te acercas +mucho, te deja lleno de babas." +463,23,8,"Avvolge ogni cosa con la sua lingua allungabile. Chi +si avvicina troppo, si ritroverà tutto bagnato di bava." 463,23,9,"It wraps things with its extensible tongue. Getting too close to it will leave you soaked with drool." +463,23,11,"ぐんぐん 伸びる ベロを なんにでも +巻きつける。うかつに 近寄ると +だえきで べとべとに されてしまう。" 463,24,9,"Their saliva contains lots of components that can dissolve anything. The numbness caused by their lick does not dissipate." @@ -31370,10 +38778,27 @@ then expanding muscles instantly." 464,22,9,"It can launch a rock held in its hand like a missile by tightening then expanding muscles instantly." +464,23,1,"てのひらの あなから イシツブテを +はっしゃ。ぜんしんの プロテクターは +かざんの ふんかにも たえられる。" +464,23,3,"손바닥의 구멍에서 꼬마돌을 +발사한다. 전신의 프로텍터는 +화산의 분화도 견뎌낸다." +464,23,5,"Ses paumes projettent des Racaillou, et son corps +couvert de Protecteurs résiste même à une éruption +volcanique." +464,23,6,"Es feuert Kleinstein aus seinen Handflächen. +Durch seinen Schützer erträgt es sogar +Vulkanausbrüche." 464,23,7,"Lanza Geodude por los agujeros de las manos. Gracias a Protector resiste erupciones volcánicas." +464,23,8,"Mette dei Geodude nelle cavità dei palmi e li lancia. +Usa Copertura per resistere alle eruzioni vulcaniche." 464,23,9,"From holes in its palms, it fires out Geodude. Its carapace can withstand volcanic eruptions." +464,23,11,"手のひらの 穴から イシツブテを +発射。全身の プロテクターは +火山の 噴火にも 耐えられる。" 464,24,9,"It puts rocks in holes in its palms and uses its muscles to shoot them. Geodude are shot at rare times." @@ -31410,6 +38835,25 @@ quickly and will go right back to normal." 465,22,9,"Even if one of its arms is eaten, it’s fine. The Pokémon regenerates quickly and will go right back to normal." +465,23,1,"しょくぶつの ツルで できた うでを +のばして えものを からめとる。 +うでを たべられても へっちゃら。" +465,23,3,"식물의 덩굴로 이루어진 팔을 +늘여서 먹이를 포박한다. +팔을 먹혀도 아무렇지도 않다." +465,23,5,"Il ligote sa proie en étirant ses bras en lianes. Il ne +craint pas de perdre un bras face à un ennemi." +465,23,6,"Es umwickelt Beute, indem es seine Arme, +die aus Ranken bestehen, verlängert." +465,23,7,"Atrapa a su presa desplegando las ramas de sus +brazos, que no le importa perder ante depredadores." +465,23,8,"Intrappola le prede con gli arti, che sono costituiti +da liane. Se ne perde uno, non si turba affatto." +465,23,9,"It ensnares prey by extending arms made of vines. +Losing arms to predators does not trouble it." +465,23,11,"植物の ツルで できた 腕を +伸ばして 獲物を 絡め取る。 +腕を 食べられても へっちゃら。" 465,24,9,"Its vines grow so profusely that, in the warm season, you can’t even see its eyes." 466,12,9,"It pushes the tips of its two tails @@ -31445,8 +38889,25 @@ tails onto an opponent, it sends over 466,22,9,"The instant it presses the tips of its tails onto an opponent, it sends over 20,000 volts of electricity into the foe." +466,23,1,"でんきを いっぱいに ためると +2ほんの ツノの あいだで はげしく +あおじろい ひばなを ちらす。" +466,23,3,"전기를 가득 모으면 +2개의 뿔 사이에서 세차게 +푸르스름한 불티를 뿌린다." +466,23,5,"Des étincelles bleuâtres jaillissent entre ses 2 cornes +quand il accumule beaucoup d’électricité." +466,23,6,"Bei voller Ladung zucken feurige, blassweiße +Funken zwischen seinen zwei Hörnern hin und her." +466,23,7,"Al almacenar mucha electricidad, desprende chispas de +una claridad increíble entre sus dos cuernos." +466,23,8,"Quando accumula tanta elettricità sparge scintille +azzurrine dallo spazio tra le due corna." 466,23,9,"As its electric charge amplifies, blue sparks begin to crackle between its horns." +466,23,11,"電気を いっぱいに ためると +2本の ツノの あいだで 激しく +青白い 火花を 散らす。" 467,12,9,"It blasts fireballs of over 3,600 degrees F from the ends of its arms. It lives in volcanic craters." @@ -31480,6 +38941,26 @@ whitish hue from the intense heat." 467,22,9,"When shooting 3,600 degree F fireballs from its arms, its body takes on a whitish hue from the intense heat." +467,23,1,"うでの さきから せっし2000どの +ひのたまを はっしゃする。 +かざんの かこうを すみかにする。" +467,23,3,"팔 끝에서 섭씨 2000도의 +불구슬을 발사한다. +화산의 분화구를 거처로 삼는다." +467,23,5,"Il projette des boules de feu à 2 000 °C à bout de +bras. Il vit dans les cratères volcaniques." +467,23,6,"Aus den Enden seiner Arme schießen Feuerbälle +mit 2 000 °C. Es lebt in Vulkankratern." +467,23,7,"Sus brazos disparan bolas de fuego de más de +2000 °C. Vive en cráteres volcánicos." +467,23,8,"Spara palle di fuoco di oltre 2000 °C dagli arti +superiori. Vive nei crateri dei vulcani." +467,23,9,"It blasts fireballs of over 3,600 degrees Fahrenheit +from the ends of its arms. It lives in +volcanic craters." +467,23,11,"腕の 先から 摂氏2000度の +火の玉を 発射する。 +火山の 火口を 住処にする。" 468,12,9,"It will never appear where there is strife. Its sightings have become rare recently." @@ -31513,9 +38994,26 @@ rights and avoid needless strife." 468,22,9,"It shares many blessings with people who respect one another’s rights and avoid needless strife." +468,23,1,"あらそいの ない へいわな とちに +トゲキッスは おとずれ さまざまな +めぐみを わけあたえると いわれる。" +468,23,3,"다툼이 없는 평화로운 땅에 +토게키스가 나타나 여러 가지 +은총을 나눠줬다고 전해진다." +468,23,5,"On dit qu’il apparaît dans les contrées paisibles pour +dispenser mille bienfaits." +468,23,6,"Es heißt, Togekiss erscheine in friedlichen Zeiten +und verteile alle möglichen Wohltaten." +468,23,7,"Se dice que aparece en zonas pacíficas y las bendice +con sus dones." +468,23,8,"Pare che Togekiss ami visitare le regioni pacifiche, +senza conflitti, donando bontà e dolcezza." 468,23,9,"As everyone knows, it visits peaceful regions, bringing them gifts of kindness and sweet blessings." +468,23,11,"争いのない 平和な 土地に +トゲキッスは 訪れ さまざまな 恵みを +分け与えると 言われる。" 468,24,9,"It shares many blessings with people who respect one another’s rights and avoid needless strife." 469,12,9,"By churning its wings, it creates @@ -31551,8 +39049,27 @@ while flying by at high speed." 469,22,9,"It prefers to battle by biting apart foes’ heads instantly while flying by at high speed." +469,23,1,"こうそくで とんで すれちがった +あいての くびを いっしゅんで +かみちぎる たたかいかたを このむ。" +469,23,3,"고속으로 날아서 스친 +상대의 목을 한순간에 +물어뜯는 싸움법을 선호한다." +469,23,5,"Il excelle dans l’art de mordre ses ennemis en plein +vol, et à grande vitesse." +469,23,6,"Seine bevorzugte Strategie besteht darin, +seine Gegner aus dem Flug blitzartig +zur Strecke zu bringen." +469,23,7,"Su técnica favorita consiste en volar a gran velocidad +y despedazar con su mandíbula a su oponente en un +instante." +469,23,8,"Preferisce piombare sui nemici a grande velocità +per tagliuzzarli a dovere in un batter d’occhio." 469,23,9,"It prefers to battle by biting apart foes’ heads instantly while flying by at high speed." +469,23,11,"高速で 飛んで すれ違った +相手の 首を 一瞬で +かみちぎる 戦い方を 好む。" 469,24,9,"This six-legged Pokémon is easily capable of transporting an adult in flight. The wings on its tail help it stay balanced." @@ -31589,11 +39106,26 @@ body and creates pure air." 470,22,9,"With cells similar to those of plants, it performs photosynthesis inside its body and creates pure air." +470,23,1,"はれた ひに ねている リーフィアは +こうごうせいを して きれいな +くうきを つくりだしているのだ。" +470,23,3,"맑은 날에 잠든 리피아는 +광합성을 해서 깨끗한 +공기를 만들고 있다." 470,23,5,"Un Phyllali qui dort par beau temps produit un air frais et pur par photosynthèse." +470,23,6,"An klaren Tagen erzeugt Folipurba saubere Luft, +indem es Photosynthese betreibt." +470,23,7,"En días soleados duerme y hace la fotosíntesis, +emitiendo aire puro a su alrededor." +470,23,8,"Nelle belle giornate si sdraia al sole e usa la +fotosintesi, producendo aria pulita." 470,23,9,"When you see Leafeon asleep in a patch of sunshine, you’ll know it is using photosynthesis to produce clean air." +470,23,11,"晴れた 日に 寝ている リーフィアは +光合成を して きれいな 空気を +作り出しているのだ。" 470,24,9,"Just like a plant, it uses photosynthesis. As a result, it is always enveloped in clear air." 471,12,9,"As a protective technique, it can @@ -31629,9 +39161,26 @@ it can fire." 471,22,9,"It lowers its body heat to freeze its fur. The hairs then become like needles it can fire." +471,23,1,"たいおんを コントロールすることで +しゅういの くうきを こおらせて +ダイヤモンドダストを ふらせる。" +471,23,3,"체온을 컨트롤하는 것으로 +주위의 공기를 얼려서 +다이아몬드 더스트를 날린다." +471,23,5,"Il ajuste la température de son corps pour créer +un vent de glace en gelant l’air qui l’entoure." +471,23,6,"Erzeugt ein Diamantstaubgestöber durch +das Einfrieren der Luft um sich herum." +471,23,7,"Controla su temperatura corporal para congelar el +ambiente y causar ráfagas de nieve en polvo." +471,23,8,"Modificando la temperatura del corpo, congela +l’aria e crea folate di cristalli di ghiaccio." 471,23,9,"By controlling its body heat, it can freeze the atmosphere around it to make a diamond-dust flurry." +471,23,11,"体温を コントロールすることで +周囲の 空気を 凍らせて +ダイヤモンドダストを 降らせる。" 471,24,9,"It lowers its body heat to freeze its fur. The hairs then become like needles it can fire." 472,12,9,"It observes prey while hanging @@ -31667,9 +39216,26 @@ land a critical hit in an instant." 472,22,9,"It dances silently through the sky. When it approaches prey, it can land a critical hit in an instant." +472,23,1,"しっぽで きのえだに ぶらさがり +えものを かんさつする。すきを +みて じょうくうから おそいかかる。" +472,23,3,"꼬리로 나뭇가지에 매달려 +먹이를 관찰한다. 틈을 +봐서 상공에서 덮친다." +472,23,5,"Il guette sa proie, pendu à une branche la tête en bas, +et s’en saisit à la première occasion." +472,23,6,"Es hängt kopfüber von einem Ast und beobachtet +seine Beute. Bei Gelegenheit stürzt es sich auf sie." +472,23,7,"Espera a sus presas colgado de una rama bocabajo. +Cuando llega su oportunidad, se lanza en picado." +472,23,8,"Sta appeso ai rami con la testa in giù. Alla prima +occasione, si butta a capofitto sulla preda." 472,23,9,"It observes prey while hanging inverted from branches. When the chance presents itself, it swoops!" +472,23,11,"尻尾で 木の枝に ぶら下がり +獲物を 観察する。すきを 見て +上空から 襲いかかる。" 472,24,9,"Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its elongated fangs do the rest." @@ -31706,9 +39272,26 @@ Mamoswine disappeared." 473,22,9,"When the temperature rose at the end of the ice age, most Mamoswine disappeared." +473,23,1,"1まんねんまえの こおりの したから +はっけんされた ことも あるほど +おおむかしから いた ポケモン。" +473,23,3,"1만 년 전의 얼음 밑에서 +발견된 적이 있을 정도로 +오랜 옛날부터 있었던 포켓몬이다." +473,23,5,"Un Pokémon si vieux qu’on l’a découvert sous +des glaces vieilles de 10 000 ans." +473,23,6,"Es existiert schon seit Urzeiten. Mamutel wurde +sogar schon in 10 000 Jahre altem Eis gefunden." +473,23,7,"Ya existía en la antigüedad. Se encontró uno bajo +hielo de hace más de 10 000 años." +473,23,8,"Un Pokémon antico al punto che ne sono stati ritrovati +degli esemplari tra i ghiacci di 10.000 anni fa." 473,23,9,"A frozen Mamoswine was dug from ice dating back 10,000 years. This Pokémon has been around a long, long, long time." +473,23,11,"1万年前の 氷の 下から +発見された ことも あるほど +大昔から いた ポケモン。" 473,24,9,"Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age." 474,12,9,"Additional software was installed @@ -31744,6 +39327,27 @@ It did not work as planned." 474,22,9,"Its programming was modified to enable work in alien dimensions. It did not work as planned." +474,23,1,"より すぐれた ポケモンに するため +プログラムを ついかしたが なぜか +おかしな こうどうを はじめた。" +474,23,3,"더욱 우수한 포켓몬으로 만들고자 +프로그램을 추가했지만 어쩐지 +괴상하게 행동하기 시작했다." +474,23,5,"Un logiciel supplémentaire fut installé pour l’améliorer. +Mais depuis, il se comporte bizarrement." +474,23,6,"Zusätzliche Software wurde installiert, um das +Pokémon zu verbessern. Seitdem benimmt es +sich seltsam." +474,23,7,"Se le instaló un software para mejorarlo. Sin embargo, +comenzó a comportarse de manera extraña." +474,23,8,"È stato aggiunto un software per migliorare le +prestazioni di questo Pokémon. Agisce in modo +strano." +474,23,9,"Additional software was installed to make it a better +Pokémon. It began acting oddly, however." +474,23,11,"より 優れた ポケモンに するため +プログラムを 追加したが なぜか +おかしな 行動を はじめた。" 475,12,9,"A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows." @@ -31780,8 +39384,22 @@ were swords and fights savagely." 475,23,1,"あいての かんがえを びんかんに キャッチする のうりょくを もつため さきに こうげきが できるのだ。" +475,23,3,"상대의 생각을 민감하게 +포착하는 능력을 가졌기 때문에 +먼저 공격할 수 있다." +475,23,5,"Comme il peut lire les pensées de ses adversaires, +il frappe toujours en premier." +475,23,6,"Da es selbst die leisesten Gedanken seines +Gegners lesen kann, kann es immer zuerst angreifen." +475,23,7,"Puede presentir los movimientos de sus rivales y por +eso ataca siempre antes que ellos." +475,23,8,"Il suo intuito gli consente di capire cosa pensa il +nemico: può così attaccare per primo." 475,23,9,"Because it can sense what its foe is thinking, its attacks burst out first, fast, and fierce." +475,23,11,"相手の 考えを 敏感に +キャッチする 能力を 持つため +先に 攻撃が できるのだ。" 475,24,9,"A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows." 476,12,9,"It exudes strong magnetism from @@ -31817,8 +39435,25 @@ magnetic force." 476,22,9,"It freely controls three units called Mini-Noses using magnetic force." +476,23,1,"ぜんしんから つよい じりょくを +だしている。3この チビノーズと +よばれる ユニットを あやつる。" +476,23,3,"전신에서 강한 자력을 발산하고 +있다. 꼬마코파스라고 불리는 +3개의 유닛을 조종한다." +476,23,5,"Son corps libère une puissante force magnétique. +Il dirige trois petites unités appelées Mini-nez." +476,23,6,"Es gibt starken Magnetismus ab. Es steuert drei +kleine Einheiten, die sich Mininasen nennen." +476,23,7,"Emana un fuerte magnetismo. Controla tres pequeñas +unidades llamadas mininarices." +476,23,8,"Emana un forte magnetismo da tutto il corpo. +Controlla tre piccole unità, dette Mininasi." 476,23,9,"It exudes strong magnetism from all over. It controls three small units called Mini-Noses." +476,23,11,"全身から 強い 磁力を 出している。 +3個の チビノーズと 呼ばれる +ユニットを 操る。" 476,24,9,"It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force." 477,12,9,"The antenna on its head captures @@ -31854,6 +39489,25 @@ them home." 477,22,9,"It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home." +477,23,1,"だんりょくのある からだの なかに +いきばのない たましいを とりこんで +あのよに つれていくと いわれる。" +477,23,3,"탄력 있는 몸 안에 +갈 곳 없는 영혼을 가두어 +저승으로 데려간다고 전해진다." +477,23,5,"Son corps se replie sur lui-même pour emprisonner +les esprits perdus et les ramener chez eux." +477,23,6,"Man sagt, dass es verlorene Seelen in seinem +biegsamen Körper nach Hause geleite." +477,23,7,"Se dice que recoge en su cuerpo flexible a los +espíritus extraviados y los guía hasta casa." +477,23,8,"Si dice che accolga gli spiriti smarriti nel suo corpo +flessibile per riportarli a casa." +477,23,9,"It is said to take lost spirits into its pliant body and +guide them home." +477,23,11,"弾力のある 体の 中に +行き場のない 魂を 取りこんで +あの世に 連れていくと 言われる。" 477,24,9,"The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there." @@ -31890,6 +39544,26 @@ then secretly display its prey." 478,22,9,"It freezes prey by blowing its -58 degrees F breath. It is said to then secretly display its prey." +478,23,1,"マイナス50どの れいきを はいて +あいてを こおらせる。どうたいに +みえる ぶぶんは じつは くうどう。" +478,23,3,"마이너스 50도의 냉기를 뿜어 +상대를 얼려 버린다. 몸통 같은 +부분은 실제로는 빈 공간이다." +478,23,5,"Momartik gèle ses ennemis grâce à son souffle à +-50 °C. Ça ne se voit pas, mais son corps est creux." +478,23,6,"Sein eisiger Atem mit -50 °C friert Gegner ein. +Was aussieht wie sein Körper, ist tatsächlich hohl." +478,23,7,"Congela a sus enemigos con un aliento gélido de +-50 °C. Su cuerpo está hueco." +478,23,8,"Congela i nemici con un alito glaciale a -50 °C. +Il suo corpo è vuoto." +478,23,9,"It freezes foes with an icy breath nearly +-60 degrees Fahrenheit. What seems to be its body +is actually hollow." +478,23,11,"マイナス50度の 冷気を 吐いて +相手を 凍らせる。胴体に 見える +部分は じつは 空洞。" 478,24,9,"Legends in snowy regions say that a woman who was lost on an icy mountain was reborn as Froslass." 479,12,9,"Its body is composed of plasma. It @@ -31925,8 +39599,26 @@ control in order to make mischief." 479,22,9,"Its electric-like body can enter some kinds of machines and take control in order to make mischief." +479,23,1,"とくしゅな モーターを うごかす +どうりょくげんとして ながい あいだ +けんきゅうされていた ポケモン。" +479,23,3,"특수한 모터를 움직이는 +동력원으로서 긴 시간 동안 +연구되었던 포켓몬이다." +479,23,5,"Un Pokémon longtemps étudié comme source +d’énergie pour un moteur très spécial." +479,23,6,"Dieses Pokémon wurde lange Zeit erforscht, +um als Energiequelle für einen besonderen +Motor zu dienen." +479,23,7,"Desde hace mucho tiempo se estudia su singular +motor como fuente de energía motriz." +479,23,8,"Questo Pokémon è stato usato a lungo per ricerche +come forza motrice su motori speciali." 479,23,9,"Research continues on this Pokémon, which could be the power source of a unique motor." +479,23,11,"特殊な モーターを 動かす +動力源として 長い あいだ +研究されていた ポケモン。" 479,24,9,"Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc." 480,12,9,"Known as “The Being of Knowledge.” @@ -31962,6 +39654,26 @@ It was the birth of knowledge." 480,22,9,"When Uxie flew, people gained the ability to solve problems. It was the birth of knowledge." +480,23,1,"ちしきのかみ と よばれている。 +めを あわせた ものの きおくを +けしてしまう ちからを もつという。" +480,23,3,"지식의 신이라 불리고 있다. +눈을 마주친 사람의 기억을 지워 +버리는 힘을 가지고 있다고 한다." +480,23,5,"On l’appelle « être du savoir ». On raconte que +son regard a le pouvoir d’effacer la mémoire." +480,23,6,"„Das wissende Wesen“. Es soll die Erinnerungen +derer löschen, die ihm in die Augen sehen." +480,23,7,"Se le conoce como el Ser de la Sabiduría. Se dice que +puede borrar la memoria con una mirada." +480,23,8,"Noto come “Essere della conoscenza”. Pare che +faccia perdere la memoria a chiunque lo fissi." +480,23,9,"Known as “The Being of Knowledge.” It is said that +it can wipe out the memory of those who see +its eyes." +480,23,11,"知識の神と 呼ばれている。 +目を 合わせた 者の 記憶を +消してしまう 力を 持つという。" 481,12,9,"Known as “The Being of Emotion.” It taught humans the nobility of sorrow, pain, and joy." @@ -31995,6 +39707,26 @@ It was the birth of emotions." 481,22,9,"When Mesprit flew, people learned the joy and sadness of living. It was the birth of emotions." +481,23,1,"かなしみの くるしさと よろこびの +とうとさを ひとびとに おしえた。 +かんじょうのかみ と よばれている。" +481,23,3,"슬픔의 괴로움과 즐거움의 소중함을 +사람들에게 가르쳐 주었다. +감정의 신이라 불리고 있다." +481,23,5,"On l’appelle « être de l’émotion ». Il enseigne aux +hommes la beauté de la tristesse, la douleur et la +joie." +481,23,6,"„Das fühlende Wesen“. Es lehrt die Menschen +die Ideale von Trauer, Schmerz und Freude." +481,23,7,"Se le conoce como el Ser de la Emoción. Enseñó a los +humanos la nobleza del dolor y la alegría." +481,23,8,"Detto “Essere delle emozioni”. Ha insegnato agli +uomini la nobiltà di tristezza, gioia e dolore." +481,23,9,"Known as “The Being of Emotion.” It taught +humans the nobility of sorrow, pain, and joy." +481,23,11,"悲しみの 苦しさと 喜びの 尊さを +人々に 教えた。 +感情の神と 呼ばれている。" 482,12,9,"Known as “The Being of Willpower.” It sleeps at the bottom of a lake to keep the world in balance." @@ -32028,6 +39760,25 @@ It was the birth of willpower." 482,22,9,"When Azelf flew, people gained the determination to do things. It was the birth of willpower." +482,23,1,"いしのかみ と よばれている。 +みずうみの そこで ねむりつづけ +せかいの バランスを とっている。" +482,23,3,"의지의 신이라 불리고 있다. +호수의 밑바닥에서 계속 잠을 자며 +세계의 균형을 지키고 있다." +482,23,5,"On l’appelle « être de la volonté ». Il dort au fond +d’un lac pour maintenir l’équilibre du monde." +482,23,6,"„Das starke Wesen“. Es schläft auf dem Grund +eines Sees und hält so die Welt in Balance." +482,23,7,"Se le conoce como el Ser de la Voluntad. Duerme en +el fondo de un lago para equilibrar el mundo." +482,23,8,"Detto “Essere della volontà”. Dorme sul fondo di +un lago per mantenere il mondo in equilibrio." +482,23,9,"Known as “The Being of Willpower.” It sleeps at the +bottom of a lake to keep the world in balance." +482,23,11,"意思の神と 呼ばれている。 +湖の 底で 眠り続け +世界の バランスを とっている。" 483,12,9,"It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient deity." @@ -32061,6 +39812,26 @@ Dialga’s heart beats." 483,22,9,"A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that time flows when Dialga’s heart beats." +483,23,1,"ディアルガが うまれたことで +じかんが うごきだしたという +でんせつを もつ ポケモン。" +483,23,3,"디아루가가 태어남으로써 +시간이 움직이기 시작했다는 +전설이 내려오는 포켓몬이다." +483,23,5,"Les mythes parlent de ce Pokémon. On dit que le +temps s’est mis en mouvement à sa naissance." +483,23,6,"Ein Pokémon, das in Legenden zu finden ist. +Man sagt, als Dialga geboren wurde, +begann der Lauf der Zeit." +483,23,7,"Un Pokémon de leyenda. Se dice que el tiempo +comenzó a avanzar cuando Dialga nació." +483,23,8,"Pokémon menzionato nelle leggende. Pare che il +tempo abbia avuto origine alla nascita di Dialga." +483,23,9,"A Pokémon spoken of in legend. It is said that time +began moving when Dialga was born." +483,23,11,"ディアルガが 生まれたことで +時間が 動き出したという +伝説を 持つ ポケモン。" 484,12,9,"It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region mythology." @@ -32094,6 +39865,25 @@ stable with Palkia’s every breath." 484,22,9,"A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that space becomes more stable with Palkia’s every breath." +484,23,1,"へいこうして ならぶ くうかんの +はざまに すむと いわれている。 +しんわに とうじょうする ポケモン。" +484,23,3,"평행으로 늘어선 공간의 +틈새에 산다고 전해진다. +신화에 등장하는 포켓몬이다." +484,23,5,"On dit qu’il hante une faille d’une dimension +parallèle à la nôtre. Il apparaît dans la mythologie." +484,23,6,"Man sagt, es lebe in einem Spalt in einer +Paralleldimension. Es wird in der Mythologie erwähnt." +484,23,7,"Se dice que vive en una dimensión espacial paralela. +Aparece en la mitología." +484,23,8,"Si dice che viva in una dimensione parallela alla +nostra. Appare nella mitologia." +484,23,9,"It is said to live in a gap in the spatial dimension +parallel to ours. It appears in mythology." +484,23,11,"並行して 並ぶ 空間の 狭間に +住むと 言われている。 +神話に 登場する ポケモン。" 485,12,9,"It dwells in volcanic caves. It digs in with its cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls." @@ -32127,6 +39917,26 @@ spots because of its own heat." 485,22,9,"Its body is made of rugged steel. However, it is partially melted in spots because of its own heat." +485,23,1,"かざんの ほらあなに せいそく。 +じゅうじの ツメを くいこませて +カベや てんじょうを はいまわる。" +485,23,3,"화산의 동굴에서 서식한다. +십자형의 발톱을 박아서 +벽이나 천장을 돌아다닌다." +485,23,5,"Il hante les grottes volcaniques. Il rampe au mur et +au plafond grâce à ses pieds en forme de croix." +485,23,6,"Es lebt in vulkanischen Höhlen. Mit seinen +kreuzförmigen Klauen kann es sogar an der Decke +laufen." +485,23,7,"Habita cuevas volcánicas. Cava con sus pies en forma +de cruz para trepar por techos y paredes." +485,23,8,"Vive nelle cavità dei vulcani. Scava con i suoi piedi +a croce per scalare pareti e arrampicarsi sui soffitti." +485,23,9,"It dwells in volcanic caves. It digs in with its +cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls." +485,23,11,"火山の 洞穴に 生息。 +十字の ツメを 食いこませて +壁や 天井を はい回る。" 486,12,9,"There is an enduring legend that states this Pokémon towed continents with ropes." @@ -32160,6 +39970,26 @@ ice mountain, rocks, and magma." 486,22,9,"It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma." +486,23,1,"とくしゅな ひょうざんや がんせき +マグマから じぶんの すがたに にた +ポケモンを つくったと いわれる。" +486,23,3,"특수한 빙산이나 암석, +마그마에서 자신의 모습과 닮은 +포켓몬을 만들었다고 전해진다." +486,23,5,"On dit qu’il a créé des Pokémon à son image à partir +de glace, de roche et de magma." +486,23,6,"Man sagt, es habe Pokémon aus einem Eisberg, +Felsen und Magma nach seinem Abbild geschaffen." +486,23,7,"Se dice que usó rocas, magma y un hielo especial de +montaña para crear Pokémon con su aspecto." +486,23,8,"Si dice che abbia creato dei Pokémon simili a sé +usando una montagna ghiacciata, rocce e magma." +486,23,9,"It is said to have made Pokémon that look like +itself from a special ice mountain, rocks, +and magma." +486,23,11,"特殊な 氷山や 岩石 マグマから +自分の 姿に 似た ポケモンを +つくったと 言われる。" 487,12,9,"A Pokémon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears in an ancient cemetery." @@ -32193,6 +40023,26 @@ world from the Distortion World." 487,22,9,"It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World." +487,23,1,"じょうしきの つうようしない +このよの うらがわにあると いわれる +やぶれたせかいに せいそくする。" +487,23,3,"상식이 통하지 않는 +이 세상의 이면에 있다고 불리는 +깨어진 세계에 서식한다." +487,23,5,"Il vit dans le Monde Distorsion, un monde à l’opposé +du nôtre qui échappe au sens commun." +487,23,6,"Es lebt in einer Zerrwelt, die auf der Kehrseite +der unseren liegt und die sich aller Logik entzieht." +487,23,7,"Vive en el Mundo Distorsión, un mundo opuesto al +nuestro y cuyas leyes desafían el sentido común." +487,23,8,"Vive nel Mondo Distorto che, sfidando l’ordine +cosmico, si trova sul lato opposto al nostro." +487,23,9,"This Pokémon is said to live in a world on the +reverse side of ours, where common knowledge is +distorted and strange." +487,23,11,"常識の 通用しない +この世の 裏側にあると 言われる +破れた世界に 生息する。" 488,12,9,"Shiny particles are released from its wings like a veil. It is said to represent the crescent moon." @@ -32226,6 +40076,26 @@ and undulates beautifully." 488,22,9,"On nights around the quarter moon, the aurora from its tail extends and undulates beautifully." +488,23,1,"ひこうするときは ベールのような +はねから ひかる りゅうしを だす。 +みかづきのけしんと よばれている。" +488,23,3,"비행할 때는 베일 같은 +날개에서 빛나는 입자를 낸다. +초승달의 화신으로 불리고 있다." +488,23,5,"Ses ailes libèrent un rideau de particules brillantes. +Ce Pokémon symboliserait le croissant de lune." +488,23,6,"Seine Flügel geben schimmernde Partikel ab, +die wie ein Schleier herabrieseln. Man sagt, +es verkörpere die Mondsichel." +488,23,7,"Sus alas emiten un velo de partículas brillantes. Se +dice que representa un cuarto lunar." +488,23,8,"Volando rilascia un velo di particelle brillanti. +Si dice che rappresenti la luna crescente." +488,23,9,"Shiny particles are released from its wings like a +veil. It is said to represent the crescent moon." +488,23,11,"飛行するときは ベールのような +羽から 光る 粒子を 出す。 +三日月の化身と 呼ばれている。" 489,12,9,"A Pokémon that lives in warm seas. It inflates the flotation sac on its head to drift and search for food." @@ -32259,9 +40129,27 @@ matter how far it may have drifted." 489,22,9,"It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted." +489,23,1,"うみの おんどが たかくなると +あたまの うきぶくろを ふくらませて +かいめんを しゅうだんで ただよう。" +489,23,3,"바다 온도가 높아지면 +머리의 부낭을 부풀려서 +해수면을 집단으로 떠돈다." +489,23,5,"Il gonfle la bouée de sa tête et se laisse flotter à +la surface quand la mer se réchauffe." +489,23,6,"Steigt die Meerestemperatur, bläst es seinen +Schwimmbeutel auf und treibt in Schwärmen +auf dem Wasser." +489,23,7,"Si sube la temperatura del mar, infla el flotador de su +cabeza y flota en grupo en la superficie." +489,23,8,"Quando la temperatura del mare si alza, gonfia il +galleggiante che ha in testa e fluttua in gruppo." 489,23,9,"When the water warms, they inflate the flotation sac on their heads and drift languidly on the sea in packs." +489,23,11,"海の 温度が 高くなると +頭の 浮き袋を ふくらませて +海面を 集団で 漂う。" 490,12,9,"Born on a cold seafloor, it will swim great distances to return to its birthplace." @@ -32295,6 +40183,26 @@ Pokémon." 490,22,9,"It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon." +490,23,1,"うまれたときから そなわっている +ふしぎな ちからを つかうと どんな +ポケモンとも こころが かよいあう。" +490,23,3,"태어났을 때부터 가지고 있는 +이상한 힘을 쓰면 어떤 포켓몬과도 +마음이 서로 통하게 된다." +490,23,5,"Il est né avec le pouvoir incroyable de créer des liens +avec n’importe quel Pokémon." +490,23,6,"Es wird mit einer wundersamen Kraft geboren, +die eine Bindung zu jedem anderen Pokémon +möglich macht." +490,23,7,"Nace con un maravilloso poder que le permite +establecer vínculos con cualquier tipo de Pokémon." +490,23,8,"Dispone di un potere innato che lo fa legare con +qualsiasi specie di Pokémon." +490,23,9,"It is born with a wondrous power that lets it bond +with any kind of Pokémon." +490,23,11,"生まれたときから 備わっている +不思議な 力を 使うと どんな +ポケモンとも 心が 通い合う。" 491,12,9,"It can lull people to sleep and make them dream. It is active during nights of the new moon." @@ -32328,6 +40236,27 @@ it means no harm." 491,22,9,"To protect itself, it afflicts those around it with nightmares. However, it means no harm." +491,23,1,"ふかい ねむりに さそう ちからで +ひとや ポケモンに あくむを みせて +じぶんの なわばりから おいだす。" +491,23,3,"깊은 잠으로 끌어들이는 힘으로 +사람과 포켓몬에게 악몽을 꾸게 해 +자신의 영역에서 쫓아낸다." +491,23,5,"Il endort humains et Pokémon, et leur fait avoir +des cauchemars pour les chasser de son territoire." +491,23,6,"Es vertreibt Eindringlinge aus seinem Revier, +indem es sie in Schlaf versetzt und mit +Alpträumen quält." +491,23,7,"Defiende su territorio de personas y Pokémon +haciéndoles dormir y provocándoles pesadillas." +491,23,8,"Respinge umani e Pokémon dal suo territorio +inducendoli a un sonno profondo e provocando incubi." +491,23,9,"It chases people and Pokémon from its territory by +causing them to experience deep, +nightmarish slumbers." +491,23,11,"深い 眠りに 誘う 力で +人や ポケモンに 悪夢を 見せて +自分の 縄張りから 追い出す。" 492,12,9,"It lives in flower patches and avoids detection by curling up to look like a flowering plant." @@ -32361,6 +40290,27 @@ and senses gratitude." 492,22,9,"The flowers all over its body burst into bloom if it is lovingly hugged and senses gratitude." +492,23,1,"たいきの どくそを ぶんかいして +あれた だいちを いっしゅんのうちに +はなばたけにする ちからを もつ。" +492,23,3,"대기의 독소를 분해해서 +거칠어진 대지를 일순간에 +꽃밭으로 만드는 힘을 가지고 있다." +492,23,5,"Il peut dissoudre les toxines dans l’air pour +transformer un désert en un champ de fleurs +luxuriantes." +492,23,6,"Es kann die Luft von Giften reinigen und Ödland +in ein üppig blühendes Blumenfeld verwandeln." +492,23,7,"Puede disolver las toxinas del aire para transformar +tierra yerma en campos de flores." +492,23,8,"Può dissolvere le tossine nell’aria per mutare +all’istante una terra arida in un rigoglioso campo +fiorito." +492,23,9,"It can dissolve toxins in the air to instantly +transform ruined land into a lush field of flowers." +492,23,11,"大気の 毒素を 分解して +荒れた 大地を 一瞬のうちに +花畑にする 力を 持つ。" 493,12,9,"It is described in mythology as the Pokémon that shaped the universe with its 1,000 arms." @@ -32394,6 +40344,27 @@ nothing then shaped the world." 493,22,9,"It is said to have emerged from an egg in a place where there was nothing then shaped the world." +493,23,1,"タマゴから すがたを あらわして +せかいの すべてを うみだしたと +シンオウしんわに かたられている。" +493,23,3,"알에서 모습을 나타내 +모든 세계를 창조했다고 +신오신화에서 묘사된다." +493,23,5,"La mythologie de Sinnoh veut qu’il soit apparu sous +forme d’Œuf et ait créé le monde." +493,23,6,"In den Legenden Sinnohs heißt es, es sei aus +einem Ei geschlüpft und hätte die gesamte Welt +geschaffen." +493,23,7,"Según la mitología de Sinnoh, Arceus surgió de un +huevo y después creó todo el mundo." +493,23,8,"Secondo la mitologia di Sinnoh, Arceus è nato da +un uovo e poi ha creato il mondo." +493,23,9,"According to the legends of Sinnoh, this Pokémon +emerged from an egg and shaped all there is in +this world." +493,23,11,"タマゴから 姿を 現して +世界の すべてを 生み出したと +シンオウ神話に 語られている。" 494,17,5,"Un Pokémon qui amène la victoire. On dit que les Dresseurs qui le possèdent peuvent gagner n’importe quel combat." @@ -32412,6 +40383,29 @@ body will be overflowing with power." 494,22,9,"When it shares the infinite energy it creates, that being’s entire body will be overflowing with power." +494,23,1,"しょうりを もたらす ポケモン。 +ビクティニを つれた トレーナーは +どんな しょうぶにも かてるという。" +494,23,3,"승리를 부르는 포켓몬이다. +비크티니와 함께하는 트레이너는 +그 어떤 승부에서도 승리한다고 한다." +494,23,5,"Un Pokémon qui amène la victoire. On dit que les +Dresseurs qui le possèdent peuvent gagner n’importe +quel combat." +494,23,6,"Ein siegverheißendes Pokémon. Man sagt, +Trainer, die ein Victini in ihrem Team haben, +seien unschlagbar." +494,23,7,"Pokémon que atrae la victoria. Dicen que el +Entrenador que lo lleve saldrá vencedor de +cualquier batalla." +494,23,8,"Pokémon che porta la vittoria. Si dice che l’Allenatore +che ha con sé Victini possa vincere qualsiasi lotta." +494,23,9,"This Pokémon brings victory. It is said that Trainers +with Victini always win, regardless of the type +of encounter." +494,23,11,"勝利を もたらす ポケモン。 +ビクティニを 連れた トレーナーは +どんな 勝負にも 勝てるという。" 495,17,5,"Un Pokémon intelligent et très calme. Lorsqu’il a reçu suffisamment de lumière du soleil, il devient plus agile." @@ -32430,8 +40424,28 @@ vines more adeptly than its hands." 495,22,9,"Being exposed to sunlight makes its movements swifter. It uses vines more adeptly than its hands." +495,23,1,"たいようの ひかりを あびると +いつもよりも すばやく うごける。 +てよりも ツルを うまくつかう。" +495,23,3,"태양의 빛을 받으면 +평소보다 빨리 움직일 수 있다. +손보다 덩굴을 잘 사용한다." +495,23,5,"La lumière du soleil augmente fortement son agilité. +Ses lianes sont plus habiles que ses mains." +495,23,6,"Im Sonnenlicht erhöht sich das Tempo seiner +Bewegungen. Es ist mit seinen Schlingen +geschickter als mit den Händen." +495,23,7,"Cuando recibe los rayos de sol, se mueve mucho más +rápido que de costumbre. Usa mejor sus lianas que +sus manos." +495,23,8,"Quando è esposto alla luce solare può muoversi +più velocemente. Usa le sue liane meglio dei suoi +stessi arti." 495,23,9,"Being exposed to sunlight makes its movements swifter. It uses vines more adeptly than its hands." +495,23,11,"太陽の 光を 浴びると +いつもよりも 素早く 動ける。 +手よりも ツルを うまく使う。" 496,17,5,"Il court comme s’il glissait sur le sol. Il déroute l’ennemi par ses mouvements et l’assomme d’un coup de liane." @@ -32450,6 +40464,29 @@ so it always keeps itself clean." 496,22,9,"When it gets dirty, its leaves can’t be used in photosynthesis, so it always keeps itself clean." +496,23,1,"じめんを すべるように はしる。 +すばやい うごきで てきを まどわせ +つるのムチで しとめるのだ。" +496,23,3,"땅을 미끄러지듯 달린다. +빠른 움직임으로 상대를 혼란시키고 +덩굴채찍으로 꼼짝 못하게 한다." +496,23,5,"Il court comme s’il glissait sur le sol. Il déroute +l’ennemi par ses mouvements et l’assomme d’un +coup de liane." +496,23,6,"Huscht beinahe gleitend über den Boden +und täuscht Gegner mit agilen Manövern, +bis es mithilfe seiner Efeurute obsiegt." +496,23,7,"Parece que se desliza al correr. Engaña a sus rivales +con su velocidad y los fustiga con su látigo." +496,23,8,"Corre quasi scivolando sulle superfici. Confonde il +nemico con i rapidi movimenti, per poi attaccarlo +con una frustata." +496,23,9,"It moves along the ground as if sliding. Its swift +movements befuddle its foes, and it then attacks +with a vine whip." +496,23,11,"地面を 滑るように 走る。 +素早い 動きで 敵を まどわせ +つるのムチで しとめるのだ。" 497,17,5,"Il peut paralyser l’ennemi d’un regard. Il amplifie l’énergie du soleil dans son corps." @@ -32468,6 +40505,27 @@ glare from Serperior’s noble eyes." 497,22,9,"It only gives its all against strong opponents who are not fazed by the glare from Serperior’s noble eyes." +497,23,1,"ジャローダの けだかい ひとみで +いすくめられても へいきな つよい +あいてにだけ ほんきを だす。" +497,23,3,"샤로다의 고상한 눈동자로 +쏘아보아도 태연할 정도로 강한 +상대에게만 진정한 실력을 발휘한다." +497,23,5,"Il ne donnera tout son potentiel que contre un +ennemi puissant indifférent à son regard écrasant +de noblesse." +497,23,6,"Im Kampf zeigt es nur Gegnern, die seinem +edlen Blick standhalten, seine wahre Kraft." +497,23,7,"Tan solo muestra su verdadero poder a quienes no se +amedrentan ante su noble pero inquisitoria mirada." +497,23,8,"Dà il meglio di sé solo contro chi non resta +intimidito dal suo nobile sguardo." +497,23,9,"It only gives its all against strong opponents who +are not fazed by the glare from Serperior’s +noble eyes." +497,23,11,"ジャローダの 気高い 瞳で +射すくめられても 平気な 強い +相手にだけ 本気を 出す。" 498,17,5,"Il évite agilement les attaques ennemies et crache des boules de feu par le groin. Il aime griller des Baies pour les manger." @@ -32486,9 +40544,30 @@ and burns them to a crisp." 498,22,9,"It loves to eat roasted berries, but sometimes it gets too excited and burns them to a crisp." +498,23,1,"てきの こうげきを みがるに よけて +はなから ひのたまを うちだす。 +ほのおで きのみを やいて たべる。" +498,23,3,"적의 공격을 가볍게 피하고 +코로 불구슬을 쏘아댄다. +불꽃으로 나무열매를 구워 먹는다." +498,23,5,"Il évite agilement les attaques ennemies et crache +des boules de feu par le groin. Il aime griller des +Baies pour les manger." +498,23,6,"Weicht flink gegnerischen Angriffen aus und schießt +Flammen aus dem Rüssel, mit denen es gern auch +mal Nüsse röstet." +498,23,7,"Evita con agilidad los ataques enemigos. Lanza bolas +de fuego por su hocico y tuesta bayas del bosque para +comer." +498,23,8,"Lancia palle di fuoco dal naso mentre evita abilmente +gli attacchi del nemico. Mangia bacche che arrostisce +lui stesso." 498,23,9,"It can deftly dodge its foe’s attacks while shooting fireballs from its nose. It roasts berries before it eats them." +498,23,11,"敵の 攻撃を 身軽に 避けて +鼻から 火の玉を 撃ち出す。 +炎で 木の実を 焼いて 食べる。" 499,17,5,"Quand le feu dans son corps s’embrase, sa vitesse et son agilité augmentent. En cas d’urgence, il crache de la fumée." @@ -32507,9 +40586,30 @@ This fills it with even more power." 499,22,9,"The more it eats, the more fuel it has to make the fire in its stomach stronger. This fills it with even more power." +499,23,1,"たべるほどに もやすものが ふえて +いぶくろないの ほのおが つよまり +パワーも どんどん あふれだすのだ。" +499,23,3,"먹을수록 태울 것이 많아져 +위 속의 불꽃이 강해지고 +파워도 점점 넘치게 된다." +499,23,5,"Plus il a mangé de Baies, plus il a de combustible, +et il peut donc dégager davantage de flammes et +de puissance." +499,23,6,"Je mehr es frisst, desto stärker werden +die Flammen in seinem Magen. +Dies führt zu rapiden Energieschüben." +499,23,7,"Cuanto más come, más combustible tiene en su interior +para avivar sus llamas, con lo que también aumenta su +poder." +499,23,8,"Più mangia e più le fiamme che bruciano nel suo +stomaco si rinvigoriscono, aumentando così il suo +potere." 499,23,9,"The more it eats, the more fuel it has to make the fire in its stomach stronger. This fills it with even more power." +499,23,11,"食べるほどに 燃やすものが 増えて +胃袋内の 炎が 強まり +パワーも どんどん あふれ出すのだ。" 500,17,5,"Il embrase ses poings avec les flammes sur son menton et cogne l’ennemi avec. C’est un Pokémon très solidaire." @@ -32527,8 +40627,29 @@ using many different moves." 500,22,9,"A flaring beard of fire is proof that it is fired up. It is adept at using many different moves." +500,23,1,"あごの ほのおで こぶしを もやして +ほのおの パンチを くりだす。 +とても なかまおもいの ポケモン。" +500,23,3,"턱의 화염으로 주먹을 불태워 +불꽃펀치를 날린다. +동료애가 깊은 포켓몬이다." +500,23,5,"Il embrase ses poings avec les flammes sur son +menton et cogne l’ennemi avec. C’est un Pokémon +très solidaire." +500,23,6,"Steckt mit dem Feuer um sein Kinn seine Fäuste +in Brand und holt zu feurigen Fausthieben aus. +Zeigt großen Teamgeist." +500,23,7,"Calienta sus puños con las llamas de su barbilla para +propinar puñetazos ardientes. Es muy fiel a sus +compañeros." +500,23,8,"Infiamma i pugni sulla barba ardente, poi sferra +attacchi di fuoco sui nemici. Ha molta considerazione +per i suoi simili." 500,23,9,"It can throw a fire punch by setting its fists on fire with its fiery chin. It cares deeply about its friends." +500,23,11,"アゴの 炎で こぶしを 燃やして +炎の パンチを 繰り出す。 +とても 仲間思いの ポケモン。" 501,17,5,"Il combat avec le coupillage de son ventre. Il peut parer un assaut et immédiatement contre-attaquer." @@ -32547,6 +40668,28 @@ to break open hard berries as well." 501,22,9,"The scalchop on its stomach isn’t just used for battle--it can be used to break open hard berries as well." +501,23,1,"おなかに できる ホタチは +たたかうとき だけでなく かたい +きのみを わるときにも つかう。" +501,23,3,"배에 생기는 가리비칼은 +싸울 때뿐 아니라 딱딱한 +나무열매를 쪼갤 때도 사용한다." +501,23,5,"Le coupillage sur son ventre lui sert non seulement à +combattre, mais aussi à trancher les Baies très dures." +501,23,6,"Die Muschel an seinem Bauch dient ihm nicht nur +als Waffe, sondern auch als Messer, mit dem es +Beeren aufschneidet." +501,23,7,"La vieira de su ombligo no solo sirve como arma, sino +también como instrumento para cortar las bayas que +estén duras." +501,23,8,"Non usa la conchiglia del suo ventre solo durante +la lotta, ma anche per tagliare a metà le bacche." +501,23,9,"The scalchop on its stomach isn’t just used for +battle--it can be used to break open hard berries +as well." +501,23,11,"お腹に できる ホタチは +戦うとき だけでなく 硬い +木の実を 割るときにも 使う。" 502,17,5,"L’apprentissage de sa technique de combat, qui utilise élégamment ses deux coupillages, est extrêmement rigoureux." @@ -32564,6 +40707,29 @@ forms for using the scalchops." 502,22,9,"As a result of strict training, each Dewott learns different forms for using the scalchops." +502,23,1,"ながれるような たちさばきで +2まいの ホタチを あつかう わざは +きびしい しゅぎょうで みにつける。" +502,23,3,"물 흐르는 듯한 칼솜씨로 +2개의 가리비칼을 사용하는 기술은 +엄격한 수련을 통해 익힌 것이다." +502,23,5,"L’apprentissage de sa technique de combat, qui +utilise élégamment ses deux coupillages, est +extrêmement rigoureux." +502,23,6,"Es eignet sich durch strenges Training elegant +ineinander übergehende Attacken mit seinen +zwei Muscheln an." +502,23,7,"Gran espadachín. Utiliza sus dos vieiras con soltura al +ejecutar las técnicas que aprende con una disciplina +espartana." +502,23,8,"Ha appreso tramite un durissimo allenamento l’arte +di maneggiare le sue due conchiglie come fossero +lame." +502,23,9,"Strict training is how it learns its flowing +double-scalchop technique." +502,23,11,"流れるような 太刀さばきで +2枚の ホタチを あつかう 技は +きびしい 修業によって 身につける。" 503,17,5,"Il peut terrasser ses ennemis d’un coup de la lame enchâssée dans son armure, et les faire taire d’un seul regard." @@ -32582,6 +40748,27 @@ attached to its front legs." 503,22,9,"In the time it takes a foe to blink, it can draw and sheathe the seamitars attached to its front legs." +503,23,1,"てきが まばたきする あいだに +まえあしに ついた アシガタナで +あいてを きりつけ もとにもどせる。" +503,23,3,"상대가 눈을 깜빡이는 동안에 +앞다리에 붙어 있는 각검으로 +상대를 베고 원래대로 되돌린다." +503,23,5,"Il dissimule de grandes lames qu’il dégaine en un +éclair des fourreaux de ses pattes antérieures." +503,23,6,"Ehe man sichs versieht, hat es schon das +Langschwert aus seinen Vorderbeinen gezogen +und seinen Gegner besiegt." +503,23,7,"En un abrir y cerrar de ojos, puede desenvainar y +envainar los sables que hay en sus patas delanteras." +503,23,8,"Riesce a estrarre le sue spade, colpire il nemico +e riporle al loro posto nelle zampe anteriori in un +batter d’occhio." +503,23,9,"In the time it takes a foe to blink, it can draw and +sheathe the seamitars attached to its front legs." +503,23,11,"敵が 瞬きする あいだに +前足に ついた アシガタナで +相手を 切りつけ 元に戻せる。" 504,17,5,"Ils stockent à manger dans leurs bajoues et font le guet indéfiniment. Ils se font des signes en remuant la queue." @@ -32600,9 +40787,30 @@ won’t notice a foe coming from behind." 504,22,9,"Extremely cautious, one of them will always be on the lookout, but it won’t notice a foe coming from behind." +504,23,1,"ほほの ふくろに エサを ためこみ +なんにちも みはりを つづける。 +しっぽで なかまに あいずする。" +504,23,3,"볼의 주머니에 먹이를 모아두고 +며칠이고 망보기를 계속한다. +꼬리로 동료에게 신호한다." +504,23,5,"Ils stockent à manger dans leurs bajoues et font +le guet indéfiniment. Ils se font des signes en remuant +la queue." +504,23,6,"Hortet in seinen Backentaschen Futter, um tagelang +Wache stehen zu können, und gibt Kameraden über +seine Rute Signale." +504,23,7,"Almacena víveres en unas bolsas en sus mofletes y +vigila durante días. Hace señales con la cola a sus +compañeros." +504,23,8,"Immagazzina cibo nelle guance e monta la guardia +per molti giorni di seguito. Usa la coda per fare +segnali ai compagni." 504,23,9,"Using food stored in cheek pouches, they can keep watch for days. They use their tails to communicate with others." +504,23,11,"ほほの 袋に エサを ためこみ +何日も 見張りを 続ける。 +尻尾で 仲間に 合図する。" 504,24,9,"Extremely cautious, one of them will always be on the lookout, but it won’t notice a foe coming from behind." @@ -32627,8 +40835,26 @@ and stuns attacking opponents." 505,23,1,"たいないの はっこうぶっしつで めだまや からだを ひからせ おそってきた てきを ひるませる。" +505,23,3,"체내의 발광물질로 +눈이나 몸을 빛나게 하여 +습격해 온 상대를 풀이 죽게 만든다." +505,23,5,"Il intimide l’ennemi en faisant briller son pelage et +ses yeux grâce à une substance à l’intérieur de son +corps." +505,23,6,"Es kann mit einer körpereigenen Substanz seine +Augen und seinen Torso aufleuchten lassen, +um Gegner zu erschrecken." +505,23,7,"Los componentes luminiscentes de su interior hacen +que sus ojos y su cuerpo brillen, y así intimida a sus +rivales." +505,23,8,"Fa tentennare il nemico facendo brillare occhi e +pelliccia grazie a una sostanza fluorescente +contenuta nel suo corpo." 505,23,9,"Using luminescent matter, it makes its eyes and body glow and stuns attacking opponents." +505,23,11,"体内の 発光物質で +目玉や 体を 光らせ +襲ってきた 敵を ひるませる。" 505,24,9,"When they see an enemy, their tails stand high, and they spit the seeds of berries stored in their cheek pouches." @@ -32650,9 +40876,30 @@ foe’s strength and avoid battle." 506,22,9,"Though it is a very brave Pokémon, it’s also smart enough to check its foe’s strength and avoid battle." +506,23,1,"かおを おおう ながい けは +すぐれた レーダー。しゅういの +ようすを びんかんに さっちする。" +506,23,3,"얼굴을 둘러싼 긴 털은 +우수한 레이더다. 주위 +상황을 민감히 살핀다." +506,23,5,"Les longs poils de son museau font un excellent +radar qui analyse les alentours avec une grande +acuité." +506,23,6,"Das lange Fell um sein Gesicht fungiert als +Hightech-Radar, mit dem es fein säuberlich +seine Umgebung abtastet." +506,23,7,"Los mechones que cubren su cara actúan como un +magnífico radar para detectar con precisión lo que hay +a su alrededor." +506,23,8,"I lunghi peli che gli coprono il volto sono un radar +molto sensibile alle variazioni dell’ambiente +circostante." 506,23,9,"The long hair around its face provides an amazing radar that lets it sense subtle changes in its surroundings." +506,23,11,"顔を 覆う 長い 毛は +優れた レーダー。周囲の 様子を +敏感に 察知する。" 506,24,9,"Though it is a very brave Pokémon, it’s also smart enough to check its foe’s strength and avoid battle." 507,17,5,"Les poils qui entourent son corps @@ -32673,6 +40920,28 @@ takes care of other Pokémon." 507,22,9,"This very loyal Pokémon helps Trainers, and it also takes care of other Pokémon." +507,23,1,"トレーナーを たすけながら +ほかの ポケモンの せわもする +とても ちゅうじつな ポケモン。" +507,23,3,"트레이너를 도와주면서 +다른 포켓몬을 돌보기도 하는 +매우 충실한 포켓몬." +507,23,5,"Un Pokémon très loyal qui aide aussi bien les +Dresseurs que les autres Pokémon qu’il rencontre." +507,23,6,"Dieses äußerst treue Pokémon geht nicht nur +seinem Trainer zur Hand, sondern hilft auch +anderen Pokémon." +507,23,7,"Este Pokémon es muy leal. No solo ayuda a +Entrenadores, sino que también se preocupa por +otros Pokémon." +507,23,8,"È un Pokémon molto leale, che aiuta il suo Allenatore +e al contempo si prende cura degli altri Pokémon +della squadra." +507,23,9,"This very loyal Pokémon helps Trainers, and it also +takes care of other Pokémon." +507,23,11,"トレーナーを 助けながら +他の ポケモンの 世話もする +とても 忠実な ポケモン。" 507,24,9,"It has black, cape-like fur that is very hard and decreases the amount of damage it receives." 508,17,5,"Il sauve les gens bloqués dans les @@ -32693,6 +40962,28 @@ even overnight on a wintry mountain." 508,22,9,"Being wrapped in its long fur is so comfortable that a person would be fine even overnight on a wintry mountain." +508,23,1,"ふぶきで とざされた やまに はいり +そうなんした ひとを たすける。 +ながい けが さむさを ふせぐ。" +508,23,3,"눈보라로 길이 막힌 산에 들어가 +조난된 사람을 구해준다. +긴 털이 추위를 막는다." +508,23,5,"Il sauve les gens bloqués dans les montagnes par +des tempêtes de neige. Ses longs poils le protègent +du froid." +508,23,6,"Es rettet Menschen, die aufgrund eines +Schneesturmes im Gebirge festsitzen. +Sein langes Fell schützt es vor Kälte." +508,23,7,"Socorre a humanos perdidos en montañas azotadas +por ventiscas. Su largo pelaje le protege del frío." +508,23,8,"Soccorre chi si trova in difficoltà sulle montagne +spazzate da bufere di neve. I lunghi peli lo +proteggono dal freddo." +508,23,9,"It rescues people stranded by blizzards in the +mountains. Its shaggy fur shields it from the cold." +508,23,11,"吹雪で 閉ざされた 山に 入り +遭難した 人を 助ける。 +長い 毛が 寒さを 防ぐ。" 508,24,9,"Being wrapped in its long fur is so comfortable that a person would be fine even overnight on a wintry mountain." @@ -32714,9 +41005,29 @@ just to see the looks on their faces." 509,22,9,"Their cute act is a ruse. They trick people and steal their valuables just to see the looks on their faces." +509,23,1,"かわいらしい しぐさで ゆだんさせて +その すきに もちものを うばう。 +おこると ツメを たてて はんげき。" +509,23,3,"귀여운 행동으로 방심하게 한 후 +그 틈에 지닌 물건을 빼앗아 간다. +화가 나면 손톱을 세워서 반격한다." +509,23,5,"Il détourne l’attention de ses victimes avec ses gestes +mignons pour mieux les détrousser. En colère, +il griffe." +509,23,6,"Es lenkt die Menschen durch sein süßes Verhalten ab, +um sie zu bestehlen. Ist es wütend, kratzt es gern mal." +509,23,7,"Distrae a su oponente con movimientos gráciles y +sustrae sus pertenencias. Cuando se enfada, ataca +con las garras." +509,23,8,"Distrae con pose ammalianti i nemici incauti e ne +approfitta per depredarli. Se si arrabbia, sguaina le +unghie." 509,23,9,"Its cute act is a ruse. When victims let down their guard, they find their items taken. It attacks with sharp claws." +509,23,11,"かわいらしい 仕草で 油断させて +その すきに 持ち物を 奪う。 +怒ると ツメを 立てて 反撃。" 509,24,9,"They steal from people for fun, but their victims can’t help but forgive them. Their deceptively cute act is perfect." @@ -32738,8 +41049,29 @@ They run silently in the night." 510,22,9,"Their beautiful form comes from the muscles they have developed. They run silently in the night." +510,23,1,"うつくしい スタイルは ぜんしんの +はったつした きんにくの おかげ。 +おともたてずに よるを かけぬける。" +510,23,3,"아름다운 스타일은 전신의 +발달한 근육 덕분이다. +소리도 내지 않고 밤을 달린다." +510,23,5,"Sa ligne élégante cache une musculature féline +qui lui permet de surprendre lors de ses attaques +nocturnes." +510,23,6,"Sein anmutiges Auftreten verdankt es den Muskeln, +die es entwickelt hat. Es prescht lautlos durch die +Nacht." +510,23,7,"Su bella y grácil silueta le viene dada por su +desarrollada musculatura, que le permite andar de +noche sin hacer ruido." +510,23,8,"I muscoli tonici del suo corpo gli donano una figura +davvero affascinante. Si aggira silenzioso nel buio +della notte." 510,23,9,"Their beautiful form comes from the muscles they have developed. They run silently in the night." +510,23,11,"美しい スタイルは 全身の +発達した 筋肉の おかげ。 +音もたてずに 夜を 駆けぬける。" 510,24,9,"Stealthily, it sneaks up on its target, striking from behind before its victim has a chance to react." 511,17,5,"Il vit dans les forêts profondes. @@ -32763,8 +41095,23 @@ to share them with friends." 511,23,1,"げんきの ない ポケモンに あたまの はっぱを わけあたえる。 つかれを とる こうかが あるのだ。" +511,23,3,"기운이 없는 포켓몬에게 +머리의 잎사귀를 나눠준다. +피로를 풀어주는 효과가 있다." +511,23,5,"Les feuilles qui poussent sur sa tête soignent la +fatigue. Il en donne aux Pokémon affaiblis." +511,23,6,"Schwächelnden Pokémon gibt es ein paar der Kräuter +auf seinem Kopf ab und hilft ihnen so wieder +auf die Beine." +511,23,7,"Comparte las hojas de su cabeza con Pokémon +agotados. Posee la facultad de aliviar el cansancio." +511,23,8,"Distribuisce le foglie sulla sua testa ai Pokémon +affaticati, per alleviare la loro stanchezza." 511,23,9,"It shares the leaf on its head with weary-looking Pokémon. These leaves are known to relieve stress." +511,23,11,"元気の ない ポケモンに +頭の 葉っぱを 分け与える。 +疲れを 取る 効果が あるのだ。" 511,24,9,"It’s good at finding berries and gathers them from all over. It’s kind enough to share them with friends." @@ -32789,8 +41136,23 @@ The leaf on its head is bitter." 512,23,1,"トゲの たくさん ついた しっぽを あいてに たたきつけて こうげき。 きしょうの はげしい ポケモン。" +512,23,3,"가시가 잔뜩 박힌 꼬리를 +상대에게 힘껏 쳐서 공격한다. +기질이 격한 포켓몬이다." +512,23,5,"Il frappe ses ennemis avec sa queue couverte de +pointes. Un Pokémon au caractère agressif." +512,23,6,"Wer sich mit diesem temperamentvollen Pokémon +anlegt, bekommt seinen mit Dornen bestückten +Schweif zu spüren." +512,23,7,"Ataca estampando las espinas de su cola en el +enemigo. Es un Pokémon con mucho temperamento." +512,23,8,"Attacca il nemico colpendolo con la coda piena di +aculei. Pokémon dal carattere impetuoso." 512,23,9,"It attacks enemies with strikes of its thorn-covered tail. This Pokémon is wild tempered." +512,23,11,"トゲの たくさん ついた 尻尾を +相手に たたきつけて 攻撃。 +気性の 激しい ポケモン。" 512,24,9,"Ill tempered, it fights by swinging its barbed tail around wildly. The leaf growing on its head is very bitter." @@ -32815,8 +41177,25 @@ It likes to help people." 513,23,1,"ちのうが たかく きのみは やいてから たべる しゅうせい。 ひとの てつだいを このんでいる。" +513,23,3,"지능이 높고 나무열매는 +구운 뒤 먹는 습성이 있다. +사람 도와주기를 좋아한다." +513,23,5,"Un Pokémon très intelligent qui adore cuire ses Baies +avant de les manger. Il aime aussi aider les humains." +513,23,6,"Ein kultiviertes Pokémon, das Beeren vor dem +Verzehr stets anbrät. Es bietet den Menschen +gerne seine Hilfe an." +513,23,7,"Pokémon muy inteligente que tiene la costumbre de +tostar las bayas antes de comérselas. Ayuda mucho +a los humanos." +513,23,8,"È molto intelligente e ha l’abitudine di arrostire le +bacche prima di mangiarle. Adora aiutare gli esseri +umani." 513,23,9,"Very intelligent, it roasts berries before eating them. It likes to help people." +513,23,11,"知能が 高く 木の実は +焼いてから 食べる 習性。 +人の 手伝いを 好んでいる。" 513,24,9,"This Pokémon lives in caves in volcanoes. The fire within the tuft on its head can reach 600 degrees Fahrenheit." @@ -32841,8 +41220,25 @@ For some reason, it loves sweets." 514,23,1,"からだの なかの ほのおを もやして あたまや しっぽから ひのこを まきちらせて てきを こがす。" +514,23,3,"몸속에서 태운 불꽃을 +머리나 꼬리로 흩뿌려서 +상대를 태운다." +514,23,5,"Son corps est en combustion. Il projette des +flammèches par la tête et la queue pour carboniser +ses ennemis." +514,23,6,"Es entfacht in seinem Körper ein Feuer und verkohlt +Gegner mit Funken aus seinem Kopf und Schweif." +514,23,7,"Achicharra a sus enemigos desprendiendo llamas +por la cola y la cabeza, fruto de su desmesurado +calor interno." +514,23,8,"Alimentando la fiamma all’interno del suo corpo, +sparge dalla testa o dalla coda una pioggia di +fuoco che scotta i nemici." 514,23,9,"A flame burns inside its body. It scatters embers from its head and tail to sear its opponents." +514,23,11,"体の 中の 炎を 燃やして +頭や 尻尾から 火の粉を +まき散らせて 敵を 焦がす。" 514,24,9,"When it gets excited, embers rise from its head and tail and it gets hot. For some reason, it loves sweets." @@ -32870,8 +41266,21 @@ It waters plants with it using its tail." 515,23,3,"머리 송아리에 모은 물은 영양 듬뿍. 꼬리를 사용해서 그 물을 초목에 뿌린다." +515,23,5,"Sa houppette est chargée d’eau et de nutriments. +Il nourrit les plantes et les arbres avec sa queue." +515,23,6,"Das Büschel auf seinem Kopf enthält eine sehr +nahrhafte Flüssigkeit, mit der es über seinen +Schweif Pflanzen wässert." +515,23,7,"El agua acumulada en su mata de pelo es rica en +nutrientes. Usa su cola para regar plantas con esa +misma agua." +515,23,8,"L’acqua contenuta nel suo ciuffo è ricca di nutrienti +e la usa per annaffiare le piante con la coda." 515,23,9,"The water stored inside the tuft on its head is full of nutrients. It waters plants with it using its tail." +515,23,11,"頭の房に ためこんだ 水は +栄養 たっぷり。尻尾を使って +その 水を 草木に かけている。" 515,24,9,"The water stored inside the tuft on its head is full of nutrients. Plants that receive its water grow large." 516,17,5,"Il stocke de l’eau dans les mèches de sa @@ -32895,8 +41304,25 @@ it by siphoning up water with its tail." 516,23,1,"しっぽから こうあつの みずを はっしゃすると コンクリートの かべも はかいする いりょく。" +516,23,3,"꼬리에서 발사하는 고압의 물은 +콘크리트 벽도 파괴할 수 있는 +위력을 지녔다." +516,23,5,"Le jet d’eau à haute pression qu’il propulse par la +queue est assez puissant pour traverser un mur de +béton." +516,23,6,"Es schießt mit so hohem Druck Wasser +aus seinem Schweif, dass selbst Betonwände +den Kürzeren ziehen." +516,23,7,"Cuando lanza agua a alta presión con su cola, puede +incluso resquebrajar una pared de cemento." +516,23,8,"Spruzza dalla coda un getto d’acqua ad alta +pressione, con una potenza tale da distruggere +anche pareti di cemento." 516,23,9,"The high-pressure water expelled from its tail is so powerful, it can destroy a concrete wall." +516,23,11,"尻尾から 高圧の 水を 発射すると +コンクリートの 壁も +破壊する 威力。" 516,24,9,"It prefers places with clean water. When its tuft runs low, it replenishes it by siphoning up water with its tail." @@ -32918,6 +41344,26 @@ and eats those dreams." 517,22,9,"This Pokémon appears before people and Pokémon who are having nightmares and eats those dreams." +517,23,1,"わるい ゆめに うなされている +ポケモンや ひとの まえに あらわれ +そのゆめを たべてしまう ポケモン。" +517,23,3,"나쁜 꿈에 시달리고 있는 +포켓몬이나 사람 앞에 나타나 +그 꿈을 먹어버리는 포켓몬." +517,23,5,"Il apparaît aux humains et aux Pokémon qui font +des mauvais rêves et mange leurs cauchemars pour +les en libérer." +517,23,6,"Es erscheint vor schlafenden Menschen +und Pokémon und frisst ihre Alpträume." +517,23,7,"Cuando un humano o un Pokémon sufre una pesadilla, +Munna se aparece ante ellos y la engulle." +517,23,8,"Compare accanto a Pokémon e uomini tormentati +dagli incubi per nutrirsi di tutti i loro brutti sogni." +517,23,9,"This Pokémon appears before people and Pokémon +who are having nightmares and eats those dreams." +517,23,11,"悪い 夢に うなされている +ポケモンや 人の 前に 現われ +その夢を 食べてしまう ポケモン。" 517,24,9,"It eats the dreams of people and Pokémon. When it eats a pleasant dream, it expels pink-colored mist." 518,17,5,"La fumée qui sort de son front contient @@ -32938,6 +41384,27 @@ depending on the dream that was eaten." 518,22,9,"The dream mist coming from its forehead changes into many different colors depending on the dream that was eaten." +518,23,1,"おでこから でている けむりの +なかには ひとや ポケモンの みた +ゆめが たくさん つまっているのだ。" +518,23,3,"이마에서 나오는 연기 속에는 +사람이나 포켓몬이 꾼 +꿈이 많이 모여 있다." +518,23,5,"La fumée qui sort de son front contient les rêves +de nombreuses personnes et ceux de nombreux +Pokémon." +518,23,6,"Der Dunst, der aus seiner Stirn tritt, enthält die +Träume unzähliger Menschen und Pokémon." +518,23,7,"Multitud de sueños de humanos y Pokémon se +encuentran atrapados en el humo que despide por +su frente." +518,23,8,"Nel fumo che gli esce dalla fronte sono racchiusi +molti sogni di esseri umani e di Pokémon." +518,23,9,"The mist emanating from their foreheads is packed +with the dreams of people and Pokémon." +518,23,11,"おでこから 出ている 煙の 中には +人や ポケモンの 見た 夢が +たくさん つまっているのだ。" 518,24,9,"The dream mist coming from its forehead changes into many different colors depending on the dream that was eaten." @@ -32959,6 +41426,29 @@ even though it already has one." 519,22,9,"This very forgetful Pokémon will wait for a new order from its Trainer even though it already has one." +519,23,1,"とても わすれっぽい ポケモンで +トレーナーに めいれい されたのに +あたらしい めいれいを まっている。" +519,23,3,"매우 건망증이 심한 포켓몬으로 +트레이너에게 명령을 받았어도 +새로운 명령을 기다리고 있다." +519,23,5,"Un Pokémon très distrait qui oublie les ordres de son +Dresseur et reste planté à en attendre de nouveaux." +519,23,6,"Wartet oft vergeblich auf Anweisungen, +obwohl es bereits einen Befehl erhalten hat. +Ein sehr zerstreutes Pokémon." +519,23,7,"Es un Pokémon muy despistado. Aunque reciba +órdenes de su Entrenador, se le olvidan, y se queda +esperando." +519,23,8,"È un Pokémon un po’ smemorato. A volte dimentica +l’ordine appena ricevuto e allora aspetta di riceverne +un altro." +519,23,9,"This very forgetful Pokémon will wait for a new +order from its Trainer even though it already +has one." +519,23,11,"とても 忘れっぽい ポケモンで +トレーナーに 命令 されたのに +新しい 命令を 待っている。" 519,24,9,"These Pokémon live in cities. They are accustomed to people. Flocks often gather in parks and plazas." 520,17,5,"Aussi éloigné qu’il puisse se trouver, @@ -32979,6 +41469,28 @@ never gets separated from its Trainer." 520,22,9,"No matter where in the world it goes, it knows where its nest is, so it never gets separated from its Trainer." +520,23,1,"ハトーボーの すむ もりの おくには +あらそいのない へいわな くにが +あると しんじられている。" +520,23,3,"유토브가 사는 숲 속에는 +싸움이 없는 평화로운 나라가 +있다고 믿어진다." +520,23,5,"On dit que tout au fond de la forêt où il vit, il y aurait +un pays paisible qui n’a jamais connu la guerre." +520,23,6,"Viele Leute glauben, dass es tief in seinem +heimatlichen Wald ein Land der Harmonie gibt, +wo man keine Kriege kennt." +520,23,7,"Según los rumores, en lo más profundo del bosque +donde mora Tranquill, hay un mundo pacífico y exento +de luchas." +520,23,8,"Si dice che nel cuore della foresta in cui vive Tranquill +si trovi un paese che non conosce conflitti." +520,23,9,"Many people believe that, deep in the forest where +Tranquill live, there is a peaceful place where there +is no war." +520,23,11,"ハトーボーの 住む 森の 奥には +争いのない 平和な 国が あると +信じられている。" 520,24,9,"No matter where in the world it goes, it knows where its nest is, so it never gets seperated from its Trainer." @@ -33000,6 +41512,28 @@ but females are better at flying." 521,22,9,"Males swing the plumage on their heads to threaten others, but females are better at flying." +521,23,1,"オスは あたまの かざりを ゆらして +あいてを いかくする。メスの ひこう +のうりょくは オスを うわまわる。" +521,23,3,"수컷은 머리의 장식을 흔들어서 +상대를 위협한다. 암컷의 비행 +능력은 수컷을 뛰어넘는다." +521,23,5,"Le mâle intimide ses ennemis avec ses caroncules. +La femelle vole mieux que le mâle." +521,23,6,"Männchen schrecken Gegner ab, indem sie ihren +Kopfschmuck schütteln. Weibchen verfügen über +bessere Flugfertigkeiten." +521,23,7,"El macho amenaza al enemigo meciendo el adorno de +su cabeza. Al volar, la hembra es mucho más diestra +que el macho." +521,23,8,"Il maschio minaccia il nemico facendo ondeggiare gli +ornamenti del capo. La femmina eccelle nel volo." +521,23,9,"Males swing their head plumage to threaten +opponents. The females’ flying abilities surpass +those of the males." +521,23,11,"オスは 頭の 飾りを 揺らして +相手を 威嚇する。 +メスの 飛行能力は オスを 上回る。" 521,24,9,"Males have plumage on their heads. They will never let themselves feel close to anyone other than their Trainers." @@ -33021,6 +41555,28 @@ rhythm of these flashes to communicate." 522,22,9,"Its mane shines when it discharges electricity. They use the frequency and rhythm of these flashes to communicate." +522,23,1,"かみなりぐもで そらが おおわれると +あらわれる。たてがみで カミナリを +キャッチして でんきを ためる。" +522,23,3,"번개 구름이 하늘을 뒤덮으면 +나타난다. 갈기로 번개를 +붙잡아 전기를 모은다." +522,23,5,"Il apparaît quand le ciel est à l’orage. Il capte les +éclairs avec sa crinière et accumule de l’électricité." +522,23,6,"Es erscheint, wenn Gewitterwolken den Himmel +verdunkeln. Es fängt mit seiner Mähne Blitze +und hortet ihre Energie." +522,23,7,"Aparece cuando nubes envueltas en rayos encapotan +el cielo. Atrapa rayos con su crin y almacena +electricidad." +522,23,8,"Appare quando il cielo si riempie di fulmini e saette. +Accumula elettricità attirando i fulmini con la criniera." +522,23,9,"When thunderclouds cover the sky, it will appear. +It can catch lightning with its mane and store +the electricity." +522,23,11,"雷雲で 空が 覆われると +現れる。たてがみで 雷を +キャッチして 電気を ためる。" 522,24,9,"Its mane shines when it discharges electricity. They use the frequency and rhythm of these flashes to communicate." @@ -33045,6 +41601,24 @@ from its mane in all directions." 523,23,1,"はげしい きしょうの もちぬし。 あらぶると たてがみから かみなりを しほうはっぽうに ほうでんする。" +523,23,3,"격렬한 기질의 소유자. +날뛰면 갈기에서 번개를 +사방팔방으로 방전한다." +523,23,5,"De caractère violent, il envoie avec sa crinière des +arcs électriques de tous les côtés lorsqu’il se sent +provoqué." +523,23,6,"Ein stürmischer Geselle. Wenn es wütend ist, +feuert es über seine Mähne in alle Richtungen +Stromsalven ab." +523,23,7,"Es un Pokémon con mucho temperamento. Cuando se +enoja, lanza rayos desde su crin en todas direcciones." +523,23,8,"Ha un temperamento sanguigno. Quando si arrabbia +dalla criniera lancia saette in ogni direzione." +523,23,9,"When this ill-tempered Pokémon runs wild, it +shoots lightning from its mane in all directions." +523,23,11,"激しい 気性の 持ち主。 +荒ぶると たてがみから 雷を +四方八方に 放電する。" 523,24,9,"They have lightning-like movements. When Zebstrika run at full speed, the sound of thunder reverberates." @@ -33069,8 +41643,25 @@ direction the sound is coming from." 524,23,1,"6かくけいの みみを もつ。 ちていで あっしゅくされた からだは てつに まけないくらい かたい。" +524,23,3,"육각형 귀를 가지고 있다. +땅속 깊은 곳에서 압축된 몸은 +철 못지않게 단단하다." +524,23,5,"Il a une oreille hexagonale. Son corps, compressé +dans des strates profondes, est dur comme de l’acier." +524,23,6,"Hat ein sechseckiges Ohr. Sein durch das Erdreich +gepresster Körper steht Stahl in Sachen Härte +in nichts nach." +524,23,7,"Su oreja tiene forma hexagonal. Su cuerpo fue +comprimido bajo tierra. Por eso, es duro como el +acero." +524,23,8,"Ha un solo orecchio di forma esagonale. Essendo +stato compresso sotto terra, il suo corpo è duro +quasi come l’acciaio." 524,23,9,"Its ear is hexagonal in shape. Compressed underground, its body is as hard as steel." +524,23,11,"6角形の 耳を 持つ。 +地底で 圧縮された 体は +鉄に 負けないくらい 硬い。" 524,24,9,"They were discovered a hundred years ago in an earthquake fissure. Inside each one is an energy core." @@ -33092,8 +41683,26 @@ moves front to back and left to right." 525,22,9,"When it is healthy, its core sticks out. Always facing the same way, it swiftly moves front to back and left to right." +525,23,1,"たいないに おさまりきらずに +もれだした エネルギーが かたまり +オレンジいろの けっしょうになった。" +525,23,3,"체내에서 처리되지 못하고 +빠져나온 에너지가 덩어리져서 +주황색 결정이 되었다." +525,23,5,"L’énergie de son corps qu’il ne parvient pas à retenir +s’écoule à l’extérieur et forme des cristaux orangés." +525,23,6,"Energie, die ungehindert aus seinem Körper austrat, +hat sich an ihm zu orangefarbenen Kristallen verfestigt." +525,23,7,"La energía que no puede contener en el interior de +su cuerpo se escapa formando cristales naranjas." +525,23,8,"L’energia sovrabbondante cerca sfogo all’esterno +del corpo e si solidifica formando cristalli di colore +arancione." 525,23,9,"Because its energy was too great to be contained, the energy leaked and formed orange crystals." +525,23,11,"体内に 収まりきらず 漏れ出した +エネルギーが 固まり +オレンジ色の 結晶になった。" 525,24,9,"When it is healthy, its core sticks out. Always facing the same way, it swiftly moves front to back and left to right." @@ -33115,8 +41724,26 @@ and fired as a ball of light." 526,22,9,"The solar rays it absorbs are processed in its energy core and fired as a ball of light." +526,23,1,"とりこんだ たいようこうせんを +エネルギーコアで はんのう させて +ひかりのたまとして うちだしてくる。" +526,23,3,"거두어들인 태양광선을 +에너지 코어로 반응시켜 +빛의 구슬로 쏘아낸다." +526,23,5,"Il amplifie dans son noyau l’énergie du soleil absorbée +par son corps et la projette en une boule de lumière." +526,23,6,"Es verarbeitet Sonnenstrahlen in seinem +Energiekern zu Lichtkugeln weiter, um sie +im Kampf auf seinen Gegner abzufeuern." +526,23,7,"Absorbe los rayos solares, procesa esa energía en su +núcleo y lanza poderosas bolas de luz a sus enemigos." +526,23,8,"Assorbe i raggi solari e, grazie al suo nucleo +energetico, li trasforma in palle di luce che poi spara." 526,23,9,"The solar rays it absorbs are processed in its energy core and fired as a ball of light." +526,23,11,"取りこんだ 太陽光線を +エネルギーコアで 反応 させて +光の玉として 撃ちだしてくる。" 526,24,9,"Compressing the energy from its internal core lets it fire off an attack capable of blowing away a mountain." @@ -33138,9 +41765,29 @@ is said to bring good fortune." 527,22,9,"The heart-shaped mark left on a body after a Woobat has been attached to it is said to bring good fortune." +527,23,1,"くらい もりや ほらあなで くらす。 +はなの あなから ちょうおんぱを +だして あたりの ようすを さぐる。" +527,23,3,"어두운 숲이나 동굴에서 산다. +콧구멍에서 초음파를 쏘아 +주변의 모습을 살핀다." +527,23,5,"Il vit dans les forêts sombres et les grottes. Il émet +des ultrasons par le nez pour se diriger." +527,23,6,"Wohnt in dunklen Wäldern und Höhlen. Es sendet +Ultraschallwellen mit seiner Nase aus, um die +Gegend abzutasten." +527,23,7,"Vive en bosques oscuros y cavernas. Emite +ultrasonidos por la nariz para saber todo lo que +pasa a su alrededor." +527,23,8,"Vive nelle foreste buie o nelle caverne. Sonda +l’ambiente circostante emettendo degli ultrasuoni +dalle narici." 527,23,9,"Its habitat is dark forests and caves. It emits ultrasonic waves from its nose to learn about its surroundings." +527,23,11,"暗い 森や 洞穴で 暮らす。 +鼻の 穴から 超音波を 出して +あたりの 様子を 探る。" 527,24,6,"Es verheißt Glück, wenn sich ein Fleknoil an einem Menschen festsaugt und auf ihm einen herzförmigen Fleck hinterlässt." @@ -33165,8 +41812,26 @@ to reduce concrete to rubble." 528,22,9,"It shakes its tail vigorously when it emits ultrasonic waves strong enough to reduce concrete to rubble." +528,23,1,"コンクリートも こわせるほどの +つよい ちょうおんぱを だすとき +しっぽが はげしく ふるえる。" +528,23,3,"콘크리트도 부술 정도로 +강한 초음파를 낼 때 +꼬리가 심하게 흔들린다." +528,23,5,"Sa queue s’agite frénétiquement quand il émet ses +ultrasons assez puissants pour pulvériser du béton." +528,23,6,"Beim Abfeuern seiner Ultraschallwellen, mit denen +es selbst Beton zertrümmern kann, wedelt es eifrig +mit dem Schweif." +528,23,7,"Cuando emite ondas ultrasónicas, que incluso pueden +reventar el cemento, agita su cola con vehemencia." +528,23,8,"Quando emette delle onde ultrasoniche così forti da +rompere il cemento, la coda gli oscilla con forza." 528,23,9,"It shakes its tail vigorously when it emits ultrasonic waves strong enough to reduce concrete to rubble." +528,23,11,"コンクリートも 壊せるほどの +強い 超音波を 出すとき +尻尾が 激しく 震える。" 528,24,9,"Anyone who comes into contact with the ultrasonic waves emitted by a courting male experiences a positive mood shift." @@ -33188,6 +41853,27 @@ at a speed of 30 mph." 529,22,9,"By spinning its body, it can dig straight through the ground at a speed of 30 mph." +529,23,1,"りょうての ツメを かさねあわせて +からだを こうそく かいてんさせると +もうスピードで ちちゅうを すすむ。" +529,23,3,"양손의 손톱을 서로 겹치고 +몸을 고속 회전시키면서 +맹렬한 속도로 땅속을 헤쳐나간다." +529,23,5,"Il se propulse à grande vitesse sous la terre en +joignant ses griffes et en tourbillonnant sur lui-même." +529,23,6,"Es führt seine beiden Klauen zusammen, dreht sich +rapide um die eigene Achse und gräbt sich ratzfatz +durch das Erdreich." +529,23,7,"Cuando junta las garras y comienza a dar vueltas +frenéticas, avanza bajo tierra a gran velocidad." +529,23,8,"Sfreccia a gran velocità sotto terra, avvitandosi su +se stesso, mentre si apre un passaggio scavando +con le unghie." +529,23,9,"It makes its way swiftly through the soil by putting +both claws together and rotating at high speed." +529,23,11,"両手の ツメを 重ね合わせて +体を 高速 回転させると +猛スピードで 地中を 進む。" 529,24,9,"By spinning its body, it can dig straight through the ground at a speed of 30 mph." 530,17,5,"Ses vrilles en acier peuvent transpercer @@ -33208,6 +41894,30 @@ plate, no matter how thick it is." 530,22,9,"Forming a drill with its steel claws and head, it can bore through a steel plate, no matter how thick it is." +530,23,1,"はがねに しんかした ドリルは +てっぱんを つらぬく はかいりょく。 +トンネルこうじで だいかつやくする。" +530,23,3,"강철로 진화한 드릴은 +철판을 뚫는 파괴력을 가졌다. +터널 공사에서 크게 활약한다." +530,23,5,"Ses vrilles en acier peuvent transpercer des poutres +en fer. Il est très employé dans la construction de +tunnels." +530,23,6,"Seine zu Stahl weiterentwickelten Bohrer kriegen +selbst Eisenplatten klein. Im Tunnelbau ist es ein +absolutes Ass." +530,23,7,"Su taladro ha evolucionado y es capaz de atravesar +una lámina de hierro. Es muy útil para construir +túneles." +530,23,8,"La trivella si è evoluta diventando d’acciaio e può +perforare una lastra di ferro. È molto utile per +scavare tunnel." +530,23,9,"It can help in tunnel construction. Its drill has +evolved into steel strong enough to bore through +iron plates." +530,23,11,"鋼に 進化した ドリルは +鉄板を つらぬく 破壊力。 +トンネル工事で 大活躍する。" 530,24,9,"More than 300 feet below the surface, they build mazelike nests. Their activity can be destructive to subway tunnels." @@ -33232,8 +41942,25 @@ or when an egg might hatch." 531,23,1,"みみの しょっかくで あいての たいちょうや タマゴから ポケモンが いつ でてくるのかも わかるのだ。" +531,23,3,"귀의 더듬이로 상대의 +컨디션이나 알에서 포켓몬이 +언제 나올지도 알 수 있다." +531,23,5,"Son ouïe est si développée qu’il arrive à juger de +la santé des gens ou à savoir quand un Œuf va éclore." +531,23,6,"Über die Fühler an seinen Ohren kann es ertasten, +wie es einer Person geht oder wann ein Pokémon +aus seinem Ei schlüpft." +531,23,7,"Con las antenas de sus oídos, perciben el estado de +un rival o predicen cuándo va a eclosionar un Huevo +Pokémon." +531,23,8,"Le sue orecchie sono antenne capaci di sondare +lo stato di salute degli altri o capire quando un +uovo si schiuderà." 531,23,9,"Using the feelers on its ears, it can tell how someone is feeling or when an egg might hatch." +531,23,11,"耳の 触角で 相手の +体調や タマゴから ポケモンが +いつ でてくるのかも わかるのだ。" 531,24,9,"It touches others with the feelers on its ears, using the sound of their heartbeats to tell how they are feeling." @@ -33255,6 +41982,27 @@ As they grow, they carry bigger logs." 532,22,9,"Always carrying squared logs, they help out with construction. As they grow, they carry bigger logs." +532,23,1,"いつも かくざいを かかえている。 +けんちく げんばに あらわれて +こうじを てつだう ポケモン。" +532,23,3,"항상 각목을 끼고 있다. +건설 현장에 나타나 +공사를 도와주는 포켓몬이다." +532,23,5,"Il porte toujours une poutre. Il apparaît sur les +chantiers pour aider aux travaux." +532,23,6,"Trägt stets einen Holzbalken bei sich. Es taucht +hier und da auf Baustellen auf und hilft dort den +Arbeitern aus." +532,23,7,"Siempre lleva vigas de madera. Normalmente ayuda +en obras de construcción." +532,23,8,"Porta sempre con sé una tavola di legno. Appare +nei cantieri dove aiuta nei lavori." +532,23,9,"These Pokémon appear at building sites and help +out with construction. They always carry +squared logs." +532,23,11,"いつも 角材を 抱えている。 +建築 現場に 現れて +工事を 手伝う ポケモン。" 532,24,9,"Always carrying squared logs, they help out with construction. As they grow, they carry bigger logs." 533,17,5,"Même une armée de catcheurs se @@ -33278,8 +42026,26 @@ to take down buildings." 533,23,1,"きたえあげた きんにくの もちぬし。 てっこつを たくみに あやつって いっけんやを かいたい してくれる。" +533,23,3,"단련된 근육의 소유자. +철골을 능숙하게 조종하여 +집을 해체해준다." +533,23,5,"Ce Pokémon hyper musclé manipule avec habileté +les poutres métalliques et peut démanteler un +immeuble en un clin d’œil." +533,23,6,"Diese durchtrainierten Muskelprotze sind im +Umgang mit Stahlträgern versiert und können +damit ganze Häuser abreißen." +533,23,7,"Gracias a su entrenada musculatura, puede blandir +vigas de acero sin problema para así derribar edificios +enteros." +533,23,8,"Ha un corpo pieno di muscoli e manovra con abilità +la sua trave d’acciaio, con cui può abbattere una +casa intera." 533,23,9,"With strengthened bodies, they skillfully wield steel beams to take down buildings." +533,23,11,"鍛えあげた 筋肉の 持ち主。 +鉄骨を たくみに 操って +一軒家を 解体してくれる。" 533,24,9,"This Pokémon is so muscular and strongly built that even a group of wrestlers could not make it budge an inch." @@ -33301,8 +42067,27 @@ centrifugal force of spinning concrete." 534,22,9,"Rather than rely on force, they master moves that utilize the centrifugal force of spinning concrete." +534,23,1,"コンクリートを つくる ぎじゅつは +2000ねんまえに ローブシンから +おそわったと かんがえられている。" +534,23,3,"콘크리트를 만드는 기술은 +2000년 전에 노보청에게 +배운 것이라고 여겨지고 있다." +534,23,5,"On pense que la recette du ciment a été enseignée +aux humains par un Bétochef il y a 2 000 ans." +534,23,6,"Man nimmt an, dass es der Menschheit +vor ca. 2 000 Jahren das Betonmischen +beigebracht hat." +534,23,7,"Se cree que Conkeldurr enseñó a los humanos +la técnica para elaborar cemento hace más de +2000 años." +534,23,8,"Si pensa che la tecnica per fare il cemento sia stata +diffusa proprio da Conkeldurr, 2000 anni fa." 534,23,9,"It is thought that Conkeldurr taught humans how to make concrete more than 2,000 years ago." +534,23,11,"コンクリートを 作る 技術は +2000年前に ローブシンから +教わったと 考えられている。" 534,24,9,"Rather than rely on force, they master moves that utilize the centrifugal force of spinning concrete." 535,17,5,"Il prévient ses camarades du danger en @@ -33323,6 +42108,30 @@ and warns others of danger." 535,22,9,"By vibrating its cheeks, it emits sound waves imperceptible to humans and warns others of danger." +535,23,1,"ほほの しんどうまくを ふるわせ +ひとには きこえない おんぱを だし +なかまたちに きけんを つたえる。" +535,23,3,"볼의 진동막을 떨어 +사람에게는 들리지 않는 음파를 내어 +동료에게 위험을 전달한다." +535,23,5,"Il fait vibrer ses joues pour émettre des sons +inaudibles pour les humains et alerter ses semblables +des dangers." +535,23,6,"Erzeugt mit seinen Wangen für Menschen +unhörbare Schallwellen, um Artgenossen +vor Gefahr zu warnen." +535,23,7,"Emite sonidos imperceptibles para los humanos con la +vibración de sus mejillas y advierte de algún peligro a +los suyos." +535,23,8,"Fa vibrare le membrane sulle guance per emettere +onde sonore impercettibili agli umani con cui +segnala un pericolo." +535,23,9,"By vibrating its cheeks, it emits sound waves +imperceptible to humans and warns others +of danger." +535,23,11,"ほほの 振動膜を 震わせ +人には きこえない 音波を だし +仲間たちに 危険を 伝える。" 535,24,9,"By vibrating its cheeks, it emits sound waves imperceptible to humans. It uses the rhythm of these sounds to talk." @@ -33344,9 +42153,28 @@ to immobilize its opponents." 536,22,9,"It lives in the water and on land. It uses its long, sticky tongue to immobilize its opponents." +536,23,1,"あたまの コブを しんどうさせると +すいちゅうが なみだつ だけでなく +じめんも じしんのように ゆれる。" +536,23,3,"머리의 혹을 진동시키면 +물속에 파동이 일어나며 +땅마저 지진처럼 흔들린다." +536,23,5,"Quand il fait vibrer la bosse sur sa tête, il provoque +des ondulations dans l’eau, mais aussi des +tremblements de terre." +536,23,6,"Wenn es die Beulen auf seinem Kopf zum +Schwingen bringt, tobt je nach Umgebung +entweder das Wasser oder die Erde bebt." +536,23,7,"Cuando hace vibrar el bulto de su cabeza, no solo se +embravece el mar, sino que la tierra también tiembla." +536,23,8,"Se fa vibrare il bernoccolo sulla testa può sollevare +onde nell’acqua e anche provocare terremoti." 536,23,9,"When they vibrate the bumps on their heads, they can make waves in water or earthquake-like vibrations on land." +536,23,11,"頭の コブを 振動させると +水中が 波立つ だけでなく +地面も 地震のように 揺れる。" 536,24,9,"It lives in the water and on land. It uses its long, sticky tongue to immobilize its opponents." 537,17,5,"Il fait gicler un liquide paralysant des @@ -33367,9 +42195,30 @@ the power of its punches." 537,22,9,"By putting power into its bumps, it creates vibrations and increases the power of its punches." +537,23,1,"こぶしの コブを しんどうさせると +パンチの いりょくが ばいぞうする。 +いちげきで おおいわを ふんさい。" +537,23,3,"주먹의 혹을 진동시켜 +펀치의 위력을 배가시킨다. +일격에 큰 바위를 부스러뜨린다." +537,23,5,"Son coup de poing est plus fort quand il fait vibrer +la pustule dessus. Il peut briser un gros rocher d’un +coup." +537,23,6,"Wenn es die Beulen an seinen Fäusten zum +Schwingen bringt, kann es doppelt so fest +zuschlagen und Felsen zertrümmern." +537,23,7,"Aumenta la potencia de sus puñetazos haciendo vibrar +sus puños. Es capaz de quebrar una roca de un solo +golpe." +537,23,8,"Facendo vibrare le protuberanze sui pugni, ne +raddoppia la potenza. Frantuma enormi massi con +un colpo." 537,23,9,"It increases the power of its punches by vibrating the bumps on its fists. It can turn a boulder to rubble with one punch." +537,23,11,"こぶしの コブを 振動させると +パンチの 威力が 倍増する。 +一撃で 大岩を 粉砕。" 537,24,9,"They shoot paralyzing liquid from their head bumps. They use vibration to hurt their opponents." 538,17,5,"Quand il noue sa ceinture, il devient @@ -33390,6 +42239,28 @@ It changes belts as it gets stronger." 538,22,9,"When it encounters a foe bigger than itself, it wants to throw it. It changes belts as it gets stronger." +538,23,1,"おびを しめると パワーアップする。 +やせいの ナゲキは つるくさを +あんで じぶんの おびを つくる。" +538,23,3,"끈을 매면 파워가 올라간다. +야생 던지미는 덩굴풀을 엮어 +자신의 띠를 만든다." +538,23,5,"Quand il noue sa ceinture, il devient plus puissant. +Les Judokrak sauvages tressent leur ceinture avec +des lianes." +538,23,6,"Zurrt es seinen Gürtel fest, gewinnt es an Kraft. +Wilde Exemplare flechten sich ihren Gürtel +in Handarbeit aus Ranken." +538,23,7,"Aumenta su potencia si se aprieta el cinturón. Un +Throh salvaje teje su propio cinturón usando lianas." +538,23,8,"La cintura da karate lo rende più forte. I Throh +selvatici si costruiscono le cinture usando piante +rampicanti." +538,23,9,"When it tightens its belt, it becomes stronger. Wild +Throh use vines to weave their own belts." +538,23,11,"帯を 締めると パワーアップする。 +野生の ナゲキは つる草を 編んで +自分の 帯を 作る。" 538,24,9,"When it encounters a foe bigger than itself, it wants to throw it. It changes belts as it gets stronger." 539,17,5,"Dans les montagnes où il s’entraîne, on @@ -33410,8 +42281,26 @@ mountains and train without sleeping." 539,22,9,"Desiring the strongest karate chop, they seclude themselves in mountains and train without sleeping." +539,23,1,"さいきょうの からてチョップを +もとめて やまおくに こもって +ねむることなく しゅぎょうする。" +539,23,3,"최강의 태권당수를 +목표로 산속에 틀어박혀 +잠도 없이 수행한다." +539,23,5,"Pour accéder à la maîtrise ultime du karaté, il se +retire dans les montagnes et s’entraîne nuit et jour." +539,23,6,"Es lebt zurückgezogen in den Bergen und trainiert +Tag und Nacht, um seinen Karateschlag +zu perfektionieren." +539,23,7,"Para lograr dominar las técnicas de kárate más letales, +se retiran a las montañas y entrenan día y noche." +539,23,8,"Si allena senza posa, giorno e notte, sui monti per +potenziare al massimo i suoi colpi di karate." 539,23,9,"Desiring the strongest karate chop, they seclude themselves in mountains and train without sleeping." +539,23,11,"最強の からてチョップを +求めて 山奥に こもって +眠ることなく 修行する。" 539,24,9,"Tying their belts gets them pumped and makes their punches more destructive. Disturbing their training angers them." @@ -33433,6 +42322,28 @@ mascot for fashion designers." 540,22,9,"Since this Pokémon makes its own clothes out of leaves, it is a popular mascot for fashion designers." +540,23,1,"はっぱを かみきり くちから だす +ねんちゃくいとで ぬいあわせて +じぶんで ふくを つくる ポケモン。" +540,23,3,"잎사귀를 물어뜯어 +입에서 뱉어낸 점착실로 꿰맨다. +스스로 옷을 만드는 포켓몬이다." +540,23,5,"Il fait des vêtements en découpant des feuilles et +en les cousant avec le fil adhésif qu’il sécrète par +la bouche." +540,23,6,"Schneidert sich ein Kleid, indem es sich Blätter +zurechtbeißt und sie mit Klebefäden aus seinem +Mund zusammennäht." +540,23,7,"Recorta hojas y las teje con el líquido viscoso que +segrega por la boca para hacerse su propia ropa." +540,23,8,"Si prepara da sé i vestiti, tagliando le foglie e usando +i fili viscosi che secerne dalla bocca per cucirli." +540,23,9,"This Pokémon makes clothes for itself. It chews up +leaves and sews them with sticky thread extruded +from its mouth." +540,23,11,"葉っぱを かみ切り 口から 出す +粘着糸で 縫い合わせる。 +自分で 服を 作る ポケモン。" 540,24,9,"Since this Pokémon makes its own clothes out of leaves, it is a popular mascot for fashion designers." 541,17,5,"Dans les forêts où il vit, la végétation @@ -33453,9 +42364,27 @@ fallen leaves that lie around it." 541,22,9,"Preferring dark, damp places, it spends the entire day eating fallen leaves that lie around it." +541,23,1,"クルマユの すむ もりは くさきが +よく そだつ。クルマユが おちばを +えいようぶんに かえているのだ。" +541,23,3,"두르쿤이 사는 숲은 초목이 +잘 자란다. 두르쿤이 낙엽을 +영양분으로 바꾸기 때문이다." +541,23,5,"Dans les forêts où il vit, la végétation pousse bien +car il transforme les feuilles mortes en engrais." +541,23,6,"Es wandelt herabgefallenes Laub in Nährstoffe um. +In Wäldern, wo es Folikon gibt, fühlen sich Pflanzen +pudelwohl." +541,23,7,"La vegetación abunda en los bosques que habita. Este +Pokémon transforma las hojas caídas en nutrientes." +541,23,8,"Le foreste in cui vive Swadloon sono lussureggianti, +poiché trasforma le foglie morte in sostanze nutritive." 541,23,9,"Forests where Swadloon live have superb foliage because the nutrients they make from fallen leaves nourish the plant life." +541,23,11,"クルマユの 住む 森は 草木が +よく 育つ。クルマユが 落ち葉を +栄養分に 変えているのだ。" 541,24,9,"It protects itself from the cold by wrapping up in leaves. It stays on the move, eating leaves in forests." @@ -33477,9 +42406,30 @@ sticky silk secreted from its mouth." 542,22,9,"Upon finding a small Pokémon, it weaves clothing for it from leaves by using the sticky silk secreted from its mouth." +542,23,1,"おさない ポケモンを みつけると +くちから だす ねんちゃくいとで +はっぱの ふくを ぬってあげる。" +542,23,3,"어린 포켓몬을 보면 +입에서 내뿜는 점착실로 +잎사귀의 옷을 지어 준다." +542,23,5,"Il fabrique des vêtements de feuilles pour les +Pokémon encore jeunes grâce à son fil de soie +adhésif." +542,23,6,"Begegnet es einem jungen Pokémon, näht es ihm +mit den klebrigen Fäden aus seinem Mund +ein Kleid aus Blättern." +542,23,7,"Si se encuentra con un Pokémon joven, segrega por la +boca hilos pegadizos con los que le teje una prenda +de ropa." +542,23,8,"Quando incontra un giovane Pokémon gli fa un +vestito di foglie che cuce con il filo appiccicoso +prodotto dalla bocca." 542,23,9,"Upon finding a small Pokémon, it weaves clothing for it from leaves by using the sticky silk secreted from its mouth." +542,23,11,"幼い ポケモンを みつけると +口から 出す 粘着糸で +葉っぱの 服を 縫ってあげる。" 542,24,9,"It keeps its eggs warm with heat from fermenting leaves. It also uses leaves to make warm wrappings for Sewaddle." @@ -33504,8 +42454,25 @@ determine its prey’s location and state." 543,23,1,"あたまと しっぽの しょっかくで まわりの ようすを さぐる。 ひじょうに きょうぼうな せいかく。" +543,23,3,"머리와 꼬리의 더듬이로 +주변 상황을 살핀다. +성격이 매우 난폭하다." +543,23,5,"Il sonde les alentours avec les antennes sur sa tête +et sa queue. Il est extrêmement brutal." +543,23,6,"Mit seinen Ruten und den Fühlern an seinem Kopf +tastet es die Umgebung ab. Ein überaus aggressiver +Geselle." +543,23,7,"Percibe su entorno con su sentido del tacto, residente +en su cabeza y cola. Su carácter es violento por +naturaleza." +543,23,8,"Sonda l’ambiente circostante con le antenne del +capo e della coda. Ha un carattere estremamente +collerico." 543,23,9,"It discovers what is going on around it by using the feelers on its head and tail. It is brutally aggressive." +543,23,11,"頭と 尻尾の 触角で +まわりの 様子を 探る。 +非常に 凶暴な 性格。" 543,24,9,"Its bite injects a potent poison, enough to paralyze large bird Pokémon that try to prey on it." 544,17,5,"Protégé par sa solide carapace, @@ -33529,8 +42496,23 @@ moves to stab them with poison spikes." 544,23,1,"かたい カラに まもられている。 タイヤのように かいてんして てきに はげしく たいあたりする。" +544,23,3,"단단한 껍질로 보호되고 있다. +타이어처럼 회전하여 상대에게 +격렬히 몸통박치기를 날린다." +544,23,5,"Protégé par sa solide carapace, il fonce sur ses +ennemis en roulant comme un pneu." +544,23,6,"Von einem harten Schutzpanzer umgeben. Es greift +seine Gegner an, indem es mit Karacho wie ein Rad +in sie hineinrollt." +544,23,7,"Lo protege un duro caparazón. Gira como una rueda y +realiza brutales placajes contra sus enemigos." +544,23,8,"È protetto da un guscio resistente. Si scaglia contro +il nemico rotolando come uno pneumatico." 544,23,9,"Protected by a hard shell, it spins its body like a wheel and crashes furiously into its enemies." +544,23,11,"硬い 殻に 守られている。 +タイヤのように 回転して +敵に 激しく 体当たりする。" 544,24,9,"It is usually motionless, but when attacked, it rotates at high speed and then crashes into its opponent." @@ -33555,9 +42537,25 @@ Then it finishes it off with deadly poison." 545,23,1,"えものを くびのツメで はさみこみ みうごきを とれなくしてから もうどくを あたえ とどめを さす。" +545,23,3,"먹이를 목의 가시에 끼워 넣어 +움직이지 못하게 한 후 +맹독을 퍼뜨려 마무리한다." +545,23,5,"Il paralyse l’ennemi avec les griffes de son cou avant +de mettre fin au combat grâce à son poison virulent." +545,23,6,"Lähmt seine Beute, indem es sie mit den Zacken an +seinem Hals aufspießt. Mit einer Ladung Gift gibt es +ihr den Rest." +545,23,7,"Atenaza a sus presas con las garras que sobresalen de +su cuello hasta que no se pueden mover y las remata +con veneno." +545,23,8,"Trafigge la preda con gli aculei del collo e dopo +averla immobilizzata la finisce con le sue tossine." 545,23,9,"It clasps its prey with the claws on its neck until it stops moving. Then it finishes it off with deadly poison." +545,23,11,"獲物を 首のツメで 挟みこみ +身動きを とれなくしてから +猛毒を 与え とどめを 刺す。" 545,24,9,"With quick movements, it chases down its foes, attacking relentlessly with its horns until it prevails." 546,17,5,"Si on l’attaque, il projette un nuage de @@ -33578,9 +42576,28 @@ find. They end up looking like a cloud." 546,22,9,"Perhaps because they feel more at ease in a group, they stick to others they find. They end up looking like a cloud." +546,23,1,"おそわれると からだから わたを +とばす。てきが わたを モンメンと +まちがえている すきに にげるのだ。" +546,23,3,"공격당하면 몸에서 솜을 +날린다. 상대가 솜을 소미안으로 +착각하고 있는 동안 도망친다." +546,23,5,"Si on l’attaque, il projette un nuage de coton. +L’ennemi le confond avec lui, ce qui permet à +Doudouvet de s’enfuir." +546,23,6,"Wird es angegriffen, verstreut es zur Täuschung +Watte. Es flieht, während der Gegner nach dem +wahren Waumboll sucht." +546,23,7,"Despide motas de algodón cuando lo atacan para +confundir a los enemigos y poner pies en polvorosa." +546,23,8,"Se viene attaccato crea una nuvola di cotone per +confondere il nemico, poi ne approfitta per fuggire." 546,23,9,"When attacked, it escapes by shooting cotton from its body. The cotton serves as a decoy to distract the attacker." +546,23,11,"襲われると 体から 綿を 飛ばす。 +敵が 綿を モンメンと +間違えている すきに 逃げるのだ。" 547,17,5,"Il se faufile comme le vent par les espaces les plus étroits, en laissant une touffe de poils blancs." @@ -33599,9 +42616,29 @@ and leaving balls of cotton in homes." 547,22,9,"They appear along with whirlwinds. They pull pranks, such as moving furniture and leaving balls of cotton in homes." +547,23,1,"つむじかぜと ともに あらわれて +いえのなかの かぐを うごかしたり +わたを のこす いたずらをする。" +547,23,3,"회오리바람과 함께 나타나 +집 안의 가구를 움직이거나 +솜을 남기는 장난을 친다." +547,23,5,"Il apparaît dans un tourbillon de vent, s’introduit dans +les maisons et y joue de mauvais tours." +547,23,6,"Sie erscheinen mit Orkanböen und spielen den +Leuten Streiche, indem sie in Häusern Möbel +verrücken oder Watte verstreuen." +547,23,7,"Aparecen en medio de un torbellino y entran en las +casas para descolocar los muebles o esparcir algodón +por doquier." +547,23,8,"Appare con un vortice d’aria, facendo piccoli dispetti +come spostare i mobili nelle case o lasciare cotone +ovunque." 547,23,9,"They appear along with whirlwinds. They pull pranks, such as moving furniture and leaving balls of cotton in homes." +547,23,11,"つむじかぜと ともに 現われて +家の 中の 家具を 動かしたり +綿を 残す いたずらをする。" 548,17,5,"Les feuilles sur sa tête sont très amères, mais elles remettent d’aplomb les corps les plus éreintés." @@ -33620,8 +42657,26 @@ leaves refresh those who eat them." 548,22,9,"The leaves on its head grow right back even if they fall out. These bitter leaves refresh those who eat them." +548,23,1,"あたまの はっぱを かじると +とても にがいが つかれた からだを +げんきにする こうかが あるのだ。" +548,23,3,"머리의 잎사귀를 갉아먹으면 +매우 쓰지만 지친 몸을 +회복시켜주는 효과가 있다." +548,23,5,"Les feuilles sur sa tête sont très amères, mais elles +remettent d’aplomb les corps les plus éreintés." +548,23,6,"Die Blätter auf seinem Kopf schmecken furchtbar +bitter, doch sie helfen ausgezeichnet gegen +Erschöpfung." +548,23,7,"Mordisquear las hojas de su cabeza permite recuperar +toda la vitalidad, a pesar de que están muy amargas." +548,23,8,"Le foglie che ha sul capo sono molto amare ma, se +masticate, hanno l’effetto di rinvigorire il corpo stanco." 548,23,9,"The leaves on its head are very bitter. Eating one of these leaves is known to refresh a tired body." +548,23,11,"頭の 葉っぱを かじると +とても 苦いが 疲れた 体を +元気にする 効果が あるのだ。" 548,24,9,"Since they prefer moist, nutrient-rich soil, the areas where Petilil live are known to be good for growing plants." @@ -33643,9 +42698,29 @@ care of it is very difficult." 549,22,9,"The fragrance of the garland on its head has a relaxing effect, but taking care of it is very difficult." +549,23,1,"あたまの はなかざりの かおりには +リラックスさせる こうかが ある。 +ていれを なまけると かれてしまう。" +549,23,3,"머리에 있는 꽃 장식의 향기에는 +긴장을 풀어 주는 효과가 있다. +자주 손질하지 않으면 시들어 버린다." +549,23,5,"La fleur sur sa tête a des propriétés relaxantes. +Elle se fane si on ne s’en occupe pas avec attention." +549,23,6,"Der Duft des Blumenschmucks auf seinem Kopf +wirkt beruhigend. Damit der Schmuck nicht +verwelkt, muss man es gut pflegen." +549,23,7,"El aroma de la flor de su tocado relaja a cualquiera a +su alrededor. Hay que cuidarle mucho para que no se +marchite." +549,23,8,"I fiori che ha sulla testa spandono un profumo +rilassante, ma necessitano di continue attenzioni +per non appassire." 549,23,9,"The fragrance of the garland on its head has a relaxing effect. It withers if a Trainer does not take good care of it." +549,23,11,"頭の 花飾りの 香りには +リラックスさせる 効果が ある。 +手入れを 怠けると 枯れてしまう。" 549,24,9,"Even veteran Trainers face a challenge in getting its beautiful flower to bloom. This Pokémon is popular with celebrities." @@ -33670,6 +42745,25 @@ They are also remarkably tasty." 550,23,1,"とても らんぼうで いつも あかと あおの バスラオは あらそっている。 たべると いがいと おいしいらしい。" +550,23,3,"아주 난폭하고 항상 빨강과 +파랑의 배쓰나이는 다투고 있다. +먹으면 의외로 맛있다고 한다." +550,23,5,"Les rouges et les bleus se détestent et se battent +dès qu’ils s’aperçoivent. Un Pokémon violent mais +délicieux." +550,23,6,"Sie gelten als Delikatesse. Aufgrund ihrer brutalen +Natur liegen rot und blau gestreifte Exemplare +immer im Clinch." +550,23,7,"Los de color azul y los de color rojo siempre se +pelean. Son muy violentos, pero su sabor es +excepcional." +550,23,8,"I Basculin con la linea rossa e quelli con la linea +blu sono molto violenti e litigano spesso." +550,23,9,"Red- and blue-striped Basculin are very violent and +always fighting. They are also remarkably tasty." +550,23,11,"とても 乱暴で いつも あかと +あおの バスラオは 争っている。 +食べると 意外と おいしいらしい。" 550,24,9,"Red and blue Basculin usually do not get along, but sometimes members of one school mingle with the other’s school." @@ -33694,9 +42788,27 @@ temperature from dropping." 551,23,1,"すなの なかに もぐり めと はなを そとに だして いどうする。 くろい まくが めを まもる。" +551,23,3,"모래 속에 파고들어 눈과 코를 +밖에 내놓고 이동한다. +검은 막이 눈을 보호한다." +551,23,5,"Il se déplace dans le sable en gardant le nez et +les yeux à découvert. La membrane noire protège +ses yeux." +551,23,6,"Wenn es sich durch den Sand gräbt, ragen nur +noch Nase und Augen hervor. Die schwarze Haut +dient als Augenschutz." +551,23,7,"Se desplaza hundido en la arena, dejando al +descubierto solo los ojos y la nariz. Una membrana +negra le protege los ojos." +551,23,8,"Si nasconde sotto la sabbia e si sposta cacciando +fuori gli occhi e il naso. Una membrana nera gli +protegge gli occhi." 551,23,9,"It moves along below the sand’s surface, except for its nose and eyes. A dark membrane shields its eyes from the sun." +551,23,11,"砂の 中に 潜り 目と 鼻を +外に 出して 移動する。 +黒い 膜が 目を 守る。" 551,24,9,"They live buried in the sands of the desert. The sun-warmed sands prevent their body temperature from dropping." @@ -33718,6 +42830,26 @@ They live in groups of a few individuals." 552,22,9,"Protected by thin membranes, their eyes can see even in the dead of night. They live in groups of a few individuals." +552,23,1,"すうひきで むれを つくる。 +がんきゅうを カバーする まくが +すなあらしから めを まもる。" +552,23,3,"여러 마리가 무리를 짓는다. +안구를 감싼 막이 +모래 폭풍으로부터 눈을 지켜준다." +552,23,5,"Ils vivent en petits groupes. La membrane qui couvre +leurs yeux les protège du soleil." +552,23,6,"Bildet mit mehreren Artgenossen ein Rudel. +Eine Membran schützt seine Augen vor Sandstürmen." +552,23,7,"Viven en manadas. La membrana que cubre sus ojos +los protege de la arena." +552,23,8,"Forma gruppi di pochi esemplari. La pellicola che +ricopre i suoi occhi lo protegge dalle tempeste di +sabbia." +552,23,9,"They live in groups of a few individuals. Protective +membranes shield their eyes from sandstorms." +552,23,11,"数匹で 群れを 作る。 +眼球を カバーする 膜が +砂嵐から 目を 守る。" 552,24,9,"The special membrane covering its eyes can sense the heat of objects, so it can see its surroundings even in darkness." @@ -33739,6 +42871,26 @@ moves in front of their eyes." 553,22,9,"Very violent Pokémon, they try to clamp down on anything that moves in front of their eyes." +553,23,1,"とても きょうぼうな ポケモン。 +めのまえで うごくものは すべて +おそいかかり かみくだこうとする。" +553,23,3,"아주 난폭한 포켓몬. +눈앞에서 움직이는 것은 모두 +덮쳐서 깨물어 부수려고 한다." +553,23,5,"Un Pokémon extrêmement violent qui broie tout ce qui +lui passe sous les yeux avec ses mâchoires." +553,23,6,"Ein äußerst grausames Pokémon. Es greift jeden, +der ihm unter die Augen kommt, mit seinen +scharfen Reißzähnen an." +553,23,7,"Un Pokémon bastante violento. Ataca todo lo que se +mueva delante de él con sus mortíferas mandíbulas." +553,23,8,"È un Pokémon molto feroce. Attacca tutto ciò che +gli si para davanti, prendendolo a morsi." +553,23,9,"Very violent Pokémon, they try to clamp down on +anything that moves in front of their eyes." +553,23,11,"とても 凶暴な ポケモン。 +目の前で 動くものは すべて +襲いかかり かみくだこうとする。" 553,24,9,"They never allow prey to escape. Their jaws are so powerful, they can crush the body of an automobile." @@ -33760,6 +42912,27 @@ goes down to 1,100° F." 554,22,9,"When it sleeps, it pulls its limbs into its body and its internal fire goes down to 1,100° F." +554,23,1,"ダルマッカの フンは あついので +むかしの ひとは ふところに いれて +からだを あたためていたのだ。" +554,23,3,"달막화의 배설물은 뜨거워서 +옛날 사람은 품에 넣고 +몸을 따뜻하게 하는 데 사용했다." +554,23,5,"Les gens d’autrefois avaient l’habitude de mettre +ses crottes brûlantes sous leurs vêtements pour se +réchauffer." +554,23,6,"Früher nutzte man die heißen Ausscheidungen +von Flampion, um sich den Körper zu wärmen." +554,23,7,"Como sus excrementos están muy calientes, la gente +de antaño se los metía en los bolsillos para calentarse." +554,23,8,"Poiché i suoi escrementi sono molto caldi, +nell’antichità gli uomini solevano conservarli in +buste per riscaldarsi." +554,23,9,"Darumaka’s droppings are hot, so people used to +put them in their clothes to keep themselves warm." +554,23,11,"ダルマッカの フンは 熱いので +昔の 人は 懐に 入れて +体を 温めていたのだ。" 555,17,5,"Il entretient des flammes à 1 400 °C dans son corps. De quoi détruire un camion-benne d’un coup de poing!" @@ -33778,6 +42951,28 @@ Then it meditates and sharpens its mind." 555,22,9,"When one is injured in a fierce battle, it hardens into a stone-like form. Then it meditates and sharpens its mind." +555,23,1,"はげしい たたかいで きずつくと +いわのように かたまり もっこうして +こころを とぎすませるのだ。" +555,23,3,"격렬한 싸움으로 상처 입으면 +바위처럼 굳어져 묵상하며 +마음을 연마한다." +555,23,5,"S’il est blessé dans un combat, il se fige comme +un rocher, fait le vide dans son esprit et aiguise +ses sens." +555,23,6,"Nimmt es in einem heißen Kampf Schaden, wird es +hart wie Stein und fällt in eine Trance, um seinen +Verstand zu schärfen." +555,23,7,"Cuando resulta gravemente herido, se endurece como +una piedra y medita para agudizar la mente." +555,23,8,"Se resta ferito durante una battaglia violenta, diventa +duro come la pietra e medita per purificare la mente." +555,23,9,"When one is injured in a fierce battle, it hardens +into a stone-like form. Then it meditates and +sharpens its mind." +555,23,11,"激しい 戦いで 傷つくと +岩のように 固まり 黙考して +心を 研ぎ澄ませるのだ。" 556,17,5,"Avec une danse et des sons saccadés, il fait fuir ses prédateurs, les Pokémon Oiseaux dévoreurs de graines de fleur." @@ -33796,6 +42991,29 @@ making the surprised Pokémon flee." 556,22,9,"When it moves rhythmically, it makes a sound similar to maracas, making the surprised Pokémon flee." +556,23,1,"アップテンポの おどりと おとで +はなの タネを ねらう てんてきの +とりポケモンを おいはらうのだ。" +556,23,3,"템포가 빠른 춤과 소리로 +꽃씨를 노리는 천적인 +새포켓몬을 쫓아버린다." +556,23,5,"Avec une danse et des sons saccadés, il fait fuir +ses prédateurs, les Pokémon Oiseaux dévoreurs +de graines de fleur." +556,23,6,"Verjagt Vogel-Pokémon, die auf seine Blüten +aus sind, mit einem flotten Tänzchen und +lauter Untermalung." +556,23,7,"Espanta a los Pokémon pájaro con un baile rápido y +haciendo ruido para evitar que picoteen las semillas de +sus flores." +556,23,8,"Con danze e suoni a ritmo vivace scaccia i suoi +predatori, i Pokémon uccello, che divorano i semi +dei suoi fiori." +556,23,9,"It uses an up-tempo song and dance to drive away +the bird Pokémon that prey on its flower seeds." +556,23,11,"アップテンポの 踊りと 音で +花の タネを ねらう 天敵の +とりポケモンを 追い払うのだ。" 556,24,6,"Erzeugt durch rhztmische Bewegungen Laute, die dem Klang von Maracas ähneln. Lebt an trockenen Orten." @@ -33819,12 +43037,30 @@ mouth to open up a hole to crawl into." 557,22,9,"When it finds a stone of a suitable size, it secretes a liquid from its mouth to open up a hole to crawl into." +557,23,1,"てごろな いしに あなを あけて +すみかにする。こわされると かわりの +いしが みつかるまで おちつかない。" +557,23,3,"적당한 돌을 찾아 구멍을 뚫어 +살 곳을 만든다. 부서지면 대신할 +돌을 찾을 때까지 불안해한다." 557,23,5,"Il perce un caillou et s’en sert comme maison. Quand on lui casse, il est anxieux jusqu’à ce qu’il en trouve un autre." +557,23,6,"Höhlt sich einen brauchbaren Stein aus, um darin +zu wohnen. Geht er zu Bruch, ruht es nicht, bis es +einen neuen findet." +557,23,7,"Abre un agujero en la roca y vive en él. Si la roca se +resquebraja, no se queda tranquilo hasta que no +encuentra otra." +557,23,8,"Scava un buco in una pietra adatta per farne la sua +dimora. Se si rompe, non si dà pace finché non ne +trova un’altra." 557,23,9,"It makes a hole in a suitable rock. If that rock breaks, the Pokémon remains agitated until it locates a replacement." +557,23,11,"手ごろな 石に 穴を 開けて +住処にする。壊されると かわりの +石が 見つかるまで 落ち着かない。" 557,24,9,"When it finds a stone of a suitable size, it secretes a liquid from its mouth to open up a hole to crawl into." @@ -33846,6 +43082,29 @@ unsure and begins to weaken." 558,22,9,"When its boulder is broken in battles for territory, it feels unsure and begins to weaken." +558,23,1,"おもたい いわを せおって +かんそうした とちを なんにちでも +いどうできる きゃくりょくを もつ。" +558,23,3,"무거운 바위를 등에 지고 +며칠이고 건조한 땅을 +이동할 수 있는 다릿심을 가지고 있다." +558,23,5,"Il est assez endurant pour voyager des jours durant +dans des zones desséchées avec son lourd rocher sur +le dos." +558,23,6,"Es ist hart genug im Nehmen, um mitsamt seines +schweren Felsens mehrere Tage durch trockene +Gebiete zu wandern." +558,23,7,"Su inmensa capacidad motriz le permite desplazarse +cargando a sus espaldas rocas enormes durante días." +558,23,8,"Ha una tale forza nelle gambe, che può spostarsi +per giorni in zone aride con una pesante roccia +sulle spalle." +558,23,9,"It possesses legs of enormous strength, enabling it +to carry heavy slabs for many days, even when +crossing arid land." +558,23,11,"重たい 岩を 背負って +乾燥した 土地を 何日でも +移動できる 脚力を 持つ。" 558,24,9,"Competing for territory, Crustle fight viciously. The one whose boulder is broken is the loser of the battle." @@ -33870,9 +43129,27 @@ but its weight makes it unstable, too." 559,23,1,"かわを くびまで ひきあげて ぼうぎょの しせい。ゴムのような だんりょくで ダメージを へらす。" +559,23,3,"가죽을 목까지 늘려서 +방어 자세를 취한다. 고무 같은 +탄력을 이용해 데미지를 줄인다." +559,23,5,"Il remonte sa peau jusqu’à son cou pour se protéger. +Elle a une constitution élastique qui absorbe les +coups." +559,23,6,"Es zieht seine gummiartige Haut bis zum Hals hinauf +und nimmt eine Abwehrhaltung ein, um sich vor +Schaden zu schützen." +559,23,7,"Se sube la piel hasta el cuello para defenderse. Su +elasticidad, similar a la de una goma, reduce el daño +recibido." +559,23,8,"Assumono la posizione difensiva tirando su fino al +collo la pelle, che è elastica come la gomma e +previene i danni." 559,23,9,"Its skin has a rubbery elasticity, so it can reduce damage by defensively pulling its skin up to its neck." +559,23,11,"皮を 首まで 引き上げて +防御の 姿勢。ゴムのような 弾力で +ダメージを 減らす。" 559,24,9,"Proud of its sturdy skull, it suddenly headbutts everything, but its weight makes it unstable, too." 560,17,5,"Ils se regroupent pour rosser ceux @@ -33896,9 +43173,26 @@ crest, the more respected it is." 560,23,1,"だっぴした かわを ずりあげて ダメージを へらしつつ キック! とさかが おおきいほど えらそうだ。" +560,23,3,"탈피한 가죽을 끌어 올려 +데미지를 줄이면서 킥! +볏이 클수록 거만하다." +560,23,5,"Son baggy de peau le protège quand il donne +des coups de pied. Les meneurs sont ceux qui ont +la plus grande crête." +560,23,6,"Es wehrt Angriffe mit seiner alten Haut ab +und kontert mit Tritten. Sein Ego entspricht +der Größe seines Kamms." +560,23,7,"Se protege de los ataques con la muda de su piel +mientras reparte patadas. Cuanto mayor es su cresta, +más se le respeta." +560,23,8,"Quando tira calci, si protegge dai danni con la pelle +della muta. Più grande è la cresta e più arie si dà." 560,23,9,"It pulls up its shed skin to protect itself while it kicks. The bigger the crest, the more respected it is." +560,23,11,"脱皮した 皮を ずりあげて +ダメージを 減らしつつ キック! +とさかが 大きいほど 偉そうだ。" 560,24,9,"It can smash concrete blocks with its kicking attacks. The one with the biggest crest is the group leader." @@ -33923,9 +43217,27 @@ keeping watch for invaders." 561,23,1,"こだいとしの まもりがみだった。 なわばりに しんにゅうした てきを サイコパワーで こうげきする。" +561,23,3,"고대 도시의 수호신이었다. +자기 영역을 침범한 상대를 +사이코 파워로 공격한다." +561,23,5,"Il était le dieu protecteur d’une ville antique. +Il repoussait les envahisseurs à coups de pouvoir +psychique." +561,23,6,"Einst war es der Wächter einer Stadt aus uralten +Zeiten. Wer sich in sein Revier wagt, lernt seine +Psycho-Kräfte kennen." +561,23,7,"Fue la deidad protectora de una ciudad milenaria. +Ataca con su poder psíquico a los enemigos que +invaden su territorio." +561,23,8,"Era lo spirito custode di un’antica città. Attaccava +con poteri psichici i nemici che invadevano il suo +territorio." 561,23,9,"The guardians of an ancient city, they use their psychic power to attack enemies that invade their territory." +561,23,11,"古代都市の 守り神だった。 +縄張りに 侵入した 敵を +サイコパワーで 攻撃する。" 561,24,9,"The guardians of an ancient city, they always fly the same route while keeping watch for invaders." 562,17,5,"Le motif de son masque est son visage @@ -33946,6 +43258,28 @@ memories of its former life." 562,22,9,"These Pokémon arose from the spirits of people interred in graves. Each retains memories of its former life." +562,23,1,"おはかに まいそうされた ひとの +たましいが ポケモンに へんかした。 +しぬまえの きおくが のこっている。" +562,23,3,"무덤에 매장된 사람의 +영혼이 포켓몬으로 변했다. +죽기 전 기억이 남아 있다." +562,23,5,"Il est né de l’âme d’un défunt inhumé dans une tombe +antique. Il a conservé ses anciens souvenirs." +562,23,6,"Es entsteht aus den Seelen von längst begrabenen +Menschen und kann sich immer noch an deren +Vergangenheit erinnern." +562,23,7,"Almas de humanos sepultados en tumbas que han +adquirido forma de Pokémon. Recuerdan su vida antes +de la muerte." +562,23,8,"Erano un tempo spettri che riposavano in antiche +tombe. Conservano la memoria della loro vita mortale." +562,23,9,"These Pokémon arose from the spirits of people +interred in graves. Each retains memories of its +former life." +562,23,11,"お墓に 埋葬された 人の +魂が ポケモンに 変化した。 +死ぬ前の 記憶が 残っている。" 563,17,5,"Il paraît qu’il avale les gens et les transforme en momies. Il adore manger des lingots d’or." @@ -33964,6 +43298,29 @@ end up trapped inside their bodies." 563,22,9,"Grave robbers who mistake them for real coffins and get too close end up trapped inside their bodies." +563,23,1,"ちかづいた にんげんを のみこんで +ミイラに してしまうという うわさ。 +きんかいを このんで たべる。" +563,23,3,"가까이 다가온 인간을 삼켜서 +미라로 만든다는 소문이 있다. +금괴를 즐겨 먹는다." +563,23,5,"Il paraît qu’il avale les gens et les transforme en +momies. Il adore manger des lingots d’or." +563,23,6,"Angeblich verschlingt es jeden, der sich ihm auch +nur nähert. Besonders gern frisst es Klumpen aus +reinem Gold." +563,23,7,"Se comenta que engulle a todo humano que se le +acerca y lo momifica. Su comida favorita son las +pepitas de oro." +563,23,8,"Si dice che inghiottisca le prede che gli si avvicinano +e le trasformi in mummie. Gli piace mangiare le pepite +d’oro." +563,23,9,"It has been said that they swallow those who get +too close and turn them into mummies. They like to +eat gold nuggets." +563,23,11,"近づいた 人間を 飲みこんで +ミイラに してしまうという ウワサ。 +金塊を 好んで 食べる。" 564,17,5,"Il a été recréé à partir d’un fossile préhistorique. Il peut plonger jusqu’à 1 000 mètres de profondeur." @@ -33981,9 +43338,27 @@ to depths beyond half a mile." 564,22,9,"This Pokémon was restored from a fossil. It swam skillfully and dove to depths beyond half a mile." +564,23,1,"およそ 1おくねんまえの うみを +およいでいた。りくちへ あがって +えものに おそいかかる こともある。" +564,23,3,"약 1억 년 전 바다를 +헤엄쳐 다녔다. 육지에 올라 +먹이를 덮치는 일도 있다." +564,23,5,"Il nageait dans les océans il y a 100 millions +d’années. Il lui arrive de rallier la terre ferme pour +attaquer ses proies." +564,23,6,"Schwamm bereits vor 100 Millionen Jahren durch +die Meere. Ab und zu führt es die Jagd auch an Land." +564,23,7,"Ya pululaba por las aguas hace 100 millones de años. +También va a tierra a veces en busca de alimento." +564,23,8,"Nuotava nei mari 100 milioni di anni fa. A volte sale +in superficie per aggredire le prede." 564,23,9,"About 100 million years ago, these Pokémon swam in oceans. It is thought they also went on land to attack prey." +564,23,11,"およそ 1億年前の 海を +泳いでいた。陸地へ 上がって +獲物に 襲いかかる こともある。" 564,24,9,"Restored from a fossil, this Pokémon can dive to depths beyond half a mile." 565,17,5,"Il vit sur terre et en mer. @@ -34004,6 +43379,29 @@ and chew it up, shell or bones and all." 565,22,9,"It could knock out a foe with a slap from one of its developed front appendages and chew it up, shell or bones and all." +565,23,1,"うみと りくちで せいかつする。 +はりてで タンカーの ふなぞこに +あなを あける パワーの もちぬし。" +565,23,3,"바다와 육지에서 생활한다. +손바닥으로 쳐서 배 밑바닥에 +구멍을 내는 파워의 소유자다." +565,23,5,"Il vit sur terre et en mer. Ses bras surpuissants +peuvent percer des trous dans la coque des +paquebots." +565,23,6,"Es lebt im Meer und an Land. Es ist so stark, +dass es mit einem einzigen Hieb ein Loch in +ein Schiff reißen kann." +565,23,7,"Vive en el mar y en la superficie. Sus garras pueden +abrir un agujero en el fondo de un petrolero." +565,23,8,"Vive nel mare e sulla terraferma. Ha una forza tale +da sfondare con un solo colpo il fondo di una nave +cisterna." +565,23,9,"They can live both in the ocean and on land. A slap +from one of them is enough to open a hole in the +bottom of a tanker." +565,23,11,"海と 陸地で 生活する。 +張り手で タンカーの 船底に +穴を 開ける パワーの 持ち主。" 565,24,9,"It could knock out a foe with a slap from one of its developed front appendages and chew it up, shell or bones and all." @@ -34025,8 +43423,25 @@ hopped from one branch to another." 566,22,9,"It was revived from an ancient fossil. Not able to fly, it lived in treetops and hopped from one branch to another." +566,23,1,"かせきから ふっかつした ポケモン。 +あらゆる とりポケモンの そせんと +かんがえられている。" +566,23,3,"화석에서 부활한 포켓몬이다. +모든 새포켓몬의 조상이라 +여겨지고 있다." +566,23,5,"Un Pokémon recréé à partir d’un fossile. On pense +qu’il est l’ancêtre de tous les Pokémon Oiseaux." +566,23,6,"Es wurde aus einem Fossil reanimiert. Man geht davon +aus, dass es der Urahn aller Vogel-Pokémon ist." +566,23,7,"Pokémon que renació de un fósil. Dicen que es el +antepasado de todos los Pokémon pájaro." +566,23,8,"Pokémon risvegliatosi da un fossile. Si ritiene che +sia l’antenato di tutti i Pokémon uccello." 566,23,9,"Revived from a fossil, this Pokémon is thought to be the ancestor of all bird Pokémon." +566,23,11,"化石から 復活した ポケモン。 +あらゆる とりポケモンの 祖先と +考えられている。" 566,24,9,"Said to be an ancestor of bird Pokémon, they were unable to fly and moved about by hopping from one branch to another." @@ -34048,6 +43463,27 @@ running at a speed of 25 mph." 567,22,9,"It runs better than it flies. It takes off into the sky by running at a speed of 25 mph." +567,23,1,"ちじょうで じょそうを つけてから +とびたつ。なかまと きょうりょくして +えものを しとめる ちのうを もつ。" +567,23,3,"지상에서 도움닫기를 하여 +날아오른다. 동료와 협력하여 +먹이를 잡는 지능을 가졌다." +567,23,5,"Il s’envole après avoir pris de l’élan. Il est assez +intelligent pour chasser ses proies en groupe." +567,23,6,"Bevor es abhebt, nimmt es am Boden Anlauf. +Es ist schlau genug, seine Beute zusammen +mit Artgenossen zu jagen." +567,23,7,"Levanta el vuelo tras coger carrerilla. Coopera con sus +compañeros de bandada para atrapar a sus presas." +567,23,8,"Spicca il volo prendendo la rincorsa da terra. +Collabora con i suoi simili per catturare le prede." +567,23,9,"They are intelligent and will cooperate to catch +prey. From the ground, they use a running start to +take flight." +567,23,11,"地上で 助走を つけてから +飛び立つ。仲間と 協力して +獲物を しとめる 知能を 持つ。" 567,24,9,"It runs better than it flies. It takes off into the sky by running at a speed of 25 mph." 568,17,5,"Il aime les endroits mal tenus. @@ -34068,9 +43504,27 @@ They always belch poison gas." 568,22,9,"Wanting more garbage, they follow people who litter. They always belch poison gas." +568,23,1,"ゴミぶくろが さんぎょうはいきぶつと +かがくへんかを おこした ことで +ポケモンとして うまれかわった。" +568,23,3,"쓰레기 봉지가 산업 폐기물과 +화학적 변화를 일으켜서 +포켓몬으로 다시 태어났다." +568,23,5,"Il est né de la mutation d’un sac poubelle contenant +des déchets industriels." +568,23,6,"Eine Mülltüte, der Industrieabfälle und chemische +Reaktionen neues Leben eingehaucht haben." +568,23,7,"Pokémon nacido de la reacción química entre una +bolsa de basura y residuos industriales." +568,23,8,"È nato da un sacchetto della spazzatura che ha +subito un cambiamento chimico a causa delle scorie +industriali." 568,23,9,"The combination of garbage bags and industrial waste caused the chemical reaction that created this Pokémon." +568,23,11,"ゴミ袋が 産業廃棄物と +化学変化を 起こした ことで +ポケモンとして 生まれ変わった。" 568,24,9,"Inhaling the gas they belch will make you sleep for a week. They prefer unsanitary places." 569,17,5,"Il étrangle ses ennemis avec son bras @@ -34094,9 +43548,26 @@ and liquids inside their bodies." 569,23,1,"ひだりうでで あいてを しめつけて くちから はきだす あくしゅうの どくガスで とどめを さすのだ。" +569,23,3,"왼팔로 상대를 꼭 붙들고 +입에서 악취가 나는 독가스를 +토해내서 마무리한다." +569,23,5,"Il étrangle ses ennemis avec son bras gauche et les +achève avec le gaz puant et empoisonné qu’il exhale +par la bouche." +569,23,6,"Es nimmt mit dem rechten Arm Gegner in +die Mangel und gibt ihnen mit dem giftigen Gas +aus seinem Maul den Rest." +569,23,7,"Apresa a su rival con el brazo izquierdo y le da el +golpe de gracia exhalando por la boca un apestoso +gas venenoso." +569,23,8,"Serra l’avversario con l’arto sinistro e gli dà il colpo +di grazia esalando dalla bocca un fetido gas velenoso." 569,23,9,"It clenches opponents with its left arm and finishes them off with foul-smelling poison gas belched from its mouth." +569,23,11,"左腕で 相手を 絞めつけて +口から 吐き出す 悪臭の 毒ガスで +とどめを 刺すのだ。" 569,24,9,"Consuming garbage makes new kinds of poison gases and liquids inside their bodies." 570,17,5,"Il a le pouvoir de prendre l’apparence @@ -34117,6 +43588,28 @@ uses that opportunity to flee." 570,22,9,"It changes so it looks just like its foe, tricks it, and then uses that opportunity to flee." +570,23,1,"あいてそっくりに ばけているように +みせかけ だましたり おどろかして +そのすきに にげだすことが おおい。" +570,23,3,"상대와 똑 닮게 둔갑한 것처럼 +보이게 하여 속이거나 놀라게 해서 +그 틈에 도망가는 일이 많다." +570,23,5,"Il prend l’apparence de son adversaire pour le +désorienter et prendre la fuite grâce à la confusion +causée." +570,23,6,"Nicht selten überrumpelt es Gegner, indem es ihre +Gestalt annimmt und den Überraschungseffekt zur +Flucht nutzt." +570,23,7,"Adopta la apariencia de su enemigo para engañarlo +vilmente y aprovecha su estupor para poner tierra por +medio." +570,23,8,"Inganna spesso il nemico assumendone la forma e +lasciandolo esterrefatto, per poi darsi alla fuga." +570,23,9,"It changes so it looks just like its foe, tricks it, and +then uses that opportunity to flee." +570,23,11,"相手そっくりに 化けているように +みせかけ だましたり 驚かして +そのすきに 逃げ出すことが 多い。" 570,24,9,"To protect themselves from danger, they hide their true identities by transforming into people and Pokémon." @@ -34141,9 +43634,25 @@ in an illusion and punished." 571,23,1,"いっぺんに おおぜいの ひとを ばかす ちからを もつ。まぼろしの けしきを みせて すみかを まもる。" +571,23,3,"한 번에 많은 사람을 +속이는 힘을 가졌다. 환영의 +경치를 보여줘 거처를 지킨다." +571,23,5,"Il peut mystifier instantanément des foules d’humains. +Il protège son habitat en créant des illusions de +paysages." +571,23,6,"Kann auf einen Schlag große Massen von Menschen +täuschen. Es kreiert Illusionen, um sein Revier zu +schützen." +571,23,7,"Tiene la facultad de confundir a muchos humanos a la +vez. Protege su guarida creando un paisaje ilusorio." +571,23,8,"Ha la capacità di trarre in inganno una folla di persone. +Protegge la tana creando dei miraggi." 571,23,9,"Each has the ability to fool a large group of people simultaneously. They protect their lair with illusory scenery." +571,23,11,"いっぺんに 大勢の 人を +化かす 力を 持つ。 +幻の 景色を 見せて 住処を 守る。" 571,24,9,"Bonds between these Pokémon are very strong. It protects the safety of its pack by tricking its opponents." @@ -34165,6 +43674,24 @@ thoroughly with their tails." 572,22,9,"Minccino greet each other by grooming one another thoroughly with their tails." +572,23,1,"おたがいの しっぽで あいてを +とことん きれいに してあげるのが +チラーミィどうしの あいさつ。" +572,23,3,"서로의 꼬리로 상대를 +철저히 깨끗하게 만드는 것이 +치라미끼리의 인사다." +572,23,5,"Ils se saluent en s’époussetant les uns les autres avec +leur queue qui leur sert de plumeau." +572,23,6,"Sie begrüßen einander, indem sie ihr Gegenüber +mithilfe ihres Schweifs säubern." +572,23,7,"Se saludan entre sí frotándose con la cola y +limpiándose a conciencia." +572,23,8,Si salutano pulendosi l’un l’altro con le loro code. +572,23,9,"Minccino greet each other by grooming one another +thoroughly with their tails." +572,23,11,"お互いの 尻尾で 相手を +とことん きれいに してあげるのが +チラーミィ同士の あいさつ。" 572,24,9,"These Pokémon prefer a tidy habitat. They are always sweeping and dusting, using their tails as brooms." @@ -34186,6 +43713,27 @@ deflect attacks, such as punches." 573,22,9,"Cinccino’s body is coated in a special oil that helps it deflect attacks, such as punches." +573,23,1,"しろい たいもうは はだざわりが +ばつぐん。ほこりや せいでんきを +まったく よせつけないのだ。" +573,23,3,"하얀 털은 감촉이 정말 좋다. +먼지나 정전기가 +전혀 생기지 않는다." +573,23,5,"La texture de ses poils blancs est incomparable. +Elle n’attire ni la poussière, ni l’électricité statique." +573,23,6,"Sein weißer Flaum fühlt sich wunderbar flauschig an +und zieht weder Staub noch statische Elektrizität an." +573,23,7,"El pelo que cubre su cuerpo proporciona una +agradable sensación al tocarlo. No acumula ni polvo +ni electricidad estática." +573,23,8,"La sua pelliccia bianca è morbidissima al tatto. +Non accumula né polvere né elettricità statica." +573,23,9,"Their white fur feels amazing to touch. Their fur +repels dust and prevents static electricity from +building up." +573,23,11,"白い 体毛は 肌触りが 抜群。 +ほこりや 静電気を +まったく 寄せつけないのだ。" 573,24,9,"Cinccino’s body is coated in a special oil that helps it deflect attacks, such as punches." 574,17,5,"Concentre des pouvoirs psychiques dans @@ -34206,6 +43754,27 @@ watching that it doesn’t notice attacks." 574,22,9,"It stares intently at everything. It can become so obsessed with watching that it doesn’t notice attacks." +574,23,1,"リボンのような しょっかくで +サイコパワーを ぞうふくさせる。 +なにかを じっと みつめている。" +574,23,3,"리본 모양의 더듬이로 +사이코 파워를 증폭시킨다. +무언가를 가만히 바라보고 있다." +574,23,5,"Concentre des pouvoirs psychiques dans ses +antennes semblables à des rubans, et regarde +fixement… mais quoi ?" +574,23,6,"Die schleifenförmigen Fühler erhöhen seine +Psycho-Kräfte. Es scheint stets irgendetwas +anzustarren." +574,23,7,"Amplifica su poder psíquico con sus antenitas en forma +de lazo. Siempre está mirando algo fijamente." +574,23,8,"Amplifica i poteri psichici con le antenne a forma di +fiocchetti. Il suo sguardo è sempre fisso." +574,23,9,"Their ribbonlike feelers increase their psychic +power. They are always staring at something." +574,23,11,"リボンのような 触角で +サイコパワーを 増幅させる。 +なにかを じっと 見つめている。" 574,24,9,"They intently observe both Trainers and Pokémon. Apparently, they are looking at something that only Gothita can see." @@ -34230,9 +43799,26 @@ sleeping children on starry nights." 575,23,1,"ほしあかりが パワーの みなもと。 よるになると サイコパワーで いしを うかべて ほしの はいちを しるす。" +575,23,3,"별빛이 힘의 원천이다. +밤이 되면 사이코 파워로 돌을 +띄워 별의 배치를 표시한다." +575,23,5,"Tire son énergie de la lumière des étoiles et marque +leur position en faisant léviter des pierres la nuit." +575,23,6,"Zieht seine Energie aus dem Sternenlicht. +Bei Nacht bringt es Steine zum Schweben +und bildet damit Sternzeichen nach." +575,23,7,"La luz de las estrellas origina su poder. De noche, +marca su posición haciendo levitar piedras con su +poder psíquico." +575,23,8,"Trae energia dalla luce delle stelle. Ne traccia la +posizione facendo levitare le pietre con i poteri +psichici." 575,23,9,"Starlight is the source of their power. At night, they mark star positions by using psychic power to float stones." +575,23,11,"星明りが パワーの 源。 +夜になると サイコパワーで 石を +浮かべて 星の 配置を 印す。" 575,24,9,"According to many old tales, it creates friends for itself by controlling sleeping children on starry nights." @@ -34254,6 +43840,30 @@ Trainer’s life span, it cries in sadness." 576,22,9,"It can see the future from the movement of the stars. When it learns its Trainer’s life span, it cries in sadness." +576,23,1,"きょうりょくな サイコパワーの +えいきょうで くうかんが ねじれて +しゅういに ほしぞらが うつるのだ。" +576,23,3,"강력한 사이코 파워의 영향으로 +고디모아젤 주변 공간이 비틀어져 +몇만 광년이나 떨어진 하늘의 별이 비친다." +576,23,5,"Ses pouvoirs psychiques plient l’espace aux +alentours. On y voit des étoiles éloignées de millions +d’années-lumière." +576,23,6,"Durch seine mächtigen Psycho-Kräfte krümmt sich +der Raum und Bilder eines Lichtjahre entfernten +Ortes erscheinen." +576,23,7,"Su inmenso poder psíquico distorsiona el espacio y +le permite reflejar incluso estrellas a años luz de +distancia." +576,23,8,"I suoi forti poteri psichici modificano lo spazio +circostante rendendo visibili galassie lontane +milioni di anni luce." +576,23,9,"Starry skies thousands of light-years away are +visible in the space distorted by their intense +psychic power." +576,23,11,"強力な サイコパワーの 影響で +ゴチルゼルの 周囲の 空間が ねじれ +何万光年も 遠くの 星空が 映る。" 576,24,9,"They can predict the future from the placement and movement of the stars. They can see Trainers’ life spans." @@ -34278,9 +43888,24 @@ environment, no matter how severe." 577,23,1,"からだが とくしゅな えきたいに つつまれているので どんな きびしい じょうきょうでも へいきなのだ。" +577,23,3,"몸이 특수한 액체로 +둘러싸여 있어 어떤 곤란한 +상황이라도 문제없다." +577,23,5,"Son corps est enrobé dans un fluide spécial, ce qui lui +permet de vivre dans n’importe quel environnement." +577,23,6,"Die spezielle Flüssigkeit, die es umgibt, bietet ihm +in jeder noch so gefährlichen Situation Schutz." +577,23,7,"Gracias a la sustancia viscosa que envuelve su cuerpo, +permanece tranquilo por dura o rigurosa que sea la +situación." +577,23,8,"Il liquido speciale in cui è avvolto il suo corpo gli +permette di resistere alle condizioni più estreme." 577,23,9,"Because their bodies are enveloped in a special liquid, they are fine in any environment, no matter how severe." +577,23,11,"体が 特殊な 液体に +包まれているので どんな きびしい +状況でも 平気なのだ。" 577,24,9,"They drive away attackers by unleashing psychic power. They can use telepathy to talk with others." 578,17,5,"Il possède deux cerveaux séparés @@ -34301,8 +43926,26 @@ their psychic power is maximized." 578,22,9,"When their two divided brains think the same thoughts, their psychic power is maximized." +578,23,1,"2つに ぶんれつした のうみそを +もっているため いきなり ちがう +こうどうを とることが あるのだ。" +578,23,3,"둘로 분열된 뇌를 +가지고 있어서 갑자기 다른 +행동을 취할 때가 있다." +578,23,5,"Il possède deux cerveaux séparés qui le font parfois +agir de façon totalement incohérente." +578,23,6,"Wegen seines gespaltenen Denkapparates kann es +vorkommen, dass es sich abrupt einer anderen +Tätigkeit zuwendet." +578,23,7,"Dado que su cerebro está dividido en dos, a veces +tiene conflictos a la hora de decidir qué hacer." +578,23,8,"Poiché ha due cervelli separati e indipendenti, può +capitare che si comporti in modo del tutto incoerente." 578,23,9,"Since they have two divided brains, at times they suddenly try to take two different actions at once." +578,23,11,"2つに 分裂した 脳みそを +持っているため いきなり 違う +行動を とることが あるのだ。" 578,24,9,"When their two divided brains think the same thoughts, their psychic power is maximized." 579,17,5,"Quand ils se tiennent par la main, @@ -34323,6 +43966,30 @@ They can crush boulders psychically." 579,22,9,"They use psychic power to control their arms, which are made of a special liquid. They can crush boulders psychically." +579,23,1,"はっきした サイコパワーを つかい +とくしゅな えきたいで つくられた +うでを あやつり いわを くだく。" +579,23,3,"발휘한 사이코 파워를 사용해 +특수한 액체로 만들어진 +팔을 조종해서 바위를 부순다." +579,23,5,"Ses bras, faits d’une matière conduisant ses pouvoirs +psychiques, sont assez puissants pour broyer des +rochers." +579,23,6,"Seine Arme bestehen aus einer speziellen Flüssigkeit. +Dank seiner Psycho-Kräfte kann es mit ihnen +Felsen zerschmettern." +579,23,7,"Hacen gala de su poder psíquico y mueven sus brazos +compuestos de líquido para controlar rocas y hacerlas +añicos." +579,23,8,"Le sue braccia, piene di un liquido che convoglia +i suoi poteri psichici, sono anche in grado di +frantumare le rocce." +579,23,9,"They use psychic power to control their arms, +which are made of a special liquid. They can crush +boulders psychically." +579,23,11,"発揮した サイコパワーを 使い +特殊な 液体で つくられた +腕を 操り 岩を 砕く。" 579,24,9,"When Reuniclus shake hands, a network forms between their brains, increasing their psychic power." @@ -34347,8 +44014,25 @@ peat moss, as they dive underwater." 580,23,1,"てきに おそわれると ぜんしんの うもうから みずしぶきを だす。 みずけむりに まぎれて にげるのだ。" +580,23,3,"상대에게 공격당하면 전신의 +깃털에서 물보라를 내뿜는다. +물안개에 숨어들어 도망친다." +580,23,5,"Quand on l’attaque, il s’ébroue et fait jaillir de la +vapeur d’eau de tout son corps. Il se cache dedans +pour s’enfuir." +580,23,6,"Gerät es in Gefahr, versprüht es Wasser aus seinem +Federkleid und nutzt den Sprühregen, um Reißaus +zu nehmen." +580,23,7,"Cuando se ve atacado, las plumas que lo recubren +despiden ráfagas de agua que lo ayudan a escapar." +580,23,8,"Quando viene attaccato schizza acqua da tutte le +piume del corpo. Fugge dileguandosi in una nuvola +di spruzzi." 580,23,9,"When attacked, it uses its feathers to splash water, escaping under cover of the spray." +580,23,11,"敵に 襲われると 全身の 羽毛から +水しぶきを 出す。 +水煙に 紛れて 逃げるのだ。" 580,24,9,"They are better at swimming than flying, and they happily eat their favorite food, peat moss, as they dive underwater." @@ -34373,8 +44057,24 @@ and fly for thousands of miles." 581,23,1,"ゆうがな みかけに よらず つばさで ちからづよく はばたき すうせんキロ とびつづけられる。" +581,23,3,"우아한 외모와 다르게 +날개로 힘차게 날개 치며 +수천 km를 계속 날 수 있다." +581,23,5,"Un Pokémon gracieux, mais aussi robuste. Il peut +voler des milliers de kilomètres grâce à ses ailes +puissantes." +581,23,6,"Sie wirken zerbrechlich, aber ihre starken Schwingen +tragen sie in einem Stück bis zu 1 000 km weit." +581,23,7,"Aunque no lo parezca por su grácil elegancia, puede +batir con fuerza las alas y volar durante miles de +kilómetros." +581,23,8,"Non è solo elegante. Con il poderoso battito d’ali +riesce a volare per migliaia di chilometri senza fermarsi." 581,23,9,"Despite their elegant appearance, they can flap their wings strongly and fly for thousands of miles." +581,23,11,"優雅な みかけに よらず +翼で 力強く 羽ばたき +数千キロ 飛び続けられる。" 581,24,9,"Swanna start to dance at dusk. The one dancing in the middle is the leader of the flock." 582,17,5,"Il exhale une haleine à -50 °C. @@ -34398,9 +44098,24 @@ sun. Their breath is -58° F." 582,23,1,"マイナス50どの いきを はく。 ゆきの けっしょうを つくって あたりに ゆきを ふらせる。" +582,23,3,"마이너스 50도의 숨결을 내뱉는다. +눈 결정을 만들어 +주변에 눈이 내리게 한다." +582,23,5,"Il exhale une haleine à -50 °C. Il fabrique des cristaux +de neige et fait neiger autour de lui." +582,23,6,"Die Temperatur seines Odems liegt bei -50 °C. +Es erzeugt Eiskristalle und lässt es in seiner +Umgebung schneien." +582,23,7,"Lanza un aliento de -50 °C. Crea bloques de nieve y +es capaz de lograr que nieve a su alrededor." +582,23,8,"Il suo fiato è a -50 °C. Fa nevicare tutto intorno, +formando dei cristalli di neve." 582,23,9,"The temperature of their breath is -58 degrees Fahrenheit. They create snow crystals and make snow fall in the areas around them." +582,23,11,"マイナス50度の 息を 吐く。 +雪の 結晶を 作って +あたりに 雪を 降らせる。" 582,24,9,"This Pokémon formed from icicles bathed in energy from the morning sun. It sleeps buried in snow." 583,17,5,"Un Pokémon qui vit dans les montagnes @@ -34421,8 +44136,27 @@ they use to freeze their foes." 583,22,9,"They cool down the surrounding air and create ice particles, which they use to freeze their foes." +583,23,1,"あたりの くうきを ひやして +こおりの つぶを はっせい させて +てきの からだを こおりつかせる。" +583,23,3,"주변 공기를 차갑게 해서 +얼음 알갱이를 발생시켜서 +상대의 몸을 얼려버린다." +583,23,5,"Il pétrifie ses ennemis en refroidissant l’air ambiant +et en le changeant en une myriade de petites +particules de glace." +583,23,6,"Es produziert Eiskörner, indem es die Luft um sich +herum abkühlt, und zieht mit ihnen eine Eisschicht +um seinen Gegner." +583,23,7,"Enfrían el aire a su alrededor y crean partículas de +hielo mediante las cuales congelan a sus oponentes." +583,23,8,"Congela il corpo del nemico con granelli di ghiaccio +che genera raffreddando l’aria circostante." 583,23,9,"They cool down the surrounding air and create ice particles, which they use to freeze their foes." +583,23,11,"辺りの 空気を 冷やして +氷の 粒を 発生 させて +敵の 体を 凍りつかせる。" 583,24,9,"Snowy mountains are this Pokémon’s habitat. During an ancient ice age, they moved to southern areas." @@ -34444,9 +44178,30 @@ when angry, cause violent blizzards." 584,22,9,"Swallowing large amounts of water, they make snow clouds inside their bodies and, when angry, cause violent blizzards." +584,23,1,"2つの あたまが どうじに おこると +ツノから もうふぶきを ふきだす。 +あたりを おおゆきで うめてしまう。" +584,23,3,"두 개의 머리가 동시에 화를 내면 +뿔에서 강한 눈보라가 뿜어져 나온다. +주변을 많은 눈으로 묻어 버린다." +584,23,5,"Quand ses deux têtes se fâchent en même temps, +il émet un blizzard de ses cornes et enfouit les +alentours sous la neige." +584,23,6,"Bringt man beide Köpfe in Rage, stößt sein Horn +heftige Eisböen aus, und alles in seiner Umgebung +versinkt in Schnee." +584,23,7,"Si sus dos cabezas se irritan al mismo tiempo, genera +una ventisca desde su cuerno cubriendo su entorno +con nieve." +584,23,8,"Se le due teste si arrabbiano allo stesso tempo, +scatena una bufera dalle corna, coprendo di neve +i dintorni." 584,23,9,"If both heads get angry simultaneously, this Pokémon expels a blizzard, burying everything in snow." +584,23,11,"2つの 頭が 同時に 怒ると +ツノから 猛吹雪を 噴き出す。 +あたりを 大雪で 埋めてしまう。" 584,24,9,"Swallowing large amounts of water, they make snow clouds inside their bodies and, when angry, cause violent blizzards." @@ -34468,6 +44223,30 @@ the temperature and humidity as well." 585,22,9,"Their coloring changes according to the seasons and can be slightly affected by the temperature and humidity as well." +585,23,1,"きせつが かわったとき だけでなく +きおんや しつどに よっても +からだのいろは すこし へんかする。" +585,23,3,"계절이 바뀌었을 때뿐 아니라 +기온이나 습도에 따라서도 +몸의 색깔은 조금 변한다." +585,23,5,"Son pelage change selon la saison, et dans une +moindre mesure en fonction de l’humidité et de la +température." +585,23,6,"Unabhängig von der Jahreszeit ändert sich +seine Farbe auch bei wechselnder Temperatur +oder Luftfeuchtigkeit leicht." +585,23,7,"El color de su cuerpo cambia no solo con las +estaciones, sino también con los cambios de humedad +y temperatura." +585,23,8,"Il suo corpo muta non solo a seconda della stagione +ma in misura minore anche al cambiare di temperatura +e umidità." +585,23,9,"Their coloring changes according to the seasons +and can be slightly affected by the temperature and +humidity as well." +585,23,11,"季節が 変わったとき だけでなく +気温や 湿度に よっても +体の色は 少し 変化する。" 585,24,9,"The turning of the seasons changes the color and scent of this Pokémon’s fur. People use it to mark the seasons." @@ -34489,8 +44268,29 @@ the harbingers of spring." 586,22,9,"They migrate according to the seasons, so some people call Sawsbuck the harbingers of spring." +586,23,1,"きせつに よって すみかを かえる。 +ひとびとは メブキジカの ツノで +きせつの うつりかわりを かんじる。" +586,23,3,"계절에 따라 거처를 바꾼다. +사람들은 바라철록의 뿔에서 +계절의 변화를 느낀다." +586,23,5,"Il change d’habitat selon les saisons. Les gens +constatent le passage des saisons en regardant +ses ramures." +586,23,6,"An seinem Geweih kann man ablesen, wann eine +neue Jahreszeit beginnt. Sein Revier wechselt mit +jeder neuen Jahreszeit." +586,23,7,"Cambia de morada dependiendo de las estaciones. +Observando sus cuernos, la gente sabe cuándo estas +van a cambiar." +586,23,8,"Cambia dimora a seconda delle stagioni. Gli uomini +si accorgono del cambio di stagione osservando le +sue corna." 586,23,9,"They migrate according to the seasons. People can tell the season by looking at Sawsbuck’s horns." +586,23,11,"季節によって 住処を 変える。 +人々は メブキジカの ツノで +季節の 移り変わりを 感じる。" 586,24,6,"Mancherorts sagt man, sie brächten den Frühling, da sie je nach Jahreszeit ihr Revier wechseln." 586,24,9,"They migrate according to the seasons, so some @@ -34516,8 +44316,26 @@ stored in the pouches on its cheeks." 587,23,1,"もりの きのうえで くらす。 マントのような まくの うちがわを ほうでん させながら かっくうする。" +587,23,3,"숲의 나무 위에 산다. +망토 같은 막의 안쪽을 +방전시키며 활공한다." +587,23,5,"Il vit au sommet des arbres de la forêt. Il plane en +déchargeant l’électricité de ses membranes +semblables à une cape." +587,23,6,"Lebt in den Wipfeln der Waldbäume. Während es +durch die Lüfte gleitet, entlädt es Strom aus seinen +Fluglappen." +587,23,7,"Vive en la copa de los árboles. Produce descargas +mientras vuela con el interior de la membrana que hace +de capa." +587,23,8,"Vive nelle foreste sulle cime degli alberi. Plana +usando una membrana simile a un mantello, +elettrificata all’interno." 587,23,9,"They live on treetops and glide using the inside of a cape-like membrane while discharging electricity." +587,23,11,"森の 木の上で 暮らす。 +マントのような 膜の 内側を +放電 させながら 滑空する。" 587,24,9,"The energy made in its cheeks’ electric pouches is stored inside its membrane and released while it is gliding." @@ -34542,11 +44360,24 @@ they are attacking Shelmet." 588,23,1,"チョボマキと いっしょに いるときに でんきてきな しげきを うけると しんかする ふしぎな ポケモンだ。" +588,23,3,"쪼마리와 함께 있을 때 +전기적인 자극을 받으면 +진화하는 이상한 포켓몬이다." 588,23,5,"Un Pokémon mystérieux qui évolue quand il reçoit un stimulus électrique en étant proche d’un Escargaume." +588,23,6,"Ein mysteriöses Pokémon, das sich entwickelt, +wenn es zusammen mit Schnuthelm einen +Stromschlag abbekommt." +588,23,7,"Si recibe un estímulo eléctrico al estar en contacto con +un Shelmet, evoluciona." +588,23,8,"Pokémon misterioso che si evolve ricevendo uno +stimolo elettrico se si trova in presenza di Shelmet." 588,23,9,"These mysterious Pokémon evolve when they receive electrical stimulation while they are in the same place as Shelmet." +588,23,11,"チョボマキと 一緒に いるときに +電気的な 刺激を 受けると +進化する 不思議な ポケモンだ。" 588,24,9,"For some reason they evolve when they receive electrical energy while they are attacking Shelmet." 589,17,5,"Il vole à toute vitesse et frappe tout @@ -34567,6 +44398,28 @@ and attack with two lances." 589,22,9,"Wearing the shell covering they stole from Shelmet, they defend themselves and attack with two lances." +589,23,1,"チョボマキから うばった カラで +からだを おおい ガードしながら +2ほんの ヤリで つついてくる。" +589,23,3,"쪼마리에게서 뺏은 껍질로 +몸을 에워싸 가드하면서 +2개의 창으로 찔러온다." +589,23,5,"Ce Pokémon se protège avec la carapace dérobée +à un Escargaume et attaque avec ses deux +redoutables lances." +589,23,6,"Eine von einem Schnuthelm gestohlene Muschel +dient ihm als Helm. Es greift Gegner mit seinen +beiden Lanzen an." +589,23,7,"Se defienden de los ataques con el caparazón que +roban a los Shelmet. Atacan con sus dos mortíferas +lanzas." +589,23,8,"Protegge il corpo con la conchiglia che ha rubato a +Shelmet mentre spunzona il nemico con due lance." +589,23,9,"Wearing the shell covering they stole from Shelmet, +they defend themselves and attack with two lances." +589,23,11,"チョボマキから 奪った 殻で +体を 覆い ガードしながら +2本の ヤリで 突いてくる。" 589,24,9,"These Pokémon evolve by wearing the shell covering of a Shelmet. The steel armor protects their whole body." @@ -34591,9 +44444,26 @@ then releases poison spores." 590,23,1,"モンスターボールに にた もようで さそい どくほうしを ふきかける。 なぜ にているかは なぞである。" +590,23,3,"몬스터볼을 닮은 무늬로 +유인한 후 독 포자를 뿌려댄다. +왜 닮았는지는 불가사의다." +590,23,5,"Grâce à sa ressemblance mystérieuse avec une +Poké Ball, il attire ses ennemis et relâche des spores +empoisonnées." +590,23,6,"Fällt ein Trainer auf sein Äußeres herein, +das komischerweise einem Pokéball ähnelt, +besprüht es ihn mit Giftsporen." +590,23,7,"Gracias a su misterioso parecido a una Poké Ball, atrae +a sus presas y lanza rápidamente esporas de veneno." +590,23,8,"Simile a una Poké Ball, adesca i nemici e sparge +spore velenose. Da dove venga questa somiglianza +è un vero mistero." 590,23,9,"It lures people in with its Poké Ball pattern, then releases poison spores. Why it resembles a Poké Ball is unknown." +590,23,11,"モンスターボールに 似た 模様で +誘い 毒胞子を 吹きかける。 +なぜ 似ているかは ナゾである。" 590,24,9,"It lures Pokémon with its pattern that looks just like a Poké Ball, then releases poison spores." 591,17,5,"Il danse en faisant tournoyer les @@ -34617,8 +44487,26 @@ It prefers damp places." 591,23,1,"モンスターボールの カサを みせつけ えものを おびきよせようとするが だまされる ポケモンは すくない。" +591,23,3,"몬스터볼 무늬의 삿갓을 보여주며 +먹이를 유인하려 하지만 +속아 넘어가는 포켓몬은 드물다." +591,23,5,"Il se sert de ses coupoles en forme de Poké Ball pour +attirer ses proies, mais peu de Pokémon se laissent +avoir." +591,23,6,"Um Beute anzulocken, bietet es seinen Hut feil, +der einem Pokéball ähnelt. Doch kaum ein +Pokémon fällt darauf herein." +591,23,7,"Aunque intenta pasar por parte superior de una +Poké Ball para atraer a sus presas, consigue engañar +a pocos." +591,23,8,"Cerca di attirare le prede esibendo un cappello a +forma di Poké Ball, ma sono pochi i Pokémon che +si fanno ingannare." 591,23,9,"They show off their Poké Ball caps to lure prey, but very few Pokémon are fooled by this." +591,23,11,"モンスターボールの カサを 見せつけ +獲物を 誘き寄せようとするが +だまされる ポケモンは 少ない。" 591,24,9,"It lures prey close by dancing and waving its arm caps, which resemble Poké Balls, in a swaying motion." @@ -34640,6 +44528,27 @@ below the surface, never to return." 592,22,9,"If its veil-like arms stun and wrap a foe, that foe will be dragged miles below the surface, never to return." +592,23,1,"えものを どくで しびれさせて +8000メートルの しんかいに +あるという すみかに つれていく。" +592,23,3,"먹이를 독으로 마비시켜 +8000m 심해에 +있다는 거처로 데려간다." +592,23,5,"Il paralyse ses proies avec du poison et les entraîne +jusqu’à son antre, qu’on dit situé à 8 000 m de +profondeur." +592,23,6,"Es lähmt seine Beute mit Gift und verschleppt sie +in seinen Unterschlupf, 8 km unter dem Meeresspiegel." +592,23,7,"Paraliza a sus presas con veneno y las lleva a su +morada, que se encuentra a 8000 m en el fondo del +mar." +592,23,8,"Paralizza la preda con il veleno e la porta nella sua +dimora a 8000 m in fondo al mare." +592,23,9,"They paralyze prey with poison, then drag them +down to their lairs, five miles below the surface." +592,23,11,"獲物を 毒で しびれさせて +8000メートルの 深海に +あるという 住処に 連れていく。" 593,17,5,"Les bateaux qui s’aventurent sur son territoire coulent, et Moyade aspire l’énergie vitale des marins." @@ -34658,6 +44567,29 @@ Jellicent have sunk on the seafloor." 593,22,9,"Its body is mostly seawater. It’s said there’s a castle of ships Jellicent have sunk on the seafloor." +593,23,1,"からだの ほとんどが かいすい。 +かいていには ブルンゲルが しずめた +ふねで できた しろが あるという。" +593,23,3,"몸 대부분이 해수다. +해저에는 탱탱겔이 가라앉힌 +배로 만들어진 성이 있다고 한다." +593,23,5,"Il est presque entièrement fait d’eau de mer. +On dit qu’il vit dans un palais fait des épaves des +bateaux qu’il a coulés." +593,23,6,"Es heißt, am Meeresboden gebe es einen Palast +aus Schiffen, die es versenkt hat. Es besteht fast +nur aus Meerwasser." +593,23,7,"Su cuerpo se compone de agua salada. Dicen que ha +construido un palacio en el fondo del mar con restos +de barcos." +593,23,8,"È composto per lo più d’acqua marina. Dicono che +si sia costruito un castello con i relitti delle navi che +ha affondato." +593,23,9,"Its body is mostly seawater. It’s said there’s a +castle of ships Jellicent have sunk on the seafloor." +593,23,11,"体の ほとんどが 海水。 +海底には ブルンゲルが 沈めた +船で できた 城が あるという。" 594,17,5,"La membrane spéciale qui entoure son corps a la capacité de guérir les blessures." @@ -34675,9 +44607,29 @@ membrane heals their wounds." 594,22,9,"It gently holds injured and weak Pokémon in its fins. Its special membrane heals their wounds." +594,23,1,"おおうなばらを ただよって くらす。 +きずついた ポケモンを みつけると +だきかかえて きしまで はこぶ。" +594,23,3,"넓은 바다를 떠돌아다니며 산다. +상처 입은 포켓몬을 발견하면 +안고서 물가까지 옮긴다." +594,23,5,"Il vit en dérivant dans les grands océans. Quand il +trouve des Pokémon blessés, il les ramène jusqu’à +la côte." +594,23,6,"Es treibt durch den Ozean. Findet es ein verletztes +Pokémon, nimmt es dieses auf und trägt es zurück +an Land." +594,23,7,"Vive flotando a la deriva en mar abierto. Siempre que +encuentra un Pokémon herido, lo abraza y lo lleva a la +costa." +594,23,8,"Vive in mare aperto trasportato dalle onde. Se si +imbatte in un Pokémon ferito, lo riaccompagna a riva." 594,23,9,"Floating in the open sea is how they live. When they find a wounded Pokémon, they embrace it and bring it to shore." +594,23,11,"大海原を 漂って 暮らす。 +傷ついた ポケモンを 見つけると +抱きかかえて 岸まで 運ぶ。" 594,24,9,"It gently holds injured and weak Pokémon in its fins. Its special membrane heals their wounds." 595,17,5,"Les Statitik qui vivent en ville ont @@ -34698,9 +44650,30 @@ Pokémon and absorbs static electricity." 595,22,9,"Since it can’t generate its own electricity, it sticks onto large-bodied Pokémon and absorbs static electricity." +595,23,1,"じぶんでは でんきを つくれないので +ほかの おおきな ポケモンに +とりつき せいでんきを すいとる。" +595,23,3,"스스로 전기를 만들 수 없어 +다른 큰 포켓몬에 +달라붙어 정전기를 흡수한다." +595,23,5,"Ne produisant pas lui-même d’électricité, il s’accroche +aux Pokémon plus grands et aspire leur électricité +statique." +595,23,6,"Da es selbst keinen Strom erzeugen kann, +klettert es auf andere Pokémon, um ihnen +elektrostatische Energie abzusaugen." +595,23,7,"No puede generar electricidad por sí mismo, así que se +encarama a Pokémon grandes y absorbe su energía +estática." +595,23,8,"Non può produrre elettricità da sé, per cui si attacca +a Pokémon più grandi per succhiarne l’energia +elettrostatica." 595,23,9,"Since it can’t generate its own electricity, it sticks onto large-bodied Pokémon and absorbs static electricity." +595,23,11,"自分では 電気を つくれないので +他の 大きな ポケモンに +とりつき 静電気を 吸いとる。" 595,24,9,"They attach themselves to large-bodied Pokémon and absorbs static electricity, which they store in an electric pouch." @@ -34722,9 +44695,30 @@ as well as a defense." 596,22,9,"It creates barriers from electrified silk that stun foes. This works as a weapon as well as a defense." +596,23,1,"でんきを おびた いとで わなを +しかける。かんでんして うごけない +えものを ゆっくりと いただくのだ。" +596,23,3,"전기를 띤 실로 함정을 설치한다. +감전돼서 움직이지 못하는 +먹이를 천천히 먹어치운다." +596,23,5,"Il tend des pièges avec ses fils électriques. +Il déguste tranquillement ses proies une fois +électrocutées." +596,23,6,"Lässt seine Beute in elektrisch geladene Fäden +tappen. Solang diese durch den Schock +gelähmt ist, labt es sich an ihr." +596,23,7,"Pone trampas con hilos electrificados. De este modo, +electrocuta a sus enemigos y los inmoviliza por +completo." +596,23,8,"Tende trappole con fili elettrificati. Consuma poi +con comodo le prede immobilizzate dalla scarica +elettrica." 596,23,9,"They employ an electrically charged web to trap their prey. While it is immobilized by shock, they leisurely consume it." +596,23,11,"電気を 帯びた 糸で ワナを +仕掛ける。感電して 動けない 獲物を +ゆっくりと いただくのだ。" 596,24,9,"When attacked, they create an electric barrier by spitting out many electrically charged threads." 597,17,5,"Quand il sent un danger, il réagit en @@ -34748,9 +44742,25 @@ It shoots spikes when in danger." 597,23,1,"きけんを さっちすると トゲを いっせいに はっしゃして はんげき。 その すきに ころがって にげる。" +597,23,3,"위험을 감지하면 가시를 +일제히 발사하여 반격한다. +그 틈에 몸을 굴려 도망간다." +597,23,5,"Quand il sent un danger, il réagit en projetant toutes +ses épines d’un coup et s’enfuit en roulant sur +lui-même." +597,23,6,"Fühlt es sich bedroht, wehrt es sich, indem es +eine großzügige Salve Dornen abfeuert." +597,23,7,"Lanza numerosas púas al detectar peligro. En cuanto +tiene ocasión, echa a rodar y se escapa." +597,23,8,"Quando avverte un pericolo, reagisce sparando +simultaneamente tutti i suoi aculei, per poi fuggire +via rotolando." 597,23,9,"When threatened, it attacks by shooting a barrage of spikes, which gives it a chance to escape by rolling away." +597,23,11,"危険を 察知すると トゲを +いっせいに 発射して 反撃。 +その すきに 転がって 逃げる。" 597,24,9,"It absorbs the iron it finds in the rock while clinging to the ceiling. It shoots spikes when in danger." 598,17,5,"Il combat avec ses trois tentacules @@ -34771,8 +44781,27 @@ it can obliterate an opponent." 598,22,9,"By swinging around its three spiky feelers and shooting spikes, it can obliterate an opponent." +598,23,1,"3ぼんの しょくしゅを たたきつけ +さらに トゲを とばして あいてを +あとかたのこらず ふんさいする。" +598,23,3,"3개의 촉수를 세게 내리치고 +거기에 가시를 날려 상대를 +흔적도 없이 분쇄한다." +598,23,5,"Il attaque grâce à ses trois tentacules épineux et +lance des épines d’acier pour réduire ses ennemis +en poussière." +598,23,6,"Es macht mit Gegnern kurzen Prozess, indem es mit +seinen drei Schlingen auf sie eindrischt und Dornen +auf sie abfeuert." +598,23,7,"Azota al enemigo con sus tres tentáculos y después +dispara púas hasta que no deja ni rastro del rival." +598,23,8,"Fa a pezzi il nemico colpendolo prima con le sue +tre antenne e poi sparandogli addosso i suoi aculei." 598,23,9,"By swinging around its three spiky feelers and shooting spikes, it can obliterate an opponent." +598,23,11,"3本の 触手を たたきつけ +さらに トゲを 飛ばして 相手を +跡形残らず 粉砕する。" 598,24,9,"They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing beneath them." 599,17,5,"La compatibilité entre ses deux rouages @@ -34793,6 +44822,25 @@ to generate energy." 599,22,9,"Two bodies comprise a fixed pair. They spin around each other to generate energy." +599,23,1,"2つの からだが かみあい +かいてんすることで いきるための +エネルギーを つくりだしている。" +599,23,3,"두 개의 몸을 맞물려 +회전시켜서 살아가기 위한 +에너지를 만들고 있다." +599,23,5,"Le mouvement de ses deux corps enchâssés produit +l’énergie qui lui est nécessaire pour vivre." +599,23,6,"Es gewinnt lebenswichtige Energie, indem es seine +zwei Einzelteile ineinander verzahnt und rotieren lässt." +599,23,7,"Genera la energía vital que necesita haciendo girar sus +dos cuerpos." +599,23,8,"Produce l’energia che gli serve per vivere incastrando +e facendo ruotare le due parti che lo compongono." +599,23,9,"Interlocking two bodies and spinning around +generates the energy they need to live." +599,23,11,"2つの 体が かみ合い +回転することで 生きるための +エネルギーを 作り出している。" 599,24,9,"The two minigears that mesh together are predetermined. Each will rebound from other minigears without meshing." @@ -34814,9 +44862,28 @@ a foe doesn’t return, it will die." 600,22,9,"A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die." +600,23,1,"かいてんほうこうを かえる ことで +なかまに きもちを つたえている。 +おこるほど かいてんが はやくなる。" +600,23,3,"회전 방향을 바꿔서 +동료에게 감정을 전한다. +화가 나면 회전이 빨라진다." +600,23,5,"Ils communiquent entre eux en changeant leur sens +de rotation. Plus ils sont en colère, plus ils tournent +vite." +600,23,6,"Teilt Artgenossen seine Gefühlslage mit, indem es +die Umlaufrichtung ändert. Wenn es wütend ist, +dreht es sich schneller." +600,23,7,"Muestra sus sentimientos cambiando la dirección de su +giro. Cuanto más se enfade, más rápido girará." +600,23,8,"Comunicano il loro stato d’animo cambiando senso di +rotazione. Più si arrabbiano, più girano velocemente." 600,23,9,"By changing the direction in which it rotates, it communicates its feelings to others. When angry, it rotates faster." +600,23,11,"回転方向を 変える ことで +仲間に 気持ちを 伝えている。 +怒るほど 回転が 速くなる。" 600,24,9,"A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die." @@ -34838,6 +44905,28 @@ the minigear to make it ready to fire." 601,22,9,"The minigear spins at high speed. Then the energy from the red core charges the minigear to make it ready to fire." +601,23,1,"あかい コアの ついた ギアを +こうそくかいてんさせて エネルギーを +きゅうそくチャージ するのだ。" +601,23,3,"빨간 코어가 달린 기어를 +고속 회전시켜서 에너지를 +급속 충전한다." +601,23,5,"Il accumule rapidement de l’énergie en faisant tourner +très vite le rouage qui contient son noyau rouge." +601,23,6,"Indem es das Rad mit dem roten Zentrum mit +hohem Tempo zum Rotieren bringt, kann es eine +Turboladung durchführen." +601,23,7,"Recarga su energía rápidamente haciendo girar con +gran celeridad el engranaje equipado con un núcleo +rojo." +601,23,8,"Facendo girare velocemente l’ingranaggio dotato +del nucleo rosso, accumula una grande quantità di +energia." +601,23,9,"The gear with the red core is rotated at high speed +for a rapid energy charge." +601,23,11,"赤い コアの ついた ギアを +高速回転させて エネルギーを +急速チャージ するのだ。" 601,24,9,"Its red core functions as an energy tank. It fires the charged energy through its spikes into an area." 602,17,5,"Tout seuls, ils ne dégagent pas beaucoup @@ -34858,8 +44947,29 @@ to unleash a powerful electric shock." 602,22,9,"One alone can emit only a trickle of electricity, so a group of them gathers to unleash a powerful electric shock." +602,23,1,"1ぴきの でんりょくは ちいさいが +たくさんの シビシラスが つながると +カミナリと おなじ いりょくになる。" +602,23,3,"한 마리의 전력은 적지만 +많은 저리어가 연결되면 +번개와 같은 위력이 된다." +602,23,5,"Tout seuls, ils ne dégagent pas beaucoup +d’électricité, mais un banc d’Anchwatt produit la +même puissance qu’un éclair." +602,23,6,"Allein erzeugt es nur wenig Strom, doch tritt es +geschlossen im Schwarm auf, gleicht seine Kraft +der eines Blitzes." +602,23,7,"La electricidad de uno solo es diminuta, pero, si +multitud de Tynamo se conectan, consiguen la +potencia de un rayo." +602,23,8,"La carica elettrica di un Tynamo è debole, ma se +più esemplari si uniscono raggiungono la potenza +di un fulmine." 602,23,9,"While one alone doesn’t have much power, a chain of many Tynamo can be as powerful as lightning." +602,23,11,"1匹の 電力は 小さいが +たくさんの シビシラスが つながると +雷と 同じ 威力になる。" 603,17,5,"Ses taches rondes émettent de l’électricité. Il s’enroule autour de ses proies et les électrocute." @@ -34878,9 +44988,29 @@ round spots on its sides. Then it chomps." 603,22,9,"It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round spots on its sides. Then it chomps." +603,23,1,"あいてに まきつき まるい +はんてんから でんきを ながして +しびれたところを まるかじりする。" +603,23,3,"상대를 휘감고 동그란 +반점에서 전기를 흘려보내 +마비시킨 뒤 통째로 문다." +603,23,5,"Ses taches émettent de l’électricité quand il s’enroule +autour de ses proies pour les paralyser avant de les +dévorer." +603,23,6,"Schlingt sich um Gegner, lähmt sie über die rund +gemaserten Flächen an seinem Körper mit Strom +und beißt beherzt zu." +603,23,7,"Se enrolla alrededor de su presa, la paraliza con la +electricidad de sus marcas circulares y le asesta +mordiscos." +603,23,8,"Si avvinghia alla preda e la paralizza rilasciando +elettricità dalle macchie tonde, poi la ingoia intera." 603,23,9,"It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round spots on its sides. Then it chomps." +603,23,11,"相手に 巻きつき まるい +はん点から 電気を 流して +しびれたところを まるかじりする。" 604,17,5,"Il peut sortir de l’eau à la force de ses bras pour attraper des proies sur la rive. Il retourne à l’eau en un instant." @@ -34899,9 +45029,27 @@ the prey with powerful electricity." 604,22,9,"It latches on to prey with its sucker mouth, sinking in its fangs and shocking the prey with powerful electricity." +604,23,1,"きゅうばんの くちで えものに +すいつき くいこませた キバから +でんきを ながして かんでんさせる。" +604,23,3,"흡반 같은 입으로 먹이에 +달라붙은 후 박아 넣은 이빨을 +통해 전기를 흘려 감전시킨다." +604,23,5,"Il s’attache à ses proies avec sa bouche-ventouse et +les électrocute avec ses crocs." +604,23,6,"Mit dem Saugnapf an seinem Maul hakt es sich +an seiner Beute fest und versetzt ihr über seine +Fangzähne Stromschläge." +604,23,7,"Pega la ventosa de su boca en su presa y la +electrocuta con sus colmillos." +604,23,8,"Si attacca alla preda con la bocca a ventosa e la +fulmina attraverso i denti conficcati." 604,23,9,"With their sucker mouths, they suck in prey. Then they use their fangs to shock the prey with electricity." +604,23,11,"吸盤の 口で 獲物に 吸いつき +食いこませた キバから +電気を 流して 感電させる。" 605,17,5,"Avec son puissant pouvoir psychique, il peut compresser le cerveau de ses ennemis et déclencher des migraines." @@ -34918,8 +45066,29 @@ it appeared from far in the desert crash site in the desert 50 years ago." 605,22,9,"Rumors of its origin are linked to a UFO crash site in the desert 50 years ago." +605,23,1,"つよい サイコパワーを あやつる。 +サイコパワーで あいての のうみそを +しめつけて ずつうを おこさせる。" +605,23,3,"강력한 사이코 파워를 다룬다. +사이코 파워로 상대의 뇌를 +조여서 두통을 일으킨다." +605,23,5,"Avec son puissant pouvoir psychique, il peut +compresser le cerveau de ses ennemis et déclencher +des migraines." +605,23,6,"Es verfügt über mächtige Psycho-Kräfte, mit denen +es die Hirne seiner Gegner verwirrt, um ihnen +Kopfweh zu bereiten." +605,23,7,"Posee un gran poder psíquico. Lo usa para comprimir +el cerebro del enemigo y ocasionarle dolores de +cabeza." +605,23,8,"Con i suoi incredibili poteri psichici comprime il +cervello dei suoi nemici provocando loro fortissime +emicranie." 605,23,9,"It uses its strong psychic power to squeeze its opponent’s brain, causing unendurable headaches." +605,23,11,"強力な サイコパワーを 操る。 +サイコパワーで 相手の 脳みそを +絞めつけて 頭痛を 起こさせる。" 606,17,5,"Il peut manipuler les souvenirs de ses ennemis et fait clignoter ses doigts tricolores pour discuter avec ses amis." @@ -34938,8 +45107,27 @@ haven’t been decoded." 606,22,9,"Apparently, it communicates by flashing its three fingers, but those patterns haven’t been decoded." +606,23,1,"ゆびさきを てんめつ させて +かいわするらしいが その パターンは +まだ かいどく できていない。" +606,23,3,"손끝을 점멸시켜서 +대화하는 듯하나 그 패턴은 +아직 해독하지 못했다." +606,23,5,"Il fait clignoter ses doigts tricolores pour communiquer +avec ses semblables. Son langage reste un mystère." +606,23,6,"Es spricht, indem es seine Fingerspitzen leuchten +lässt, doch noch konnte der Code dahinter nicht +entziffert werden." +606,23,7,"Parece que se comunica haciendo brillar sus dedos +tricolores, pero nadie ha conseguido descifrar aún su +patrón." +606,23,8,"Dialoga con i suoi simili tramite le luci sui suoi arti, +ma il suo linguaggio è ancora un mistero." 606,23,9,"Apparently, it communicates by flashing its three fingers, but those patterns haven’t been decoded." +606,23,11,"指先を 点滅 させて +会話するらしいが その パターンは +まだ 解読 できていない。" 607,17,5,"Sa flamme brûle en consumant l’énergie vitale des gens et des Pokémon." @@ -34961,8 +45149,24 @@ from people or Pokémon." 607,23,1,"あかりを ともして みちあんないを するように みせかけながら せいめいりょくを すいとっている。" +607,23,3,"빛을 밝혀 길 안내를 +하는 것처럼 가장하여 +생명력을 빨아들이고 있다." +607,23,5,"Il fait semblant de guider ses victimes à la lueur de +sa flamme, mais c’est pour mieux aspirer leur énergie +vitale." +607,23,6,"Es entzündet ein Licht und gibt vor, dem Gegner +den Weg zu weisen, doch eigentlich saugt es ihm +seine Lebensenergie ab." +607,23,7,"Finge ser una luz guía en el camino, pero en realidad +solo quiere absorber la energía vital de quien lo sigue." +607,23,8,"Mentre fa luce col pretesto di fare loro da guida, +assorbe energia vitale dalle sue prede." 607,23,9,"While shining a light and pretending to be a guide, it leeches off the life force of any who follow it." +607,23,11,"明かりを 灯して 道案内を +するように 見せかけながら +生命力を 吸い取っている。" 607,24,9,"Litwick shines a light that absorbs the life energy of people and Pokémon, which becomes the fuel that it burns." @@ -34983,8 +45187,28 @@ for people to pass on." 608,22,9,"The spirits it absorbs fuel its baleful fire. It hangs around hospitals waiting for people to pass on." +608,23,1,"たましいを すいとり ひをともす。 +ひとが しぬのを まつため +びょういんを うろつくようになった。" +608,23,3,"영혼을 빨아들여 불을 밝힌다. +사람이 죽는 것을 기다리기 위해 +병원을 서성거리게 되었다." +608,23,5,"Il aspire les âmes pour entretenir sa flamme. +Il erre dans les hôpitaux dans l’attente d’un trépas." +608,23,6,"Es nährt seine Flamme mit den Seelen seiner Opfer. +Heutzutage irrt es auf der Suche nach Seelen durch +Krankenhäuser." +608,23,7,"Al absorber almas, su llama se enciende. Espera a que +la gente fallezca, así que suele deambular por los +hospitales." +608,23,8,"La sua fiamma si accende quando risucchia gli spettri. +Si trova spesso nei pressi dei cimiteri, dove questi +abbondano." 608,23,9,"The spirits it absorbs fuel its baleful fire. It hangs around hospitals waiting for people to pass on." +608,23,11,"魂を 吸いとり 火を灯す。 +人が 死ぬのを 待つため +病院を うろつくようになった。" 608,24,9,"It arrives near the moment of death and steals spirit from the body." 609,17,5,"Il brûle en aspirant les âmes, et @@ -35005,6 +45229,27 @@ and wander this world forever." 609,22,9,"The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever." +609,23,1,"シャンデラの ほのおに つつまれると +たましいが すいとられ もやされる。 +ぬけがらの からだ だけが のこる。" +609,23,3,"샹델라의 불꽃에 둘러싸이면 +영혼이 빨려가 불타버린다. +빈 껍데기인 몸만 남는다." +609,23,5,"Les victimes des flammes de Lugulabre voient leur +âme aspirée jusqu’à ce que leur corps ne soit plus +que coquille vide." +609,23,6,"Es saugt die Seele eines jeden auf, der in seinen +Feuerkranz gerät, bis nur noch eine leere Hülle von +ihm übrig ist." +609,23,7,"Sus llamas absorben el alma del enemigo y la abrasan, +dejando solo su cuerpo inerte." +609,23,8,"Le fiamme di Chandelure risucchiano lo spirito e +lasciano il corpo come un guscio vuoto." +609,23,9,"Being consumed in Chandelure’s flame burns up +the spirit, leaving the body behind." +609,23,11,"シャンデラの 炎に 包まれると +魂が 吸い取られ 燃やされる。 +抜け殻の 体 だけが 残る。" 609,24,9,"The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever." 610,17,5,"Il broie les Baies à grands coups de @@ -35028,12 +45273,27 @@ they grow in harder and sturdier." 610,23,1,"きのみを キバで くだいて たべる。 なんかいも はえかわることで つよく するどい キバに なる。" +610,23,3,"나무열매를 이빨로 깨물어 먹는다. +이빨이 몇 차례에 걸쳐 새로 나면 +강하고 날카로워진다" 610,23,5,"Il broie les Baies à grands coups de crocs. Ceux-ci repoussent plusieurs fois, toujours plus forts et aiguisés." +610,23,6,"Es knackt mit seinen Hauern Nüsse. +Brechen seine Fangzähne ab, wächst +an ihrer Stelle ein stärkeres Ersatzpaar." +610,23,7,"Usa sus colmillos para romper las bayas que come. +Estos se regeneran una y otra vez, por eso son tan +fuertes y afilados." +610,23,8,"Mangia le bacche sminuzzandole con i denti, che +ricrescono costantemente, diventando sempre più +forti e affilati." 610,23,9,"They use their tusks to crush the berries they eat. Repeated regrowth makes their tusks strong and sharp." +610,23,11,"木の実を キバで 砕いて 食べる。 +何回も 生え変わることで +強く 鋭い キバに なる。" 610,24,9,"They mark their territory by leaving gashes in trees with their tusks. If a tusk breaks, a new one grows in quickly." @@ -35058,8 +45318,24 @@ river rocks after the end of a battle." 611,23,1,"おおいわを くだく キバを もつ。 なわばりを めぐる オノンドたちの あらそいは ひじょうに はげしい。" +611,23,3,"큰 바위를 부수는 이빨을 가지고 있다. +액슨도들의 영역 싸움은 +매우 격렬하다." +611,23,5,"Leurs crocs peuvent découper des rochers. +Leurs querelles de territoire sont extrêmement +violentes." +611,23,6,"Mit seinen Fängen kriegt es sogar Felsen klein. +Gegen Artgenossen, die sein Revier passieren, +geht es besonders hart vor." +611,23,7,"Sus colmillos pueden hacer añicos rocas inmensas. Las +luchas territoriales de los Fraxure son encarnizadas." +611,23,8,"Ha zanne in grado di frantumare rocce. Le lotte per +il territorio tra i Fraxure sono furibonde." 611,23,9,"Their tusks can shatter rocks. Territory battles between Fraxure can be intensely violent." +611,23,11,"大岩を 砕く キバを 持つ。 +縄張りを 巡る オノンドたちの +争いは 非常に 激しい。" 611,24,9,"A broken tusk will not grow back, so it diligently sharpens its tusks on river rocks after the end of a battle." @@ -35084,9 +45360,27 @@ sturdy steel column every time." 612,23,1,"やさしい せいかくだが なわばりを あらす ものには ようしゃしない。 てつを きる キバで いどみかかる。" +612,23,3,"상냥한 성격이지만 영역을 +어지럽히는 자는 용서하지 않는다. +철을 자르는 이빨로 덤벼든다." +612,23,5,"Il est doux, mais ne pardonne pas à ceux qui viennent +saccager son territoire. Ses crocs peuvent découper +de l’acier." +612,23,6,"Hat eine eher sanfte Natur, doch bei Eindringlingen +kennt es keine Gnade. Seine Stoßzähne +durchbohren sogar Eisen." +612,23,7,"Es gentil, pero no perdona a todo el que ose invadir +su territorio. Su mayor baza son sus colmillos, que +cortan el acero." +612,23,8,"Ha un carattere gentile, ma non perdona chi devasta +il suo territorio. Le sue zanne possono tagliare +l’acciaio." 612,23,9,"They are kind but can be relentless when defending territory. They challenge foes with tusks that can cut steel." +612,23,11,"優しい 性格だが 縄張りを 荒らす +者には 容赦しない。 +鉄を 切る キバで 挑みかかる。" 612,24,9,"Their sturdy tusks will stay sharp even if used to cut steel beams. These Pokémon are covered in hard armor." @@ -35108,9 +45402,30 @@ the power of their ice moves increases." 613,22,9,"Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the power of their ice moves increases." +613,23,1,"いつも はなみずを たらしている。 +はなみずを すすって わざを だす。 +はなみずが わざの もと なのだ。" +613,23,3,"언제나 콧물을 달고 다닌다. +콧물을 훌쩍거려 기술을 사용한다. +콧물이 기술의 재료인 셈이다." +613,23,5,"Il a toujours la goutte au nez. Il l’aspire pour +déclencher ses capacités. La morve en est la matière +première." +613,23,6,"Der Schleim, der stets aus seiner Nase hängt, +treibt seine Attacken an. Zieht es ihn hoch, +steht ein Angriff bevor." +613,23,7,"Siempre está con mucosidades colgando. Las aspira +para hacer un movimiento, ya que son su materia prima +para esto." +613,23,8,"Ha sempre il naso gocciolante e se ne serve per +lanciare le sue mosse. Il muco è l’origine della sua +forza." 613,23,9,"Its nose is always running. It sniffs the snot back up because the mucus provides the raw material for its moves." +613,23,11,"いつも 鼻水を 垂らしている。 +鼻水を すすって 技を 出す。 +鼻水が 技の 素 なのだ。" 613,24,9,"Their snot is a barometer of health. When healthly, their snot is sticky and the power of their ice moves increases." @@ -35135,9 +45450,27 @@ waters by freezing their own breath." 614,23,1,"きたの つめたい うみを このむ。 くちから はきだした いきをこおらせ うみのうえに みちをつくり あるく。" +614,23,3,"북쪽의 차가운 바다를 좋아한다. +입에서 내뿜는 숨을 얼려 +바다 위에 길을 만들어 걷는다." +614,23,5,"Il aime les mers glaciales du nord. Il y trace son +chemin en créant des îlots de glace pour éviter de +nager." +614,23,6,"Es liebt die kalten Meere im Norden und überquert +ihre Flächen auf Stegen, die es mit seinem +gefrorenen Atem baut." +614,23,7,"Adoran los mares gélidos del norte. Congelan su +aliento para crear sendas por las que caminar sobre +las aguas." +614,23,8,"Predilige i freddi mari del nord. Crea strade di +ghiaccio soffiando con il suo alito gelido sulla +superficie del mare." 614,23,9,"They love the cold seas of the north. They create pathways across the ocean waters by freezing their own breath." +614,23,11,"北の 冷たい 海を 好む。 +口から 吐きだした 息を凍らせ +海の上に 道をつくり 歩く。" 614,24,9,"It freezes its breath to create fangs and claws of ice to fight with. Cold northern areas are its habitat." 615,17,5,"Si sa température monte, il se dissipe @@ -35158,8 +45491,26 @@ freezing the prey at -148° F." 615,22,9,"They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148° F." +615,23,1,"ゆきぐもの なかで うまれた。 +こおりの けっしょうで できた +くさりで えものを つかまえる。" +615,23,3,"눈구름 속에서 태어났다. +얼음 결정으로 만들어진 +사슬로 먹이를 잡는다." +615,23,5,"Né d’un nuage neigeux, il attrape ses proies à l’aide +de sa chaîne faite de cristaux de givre." +615,23,6,"Es fängt seine Beute mit Ketten, die sich aus +Eiskristallen zusammensetzen. Entstanden ist es +aus einer Schneewolke." +615,23,7,"Nació entre nubes de nieve. Atrapa a sus presas con +una cadena hecha de hielo cristalizado." +615,23,8,"È nato nelle nuvole cariche di neve. Cattura le prede +con una catena fatta di cristalli di ghiaccio." 615,23,9,"They are born in snow clouds. They use chains made of ice crystals to capture prey." +615,23,11,"雪雲の 中で 生まれた。 +氷の 結晶で できた 鎖で +獲物を 捕まえる。" 615,24,9,"They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148 degrees Fahrenheit." @@ -35184,8 +45535,25 @@ they both evolve." 616,23,1,"カブルモと いっしょに いるときに でんきてきな しげきを うけると おたがいの からだが しんかする。" +616,23,3,"딱정곤과 함께 있을 때 +전기적인 자극을 받으면 +서로의 몸이 진화한다." +616,23,5,"S’il est à proximité d’un Carabing et que les deux +reçoivent une décharge électrique, ils évoluent en +même temps." +616,23,6,"Hält sich ein Laukaps in seiner Nähe auf +und kommen beide mit Strom in Berührung, +entwickeln sie sich." +616,23,7,"Si está junto a Karrablast, y ambos reciben una +descarga eléctrica, evolucionan los dos a la vez." +616,23,8,"Quando incontra Karrablast si crea della corrente +elettrica che stimola entrambi i Pokémon causandone +l’evoluzione." 616,23,9,"When it and Karrablast are together, and both receive electrical stimulation, they both evolve." +616,23,11,"カブルモと 一緒に いるときに +電気的な 刺激を 受けると +お互いの 体が 進化する。" 616,24,9,"It evolves when bathed in an electric-like energy along with Karrablast. The reason is still unknown." 617,17,5,"Quand son corps s’assèche, il faiblit. @@ -35206,8 +45574,26 @@ for protection while it spits poison." 617,22,9,"When its body dries out, it weakens. So it wraps a membrane around itself for protection while it spits poison." +617,23,1,"おもい カラを ぬいだために +みがるになった。まるで にんじゃの +ような みのこなしで たたかう。" +617,23,3,"무거운 껍데기를 벗었기 때문에 +몸이 가벼워졌다. 마치 닌자 같은 +몸놀림으로 싸운다." +617,23,5,"Il s’est bien allégé en se débarrassant de sa lourde +carapace. Il se bat avec l’agilité d’un ninja." +617,23,6,"Seit es die schwere Muschel abgestreift hat, ist es +viel leichter. Nun gleichen seine Kampfbewegungen +denen eines Ninja." +617,23,7,"Se siente ligero una vez liberado de su caparazón. +Lucha y se mueve como un ninja." +617,23,8,"Liberatosi della pesante conchiglia, è diventato +leggero. Lotta con le movenze proprie di un ninja." 617,23,9,"Having removed its heavy shell, it becomes very light and can fight with ninja-like movements." +617,23,11,"重い 殻を 脱いだために +身軽になった。まるで 忍者のような +身のこなしで 戦う。" 617,24,9,"When its body dries out, it weakens. So, to prevent dehydration, it wraps itself in many layers of thin membrane." @@ -35232,9 +45618,27 @@ and flops away." 618,23,1,"ひふが かたいので すもうとりに ふまれても へいき。でんきを ながすとき わらいがおに なる。" +618,23,3,"피부가 단단해서 씨름꾼에게 +밟혀도 아무렇지 않다. 전기를 +흘려보낼 때 웃는 얼굴이 된다." +618,23,5,"Sa peau est si dure qu’il peut se faire piétiner par +un sumo sans rien sentir. Il sourit en émettant de +l’électricité." +618,23,6,"Dank seiner dicken Haut hält es selbst das Gewicht +eines Sumoringers aus. Wenn es Stromschläge +verteilt, grinst es." +618,23,7,"Ni un pisotón de un luchador de sumo lo aplastaría +gracias a su piel sólida. Sonríe al soltar descargas +eléctricas." +618,23,8,"Ha la pelle così dura che un lottatore di sumo +potrebbe calpestarlo senza fargli male. L’elettricità +gli fa il solletico." 618,23,9,"Its skin is very hard, so it is unhurt even if stepped on by sumo wrestlers. It smiles when transmitting electricity." +618,23,11,"皮膚が 硬いので +相撲取りに 踏まれても 平気。 +電気を 流すとき 笑い顔に なる。" 618,24,9,"It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it, it delivers a jolt of electricity." @@ -35259,9 +45663,27 @@ it makes up for in quantity." 619,23,1,"わざをくりだす スピードが じまん。 たとえ パワーは ひくくても てかずの おおさで カバーする。" +619,23,3,"기술을 내보내는 스피드가 자랑이다. +설령 파워는 낮더라도 +많은 공격 횟수로 커버한다." +619,23,5,"Il se flatte d’être très rapide. Pour compenser la +faiblesse de ses coups, il en assène un très grand +nombre." +619,23,6,"Schnelle Angriffe sind seine Spezialität. Es gleicht +seine Schwächen mit der Vielfalt seines +Attackenrepertoires aus." +619,23,7,"La velocidad de sus ataques es su gran orgullo. Lo +que le falta de fuerza bruta lo compensa en cantidad +de golpes." +619,23,8,"Va fiero della rapidità delle sue mosse. Sopperisce +a un’eventuale mancanza di potenza con il numero +dei colpi." 619,23,9,"It takes pride in the speed at which it can use moves. What it loses in power, it makes up for in quantity." +619,23,11,"技を繰り出す スピードが 自慢。 +たとえ パワーは 低くても +手数の 多さで カバーする。" 619,24,6,"Es deckt seine Gegner mit filigranen Attacken in Serie ein und schlitzt sie mit seienen spitzen Klauen auf." 619,24,9,"In fights, they dominate with onslaughts of flowing, @@ -35284,9 +45706,28 @@ once started, no one can stop." 620,22,9,"Using the long fur on its arms like whips, it launches into combo attacks that, once started, no one can stop." +620,23,1,"うでの たいもうを ムチのように +あつかう。りょううでの こうげきは +めにも とまらぬ はやさ。" +620,23,3,"팔에 있는 털을 채찍처럼 +다룬다. 양팔로 펼치는 공격은 +눈에 보이지 않을 만큼 빠르다." +620,23,5,"Il se sert des poils de ses pattes antérieures comme +de fouets. Ses coups ultrarapides sont invisibles à +l’œil nu." +620,23,6,"Es benutzt das Fell an seinen Armen als Peitsche. +Beide Arme bewegen sich dabei +mit atemberaubender Geschwindigkeit." +620,23,7,"Usa el pelaje de sus brazos a manera de látigos. +Sus ataques alcanzan velocidades de vértigo." +620,23,8,"Usa i peli degli arti come fruste. I suoi attacchi sono +talmente rapidi da essere invisibili a occhio nudo." 620,23,9,"It wields the fur on its arms like a whip. Its arm attacks come with such rapidity that they cannot even be seen." +620,23,11,"腕の 体毛を ムチのように +あつかう。両腕の 攻撃は +目にも 止まらぬ 速さ。" 620,24,6,"Niemand kann es aufhalten, wenn es eine Angriffsserie mit seinem peitschenartigen Armen startet." 620,24,9,"Using the long fur on its arms like whips, it @@ -35313,12 +45754,27 @@ It uses its sharp claws to catch prey." 621,23,1,"せまい ほらあなを はしりまわり えものを するどい ツメで ほかく。 かおの ひふは いわより かたい。" +621,23,3,"좁은 동굴을 뛰어다니며 +날카로운 손톱으로 먹이를 잡는다. +얼굴 피부는 바위보다 단단하다." 621,23,5,"Il sillonne les grottes étroites, capturant ses proies avec ses griffes acérées. Sa face est dure comme le roc." +621,23,6,"Es jagt durch enge Höhlengänge und spießt seine +Gegner mit spitzen Klauen auf. Seine Kopfhaut ist +fester als Stein." +621,23,7,"Corre por estrechas cavernas y atrapa a sus presas con +sus afiladas garras. La piel de la cara es más dura que +una roca." +621,23,8,"Percorre le grotte anguste catturando le prede con +gli artigli affilati. La pelle del muso è più dura della +roccia." 621,23,9,"It races through narrow caves, using its sharp claws to catch prey. The skin on its face is harder than a rock." +621,23,11,"狭い 洞穴を 走り回り +獲物を 鋭い ツメで 捕獲。 +顔の 皮膚は 岩より 硬い。" 621,24,9,"It warms its body by absorbing sunlight with its wings. When its body temperature falls, it can no longer move." @@ -35343,9 +45799,24 @@ active for thousands of years." 622,23,1,"たいないで もえる エネルギーに よって かつどうしているが どんな エネルギーなのかは ふめいである。" +622,23,3,"체내에서 불타는 에너지로 +인해 활동하고 있지만 어떤 +에너지인지는 불명이다." +622,23,5,"Il se meut grâce à l’énergie stockée dans son corps. +Personne ne sait d’où vient cette énergie mystérieuse." +622,23,6,"Es wird durch eine Energie angetrieben, die seinem +Körper entspringt. Keiner weiß jedoch, woher diese +Energie stammt." +622,23,7,"Se mueve gracias a la energía que quema dentro de su +cuerpo, pero el origen de esta energía es incierto." +622,23,8,"Si muove grazie all’energia che gli brucia dentro, +ma nessuno sa di che tipo di energia si tratti." 622,23,9,"The energy that burns inside it enables it to move, but no one has yet been able to identify this energy." +622,23,11,"体内で 燃える エネルギーに よって +活動しているが どんな +エネルギーなのかは 不明である。" 622,24,9,"Ancient science fashioned this Pokémon from clay. It’s been active for thousands of years." 623,17,5,"Il vole à la vitesse du son. Si le @@ -35366,9 +45837,26 @@ They run on a mysterious energy." 623,22,9,"Golurk were created to protect people and Pokémon. They run on a mysterious energy." +623,23,1,"ゴルーグを つくった こだいじんから +ひとや ポケモンを まもるように +めいれいされていると いわれている。" +623,23,3,"골루그를 만든 고대인에게 +사람과 포켓몬을 지키도록 +명령받았다고 전해진다." +623,23,5,"Ses créateurs d’une lointaine époque lui auraient +ordonné de protéger les humains et les Pokémon." +623,23,6,"Man munkelt, sein Schöpfer habe ihm aufgetragen, +schützend über Pokémon und Menschen zu wachen." +623,23,7,"Al parecer, aquel que antaño lo creó le ordenó +proteger a los Pokémon y a los humanos." +623,23,8,"Si narra che gli antichi costruttori dei Golurk avessero +ordinato loro di proteggere gli uomini e i Pokémon." 623,23,9,"It is said that Golurk were ordered to protect people and Pokémon by the ancient people who made them." +623,23,11,"ゴルーグを 作った 古代人から +人や ポケモンを 守るように +命令されていると 言われている。" 623,24,9,"It flies across the sky at Mach speeds. Removing the seal on its chest makes its internal energy go out of control." @@ -35393,9 +45881,26 @@ bodies into their prey." 624,23,1,"ぜんしんが はものの ポケモン。 たたかいで はこぼれすると かわらの てごろな いしで はを とぐ。" +624,23,3,"전신이 칼날인 포켓몬이다. +싸움에서 칼의 이가 빠지면 +강가의 돌로 칼을 간다." +624,23,5,"Tout son corps est fait de lames. Si une lame +s’émousse, il va l’aiguiser contre une pierre au bord +d’une rivière." +624,23,6,"Sein Körper ist mit Klingen übersät, die es an Felsen +eines Flussbettes schärft, wenn sie im Kampf +schartig werden." +624,23,7,"Su cuerpo está provisto de hojas afiladas. Cuando se +desgastan, las afila con cantos rodados a la orilla del +río." +624,23,8,"Il suo intero corpo è un’arma da taglio. Se le lame +si smussano lottando, le affila con pietre di fiume." 624,23,9,"Blades comprise this Pokémon’s entire body. If battling dulls the blades, it sharpens them on stones by the river." +624,23,11,"全身が 刃物の ポケモン。 +戦いで 刃こぼれすると +河原の 石で 刃を とぐ。" 624,24,6,"Selbst wenn sie verletzt sind, greifen sie ihren Gegner unbeirrt in der Gruppe an, indem sie ihre Klingen in ihn hereinrammen." @@ -35419,6 +45924,29 @@ It then moves in to finish the prey off." 625,22,9,"This pitiless Pokémon commands a group of Pawniard to hound prey into immobility. It then moves in to finish the prey off." +625,23,1,"すうひきの コマタナを たたかわせ +きずつき うごけなくなった えものを +まっぷたつにする こわい ポケモン。" +625,23,3,"몇 마리의 자망칼과 싸우게 해서 +상처 입고 움직일 수 없게 된 먹이를 +두 동강 내버리는 무서운 포켓몬." +625,23,5,"Un Pokémon sans pitié qui tranche en deux ses proies +immobilisées par les cohortes de Scalpion qu’il +commande." +625,23,6,"Ein kaltblütiges Pokémon, das Gegner zunächst mit +einer Schar von Gladiantri lähmt und dann zweiteilt." +625,23,7,"Un Pokémon temible que remata a su presa una vez +que su séquito de Pawniard la ha debilitado e +inmovilizado." +625,23,8,"È molto crudele. Lascia che un gruppo di Pawniard +attacchi la preda e, quando è ferita e non può più +muoversi, la finisce." +625,23,9,"This pitiless Pokémon commands a group of +Pawniard to hound prey into immobility. It then +moves in to finish the prey off." +625,23,11,"数匹の コマタナを 戦わせ +傷つき 動けなくなった 獲物を +真っ二つにする 怖い ポケモン。" 625,24,9,"Bisharp pursues prey in the company of a large group of Pawniard. Then Bisharp finishes off the prey." @@ -35440,9 +45968,27 @@ territory, they would send it flying." 626,22,9,"They are known to charge so wildly that if a train were to enter their territory, they would send it flying." +626,23,1,"みさかいなく とっしんして ずつきを +くらわせる。はしっている れっしゃを +だっせんさせる はかいりょく。" +626,23,3,"무작정 돌진하여 박치기를 +한다. 달리고 있는 열차를 +탈선시킬 정도의 파괴력이다." +626,23,5,"Il charge tout ce qui bouge sans réfléchir. Il peut faire +dérailler un train en marche." +626,23,6,"Rammt seine Gegner ohne Rücksicht auf Verluste +mit dem Kopf und vermag damit sogar Züge +zum Entgleisen zu bringen." +626,23,7,"Embiste con la cabeza sin distinción. Su potencia es +capaz de hacer descarrilar un tren en marcha." +626,23,8,"Sferra testate contro tutto e tutti. Ha una forza +distruttiva tale da far deragliare un treno in corsa." 626,23,9,"They charge wildly and headbutt everything. Their headbutts have enough destructive force to derail a train." +626,23,11,"見境なく 突進して 頭突きを +食らわせる。走っている 列車を +脱線させる 破壊力。" 627,17,5,"Il casse les Baies avec ses serres. Il combat courageusement, quelle que soit la force de l’adversaire." @@ -35461,9 +46007,28 @@ But that is how it gets stronger." 627,22,9,"It stands up to massive opponents, not out of courage, but out of recklessness. But that is how it gets stronger." +627,23,1,"きゃくりょくで きのみを くだく。 +どんなに つよい あいてでも +ゆうかんに たちむかう しゅうせい。" +627,23,3,"다리 힘으로 나무열매를 으깬다. +아무리 강한 상대라도 +용감히 맞서는 습성이 있다." +627,23,5,"Il casse les Baies avec ses serres. Il combat +courageusement, quelle que soit la force de +l’adversaire." +627,23,6,"Kann mit seinen Füßen Nüsse zermalmen. +Es stellt sich jedem noch so starken Gegner +tapfer zum Kampf." +627,23,7,"Quiebra bayas con sus extremidades. Se enfrenta con +valentía a todo enemigo por fuerte que este sea." +627,23,8,"Si serve degli arti come schiaccianoci per rompere le +bacche. Affronta con valore anche i nemici più forti." 627,23,9,"They crush berries with their talons. They bravely stand up to any opponent, no matter how strong it is." +627,23,11,"脚力で 木の実を 砕く。 +どんなに 強い 相手でも +勇敢に 立ち向かう 習性。" 627,24,9,"They will challenge anything, even strong opponents, without fear. Their frequent fights help them become stronger." @@ -35485,8 +46050,27 @@ even if injured." 628,22,9,"For the sake of its friends, this brave warrior of the sky will not stop battling, even if injured." +628,23,1,"なかまの ためなら どれだけ +きずつこうとも たたかいを やめない +ゆうかんな おおぞらの せんし。" +628,23,3,"동료를 위해서라면 아무리 +상처를 입더라도 싸움을 관두지 않는 +용감한 넓은 하늘의 전사." +628,23,5,"Un chevalier du ciel, brave et intrépide. Pour les +siens, il combat au mépris du danger, sans jamais +fléchir." +628,23,6,"Ein tapferer Krieger der Lüfte, der zum Schutz +seiner Kameraden auch mit Verletzungen immer +weiterkämpft." +628,23,7,"Un valiente guerrero del cielo que no duda en luchar +por sus compañeros por graves que sean sus heridas." +628,23,8,"È l’intrepido guerriero del cielo. Per difendere i suoi +simili, lotta fino all’ultimo senza badare alle ferite." 628,23,9,"For the sake of its friends, this brave warrior of the sky will not stop battling, even if injured." +628,23,11,"仲間の ためなら どれだけ +傷つこうとも 戦いを やめない +勇敢な 大空の 戦士。" 628,24,9,"They fight for their friends without any thought about danger to themselves. One can carry a car while flying." @@ -35508,9 +46092,28 @@ bones that were gathered by Mandibuzz." 629,22,9,"Their wings are too tiny to allow them to fly. They guard their posteriors with bones that were gathered by Mandibuzz." +629,23,1,"つばさが ちいさいため とべない。 +しんかの ときが ちかづくと +じぶんから ガイコツを ぬぎすてる。" +629,23,3,"날개가 작아서 날지 못한다. +진화가 가까워지면 +자기 스스로 해골을 벗어버린다." +629,23,5,"Ses ailes sont trop petites pour lui permettre de +voler. Quand l’évolution approche, il sort lui-même +du crâne qui le protège." +629,23,6,"Seine Flügel sind noch zu klein zum Fliegen. +Kurz bevor es sich entwickelt, wirft es seine +Schädelwindel ab." +629,23,7,"No puede volar porque sus alas son muy pequeñas. +Cuando va a evolucionar, se deshace de su calavera." +629,23,8,"Le piccole ali non gli consentono di volare. Quando si +avvicina il momento di evolversi, si libera del teschio." 629,23,9,"Its wings are too tiny to allow it to fly. As the time approaches for it to evolve, it discards the bones it was wearing." +629,23,11,"翼が 小さいため 飛べない。 +進化の ときが 近づくと +自分から ガイコツを 脱ぎ捨てる。" 629,24,9,"Their wings are too tiny to allow them to fly. They guard their posteriors with bones that were gathered by Mandibuzz." @@ -35532,6 +46135,29 @@ carry it back to their nest with ease." 630,22,9,"They fly in circles around the sky. When they spot prey, they attack and carry it back to their nest with ease." +630,23,1,"おおぞらで えんをえがきつつ とび +えものを みつけると おそいかかって +すまで かるがると はこんでいく。" +630,23,3,"넓은 하늘에서 원을 그리며 날고 +먹이를 발견하면 덮쳐서 +둥지까지 가뿐히 나른다." +630,23,5,"Il tournoie dans les airs en quête d’une proie sur +laquelle il fondra avant de l’emporter avec aisance +à son nid." +630,23,6,"Es kreist am Himmel, bis es seine Beute findet. +Nach erfolgtem Angriff trägt es sie mühelos zu +seinem Nest." +630,23,7,"Vuela en círculos. Cuando avista una presa, la ataca y +la transporta a su nido con suma facilidad." +630,23,8,"Vola in cerchio nel cielo e quando scorge una preda +le si lancia contro in picchiata per trasportarla al suo +nido." +630,23,9,"They fly in circles around the sky. When they spot +prey, they attack and carry it back to their nest +with ease." +630,23,11,"大空で 円を描きつつ 飛び +獲物を みつけると 襲いかかって +巣まで 軽々と 運んでいく。" 630,24,9,"Watching from the sky, they swoop to strike weakened Pokémon on the ground. They decorate themselves with bones." @@ -35556,9 +46182,24 @@ a tongue. It melts Durant and eats them." 631,23,1,"こうおんで もえる ほのおの したで アイアントの はがねの からだを とかして なかみを いただくのだ。" +631,23,3,"뜨겁게 타오르는 불꽃의 혀로 +아이앤트의 강철 몸을 +녹여서 알맹이를 먹어치운다." +631,23,5,"Avec sa langue de feu à haute température, il fait +fondre le corps d’acier des Fermite pour les dévorer." +631,23,6,"Mit seiner brandheißen Zunge bringt es Fermicula +zum Schmelzen, um so an sein weiches Inneres +zu gelangen." +631,23,7,"Usa su lengua de fuego para derretir la armadura de +acero de los Durant y llegar así hasta su interior." +631,23,8,"Con la sua lingua infuocata scioglie la corazza +d’acciaio di Durant e ne consuma l’interno." 631,23,9,"Using their very hot, flame-covered tongues, they burn through Durant’s steel bodies and consume their insides." +631,23,11,"高温で 燃える 炎の 舌で +アイアントの 鋼の 体を 溶かして +中身を いただくのだ。" 631,24,9,"It draws in air through its tail, transforms it into fire, and uses it like a tongue. It melts Durant and eats them." @@ -35583,9 +46224,26 @@ away from their colony." 632,23,1,"てんてきの クイタランに たいして みんなで やくわりぶんたん しながら はんげきして すから おいはらう。" +632,23,3,"천적인 앤티골에 대해서 +모두와 역할 분담을 하면서 +반격해 둥지에서 쫓아낸다." +632,23,5,"Ils travaillent de concert pour protéger leur colonie +des terribles attaques de leur prédateur naturel, +Aflamanoir." +632,23,6,"Eine ausgeklügelte Rollenverteilung hilft ihnen dabei, +ihren natürlichen Feind Furnifraß +aus dem Nest zu verjagen." +632,23,7,"Actúan en grupo para expulsar de sus colonias a los +Heatmor, sus depredadores naturales." +632,23,8,"Heatmor è il loro acerrimo nemico, e quando +vogliono cacciarlo dalla tana si dividono i compiti +e partono all’attacco!" 632,23,9,"Individuals each play different roles in driving Heatmor, their natural predator, away from their colony." +632,23,11,"天敵の クイタランに 対して +みんなで 役割分担 しながら +反撃して 巣から 追い払う。" 632,24,9,"They attack in groups, covering themselves in steel armor to protect themselves from Heatmor." 633,17,5,"Il mord tout ce qui bouge, et mange tout @@ -35606,6 +46264,30 @@ and eats anything that moves." 633,22,9,"Lacking sight, it’s unaware of its surroundings, so it bumps into things and eats anything that moves." +633,23,1,"めが みえないため たいあたりしたり +かみついて まわりを さぐる。 +からだじゅう なまきずが たえない。" +633,23,3,"눈이 보이지 않아서 몸통박치기나 +물기로 주변을 살핀다. +몸에 상처가 끊이지 않는다." +633,23,5,"Comme il ne voit rien, il perçoit son environnement +en mordant et en fonçant à tout va. Il est couvert +de plaies." +633,23,6,"Da es nichts sehen kann, sucht es seine Umgebung +mit Rempel- und Bissattacken ab und ist immer +mit Wunden übersät." +633,23,7,"No ve, por eso va haciendo placajes y dando +mordiscos a diestro y siniestro. Su cuerpo está +plagado de heridas." +633,23,8,"Dal momento che non ci vede, esamina ciò che lo +circonda mordendo o lanciandosi di peso. Ha +ammaccature su tutto il corpo." +633,23,9,"They cannot see, so they tackle and bite to learn +about their surroundings. Their bodies are covered +in wounds." +633,23,11,"目が 見えないため 体当たりしたり +かみついて まわりを 探る。 +体中 生傷が 絶えない。" 633,24,9,"Lacking sight, it’s unaware of its surroundings, so it bumps into things and eats anything that moves." @@ -35630,8 +46312,24 @@ the other gets to be the leader." 634,23,1,"2つの あたまは なかが わるく あいてより おおく たべることで しゅどうけんを にぎろうと する。" +634,23,3,"2개의 머리는 사이가 나빠서 +상대보다 많이 먹는 것으로 +주도권을 잡으려고 한다." +634,23,5,"Ses deux têtes s’entendent mal et sont en +compétition permanente pour savoir qui mangera le +plus et qui sera le chef." +634,23,6,"Seine zwei Köpfe sind sich spinnefeind. +Beide versuchen, über Fresswettbewerbe +die Oberhand zu gewinnen." +634,23,7,"Sus dos cabezas se llevan fatal, y la que consigue +comer más que la otra es la que lleva la voz cantante." +634,23,8,"Le due teste non vanno d’accordo e si contendono la +posizione di comando in base a quale mangia di più." 634,23,9,"The two heads do not get along. Whichever head eats more than the other gets to be the leader." +634,23,11,"2つの 頭は 仲が 悪く +相手より 多く 食べることで +主導権を 握ろうと する。" 634,24,9,"After it has eaten up all the food in its territory, it moves to another area. Its two heads do not get along." @@ -35653,9 +46351,28 @@ devours everything in its path!" 635,22,9,"It responds to movement by attacking. This scary, three-headed Pokémon devours everything in its path!" +635,23,1,"りょううでの あたまは のうみそを +もたない。3つの あたまで すべてを +たべつくし はかいしてしまう。" +635,23,3,"양팔에 있는 머리에는 뇌가 +없다. 3개의 머리로 모든 것을 +먹어치워 파괴해 버린다." +635,23,5,"Les têtes sur ses bras n’ont pas de cerveau. +Avec ses trois têtes, il dévore et détruit tout." +635,23,6,"Die Köpfe an seinen beiden Armen haben kein +eigenes Gehirn. Seine drei Mäuler kauen alles +radikal kurz und klein." +635,23,7,"Las cabezas de sus dos brazos no tienen cerebro. Con +sus tres cabezas destruye y devora todo a su paso." +635,23,8,"Le teste che ha sugli arti non hanno cervello. +Distrugge e divora qualsiasi cosa usando tutte +e tre le teste." 635,23,9,"The heads on their arms do not have brains. They use all three heads to consume and destroy everything." +635,23,11,"両腕の 頭は 脳みそを 持たない。 +3つの 頭で すべてを 食べつくし +破壊してしまう。" 635,24,9,"It responds to movement by attacking. This scary, three-headed Pokémon devours everything in its path!" @@ -35677,9 +46394,29 @@ itself in a cocoon of fire when it evolves." 636,22,9,"Said to have been born from the sun, it spews fire from its horns and encases itself in a cocoon of fire when it evolves." +636,23,1,"たいようから うまれたと いわれる。 +しんかするとき ツノから ふきだした +ほのおで ぜんしんを つつみこむ。" +636,23,3,"태양에서 태어났다고 전해진다. +진화할 때 뿔에서 뿜어져 나온 +불꽃으로 전신을 감싼다." +636,23,5,"On dit que ce Pokémon serait né du soleil. +Il évolue en enveloppant son corps des flammes qui +jaillissent de ses cornes." +636,23,6,"Es heißt, es sei ein Produkt der Sonne. +Wenn es sich entwickelt, hüllt es sich in Flammen, +die es aus seinen Hörnern bläst." +636,23,7,"Se dice que nació del sol. Al evolucionar, cubre su +cuerpo con llamas que brotan de sus cuernos." +636,23,8,"Si dice che sia nato dal sole. Prima di evolversi, +avvolge tutto il suo corpo nelle fiamme emesse dai +corni." 636,23,9,"Said to have been born from the sun, it spews fire from its horns and encases itself in a cocoon of fire when it evolves." +636,23,11,"太陽から 生まれたと いわれる。 +進化するとき ツノから 噴き出した +炎で 全身を 包みこむ。" 636,24,9,"The base of volcanoes is where they make their homes. They shoot fire from their five horns to repel attacking enemies." @@ -35701,6 +46438,28 @@ and saved Pokémon from freezing." 637,22,9,"Thought to be an embodiment of the sun, it appeared during a bitterly cold winter and saved Pokémon from freezing." +637,23,1,"たたかいになると 6まいの ハネから +ひのこの りんぷんを まきちらして +あたり いちめんを ひのうみにする。" +637,23,3,"싸울 때는 6개의 날개에서 +불꽃 가루를 흩뿌려서 +주변 일대를 불바다로 만든다." +637,23,5,"Quand il se bat, il fait pleuvoir des écailles +enflammées de ses six ailes et transforme les +alentours en mer de feu." +637,23,6,"Schüttelt sich glühenden Staub aus seinen +sechs Flügeln und verwandelt das Umfeld in +ein einziges Meer aus Flammen." +637,23,7,"Cuando combate, despide escamas ardientes de sus +seis alas y genera un mar ígneo a su alrededor." +637,23,8,"Quando lotta, sparge scaglie infuocate dalle sue +sei ali, creando tutto intorno un mare di fuoco." +637,23,9,"A sea of fire engulfs the surroundings of their +battles, since they use their six wings to scatter +their ember scales." +637,23,11,"戦いになると 6枚の 羽から +火の粉の りんぷんを まき散らして +あたり 一面を 火の海にする。" 637,24,9,"When volcanic ash darkened the atmosphere, it is said that Volcarona’s fire provided a replacement for the sun." @@ -35722,6 +46481,28 @@ people when they hurt Pokémon." 638,22,9,"It has a body and heart of steel. It worked with its allies to punish people when they hurt Pokémon." +638,23,1,"はがねの からだと こころを もつ。 +にらみつけるだけで きょうぼうな +ポケモンも したがわせてしまう。" +638,23,3,"강철의 몸과 마음을 지녔다. +째려보기만 해도 난폭한 +포켓몬마저도 따르게 된다." +638,23,5,"Il possède un corps et un cœur de fer. Il peut mater +les Pokémon les plus agressifs d’un simple regard." +638,23,6,"Sein Körper und sein Herz sind aus Stahl. Ein böser +Blick genügt und selbst die wildesten Pokémon +unterwerfen sich ihm." +638,23,7,"Posee un cuerpo y un corazón de acero. Basta una +mirada suya para que Pokémon violentos le +obedezcan." +638,23,8,"Ha un corpo e uno spirito d’acciaio. Gli basta lo +sguardo per farsi ubbidire anche dai Pokémon più +feroci." +638,23,9,"It has a body and heart of steel. Its glare is +sufficient to make even an unruly Pokémon obey it." +638,23,11,"鋼の 体と 心を 持つ。 +にらみつけるだけで 凶暴な +ポケモンも 従わせてしまう。" 639,17,5,"Il a combattu les humains pour protéger les Pokémon ayant perdu leur foyer à cause de leurs guerres fratricides." @@ -35740,6 +46521,28 @@ in its effort to protect Pokémon." 639,22,9,"Spoken of in legend, this Pokémon used its phenomenal power to destroy a castle in its effort to protect Pokémon." +639,23,1,"きょだいな じょうへきを いちげきで +とっぱするほどの とっしんりょく。 +でんせつで かたられる ポケモン。" +639,23,3,"거대한 성벽을 일격에 +돌파할 만한 돌진력을 가졌다. +전설로 전해지는 포켓몬이다." +639,23,5,"Sa puissance d’impact lui permet d’enfoncer d’un +seul coup le rempart d’un château. Un Pokémon de +légende." +639,23,6,"Seine Angriffskraft genügt, um selbst mächtige +Wälle niederzureißen. Ein Held zahlreicher Legenden." +639,23,7,"Su potencia al embestir es capaz de derribar las +murallas de un castillo. Las leyendas hablan de sus +proezas." +639,23,8,"Quando carica, ha una forza tale da sfondare +un’enorme muraglia. Si racconta di lui nelle leggende." +639,23,9,"Its charge is strong enough to break through a +giant castle wall in one blow. This Pokémon is +spoken of in legends." +639,23,11,"巨大な 城壁を +一撃で 突破するほどの 突進力。 +伝説で 語られる ポケモン。" 640,17,5,"Il a défié les humains pour protéger les siens. Son nom est resté dans la légende." @@ -35758,6 +46561,28 @@ its swift movements." 640,22,9,"Legends say this Pokémon confounded opponents with its swift movements." +640,23,1,"あたまの ツノは するどい やいば。 +つむじかぜのような うごきで てきを +ほんろうして すばやく きりつける。" +640,23,3,"머리의 뿔은 날카로운 칼날이다. +회오리바람과 같은 움직임으로 +상대를 농락하여 재빠르게 벤다." +640,23,5,"Ses cornes sont des lames effilées. Il lacère ses +ennemis dans un mouvement tourbillonnant." +640,23,6,"Das Horn an seinem Kopf ist eine scharfe Klinge. +Neckt seine Gegner mit quirligen Bewegungen +und greift blitzartig an." +640,23,7,"Sus cuernos son hojas afiladas. Sacude a sus +enemigos con sus relampagueantes movimientos y +los reduce." +640,23,8,"Le corna della testa sono lame affilate. Muovendosi +come un turbine, scuote e falcia fulmineo i nemici." +640,23,9,"Its head sprouts horns as sharp as blades. Using +whirlwind-like movements, it confounds and swiftly +cuts opponents." +640,23,11,"頭の ツノは 鋭い 刃。 +旋風のような 動きで 敵を +翻弄して 素早く 切りつける。" 641,17,5,"Le bas de son corps est entouré d’une masse d’énergie semblable à un nuage. Il vole dans le ciel à 300 km/h." @@ -35776,6 +46601,27 @@ they blow everything away." 641,22,9,"In every direction it flies, creating winds so powerful, they blow everything away." +641,23,1,"くものような エネルギーたいに +かはんしんが つつまれている。 +じそく300キロで そらを とぶ。" +641,23,3,"구름처럼 생긴 에너지체에 +하반신이 둘러싸여 있다. +시속 300km로 하늘을 난다." +641,23,5,"Le bas de son corps est entouré d’une masse +d’énergie semblable à un nuage. Il vole dans le ciel +à 300 km/h." +641,23,6,"Sein Unterkörper ist in eine wolkenartige +Energieschicht gehüllt. Es jagt mit +bis zu 300 km/h durch die Lüfte." +641,23,7,"La parte inferior de su cuerpo, similar a una nube, está +recubierta de un campo de energía. Vuela a 300 km/h." +641,23,8,"Ha la parte inferiore del corpo avvolta in una nuvola +di energia. Sfreccia nei cieli a 300 km/h." +641,23,9,"The lower half of its body is wrapped in a cloud of +energy. It zooms through the sky at 200 mph." +641,23,11,"雲のような エネルギー体に +下半身が 包まれている。 +時速300キロで 空を 飛ぶ。" 642,17,5,"Les terres qu’il a survolées sont recouvertes d’innombrables traces des éclairs qu’il y a fait tomber." @@ -35794,6 +46640,27 @@ It is therefore disliked." 642,22,9,"As it flies around, it shoots lightning all over the place and causes forest fires. It is therefore disliked." +642,23,1,"しっぽの トゲから でんげきを +うちだす。イッシュちほうの そらを +とびまわり カミナリを おとす。" +642,23,3,"꼬리의 가시에서 전격을 +날린다. 하나지방의 하늘을 +날아다니며 번개를 내리친다." +642,23,5,"Sa queue lance des décharges électriques. Il vole +dans le ciel d’Unys et fait tomber des éclairs." +642,23,6,"Es greift mit elektrischer Ladung aus den Dornen +seiner Rute an und bombardiert Einall aus der Luft +mit Blitzen." +642,23,7,"Lanza descargas eléctricas por las púas de su cola. +Sobrevuela Teselia dejando caer rayos." +642,23,8,"Lancia scariche elettriche dagli aculei della coda. +Vola per i cieli di Unima scagliando fulmini." +642,23,9,"The spikes on its tail discharge immense bolts of +lightning. It flies around the Unova region firing off +lightning bolts." +642,23,11,"尻尾の トゲから 電撃を +撃ち出す。イッシュ地方の 空を +飛び回り 雷を 落とす。" 643,17,5,"Un Pokémon mythique. Il projette de sa queue un tourbillon de flammes capable de tout emporter." @@ -35812,6 +46679,30 @@ who want to build a world of truth." 643,22,9,"This legendary Pokémon can scorch the world with fire. It helps those who want to build a world of truth." +643,23,1,"ほのおで せかいを もやしつくせる +でんせつの ポケモン。しんじつの +せかいを きずく ひとを たすける。" +643,23,3,"불꽃으로 세상을 태워버릴 수 있는 +전설의 포켓몬. 진실의 세계를 +구축하는 사람을 도와준다." +643,23,5,"Un Pokémon légendaire assez puissant pour embraser +le monde entier. Il soutient les défenseurs de la +Réalité." +643,23,6,"Ein Legendäres Pokémon mit der Macht, die Welt +mit seinen Flammen einzuäschern. Hilft allen, +die nach Wirklichkeit streben." +643,23,7,"Pokémon legendario capaz de abrasar el mundo con +sus llamas. Ayuda a quienes persiguen un mundo +veraz." +643,23,8,"Questo Pokémon leggendario può rendere il mondo +un inferno di fiamme. Aiuta chi vuole costruire un +mondo di verità." +643,23,9,"This legendary Pokémon can scorch the world with +fire. It helps those who want to build a world +of truth." +643,23,11,"炎で 世界を 燃やしつくせる +伝説の ポケモン。真実の +世界を 築く 人を 助ける。" 644,17,5,"Sa queue produit de l’électricité. Il dissimule son corps dans un nuage électrique et plane dans le ciel d’Unys." @@ -35830,6 +46721,29 @@ those who want to build an ideal world." 644,22,9,"This legendary Pokémon can scorch the world with lightning. It assists those who want to build an ideal world." +644,23,1,"いなずまで せかいを やきつくせる +でんせつの ポケモン。りそうの +せかいを つくる ひとを ほさする。" +644,23,3,"번개로 세상을 태워버릴 수 있는 +전설의 포켓몬. 이상의 세계를 +구축하는 사람을 보좌한다." +644,23,5,"Un Pokémon légendaire assez puissant pour foudroyer +le monde entier. Il soutient ceux qui suivent leur Idéal." +644,23,6,"Ein Legendäres Pokémon mit der Macht, die Welt +durch Donner einzuäschern. Hilft allen, die einer +Welt der Wünsche harren." +644,23,7,"Pokémon legendario capaz de chamuscar el mundo +con sus rayos. Ayuda a quienes persiguen un mundo +de ideales." +644,23,8,"Questo Pokémon leggendario può riempire il mondo +di fulmini e saette. Aiuta chi vuole costruire un mondo +ideale." +644,23,9,"This legendary Pokémon can scorch the world with +lightning. It assists those who want to build an +ideal world." +644,23,11,"稲妻で 世界を 焼きつくせる +伝説の ポケモン。理想の +世界を つくる 人を 補佐する。" 645,17,5,"Il fait fructifier les cultures partout où il passe, c’est pourquoi on l’appelle “le dieu des moissons”." @@ -35848,6 +46762,28 @@ the soil and make the land abundant." 645,22,9,"From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the soil and make the land abundant." +645,23,1,"ランドロスの おとずれる とちは +さくもつが たくさん みのるため +はたけのかみさま と いわれている。" +645,23,3,"랜드로스가 찾아온 땅에는 +작물에 열매가 많이 열리기 때문에 +농지의 신이라고 전해진다." +645,23,5,"Il fait fructifier les cultures partout où il passe, c’est +pourquoi on l’appelle « le dieu des moissons »." +645,23,6,"Da an Orten, wo es sich blicken lässt, mit reicher +Ernte zu rechnen ist, nennt man es auch den +„Herrn des Ackerbaus“." +645,23,7,"Lo consideran una deidad de las cosechas porque los +cultivos crecen en abundancia en las tierras por las +que pasa." +645,23,8,"Poiché le terre che visita producono abbondanti +raccolti, è considerato una benedizione per i campi." +645,23,9,"Lands visited by Landorus grant such bountiful +crops that it has been hailed as “The Guardian of +the Fields.”" +645,23,11,"ランドロスが 訪れる 土地は +作物が たくさん 実るため +畑の神様 と 言われている。" 646,17,5,"Son corps produit une énergie à très basse température, mais le souffle glacé qu’il exhale l’a gelé lui-même." @@ -35865,6 +46801,29 @@ of its body with truth or ideals." 646,22,9,"This legendary ice Pokémon waits for a hero to fill in the missing parts of its body with truth or ideals." +646,23,1,"うしなった からだを しんじつと +りそうで うめてくれる えいゆうを +まつ こおりの でんせつポケモン。" +646,23,3,"잃어버린 몸을 진실과 +이상으로 채워줄 영웅을 +기다리는 얼음의 전설 포켓몬." +646,23,5,"Il attend le héros qui saura réanimer son corps de +glace incomplet en partageant avec lui son Idéal et +sa Réalité." +646,23,6,"Ein Legendäres Eis-Pokémon, das auf den Helden +wartet, der seinen verstümmelten Körper mit +Wunsch und Wirklichkeit heilt." +646,23,7,"Pokémon legendario que aguarda al héroe que +compense el vacío de su cuerpo de hielo con verdad +e ideales." +646,23,8,"Questo leggendario Pokémon dei ghiacci attende +l’eroe che gli restituirà le sue vere sembianze con +gli ideali o la verità." +646,23,9,"This legendary ice Pokémon waits for a hero to fill +in the missing parts of its body with truth or ideals." +646,23,11,"失った 体を 真実と +理想で 埋めてくれる 英雄を +待つ 氷の 伝説ポケモン。" 647,17,5,"Il projette de l’eau depuis ses sabots et se déplace ainsi à grande vitesse. Sa botte secrète est le coup de sabot." @@ -35883,6 +46842,27 @@ Its jumps are then too fast to follow." 647,22,9,"When it is resolute, its body fills with power and it becomes swifter. Its jumps are then too fast to follow." +647,23,1,"うみや かわなど すいめんを はしり +せかいじゅうを かけめぐっている。 +うつくしい みずべに あらわれる。" +647,23,3,"바다나 강 등의 수면을 달려 +세계 곳곳을 뛰어다닌다. +아름다운 물가에 나타난다." +647,23,5,"Il parcourt le monde en courant à la surface des mers +et des cours d’eau. Il apparaît là où l’eau est très +pure." +647,23,6,"Es kann auf dem Wasser laufen und reist auf +Flüssen und Meeren um die Welt. Zu sehen in +malerischen Küstengebieten." +647,23,7,"Corre por mares, ríos o cualquier superficie acuática de +todo el mundo. Aparece en aguas límpidas." +647,23,8,"Scorrazza per il mondo muovendosi sulla superficie +dei mari o dei fiumi. Appare nei lidi più ameni." +647,23,9,"It crosses the world, running over the surfaces of +oceans and rivers. It appears at scenic waterfronts." +647,23,11,"海や 川など 水面を 走り +世界中を 駆け巡る。 +美しい 水辺に 現れる。" 648,17,5,"Sa voix si particulière lui permet de chanter des mélodies qui ensorcellent les gens et modifient leurs émotions." @@ -35900,6 +46880,28 @@ hear them happy or sad." 648,22,9,"The melodies sung by Meloetta have the power to make Pokémon that hear them happy or sad." +648,23,1,"メロエッタの かなでる せんりつは +まわりの ポケモンを よろこばせたり +かなしませるほどの パワーがある。" +648,23,3,"메로엣타가 연주하는 선율에는 +주위 포켓몬을 기쁘게 하거나 +슬프게 할 정도의 힘이 있다." +648,23,5,"Les mélodies enivrantes de Meloetta touchent les +Pokémon, pouvant les rendre heureux ou tristes." +648,23,6,"Es besitzt die Macht, Pokémon, die sich in seiner +Nähe aufhalten, mit seinen Melodien froh oder +traurig zu stimmen." +648,23,7,"Las melodías que canta Meloetta tienen el poder de +hacer sentir felicidad a los Pokémon que hay a su +alrededor." +648,23,8,"Canta una melodia che ha il potere di portare la +gioia o la tristezza nel cuore dei Pokémon che +l’ascoltano." +648,23,9,"The melodies sung by Meloetta have the power to +make Pokémon that hear them happy or sad." +648,23,11,"メロエッタの 奏でる 旋律は +まわりの ポケモンを 喜ばせたり +悲しませるほどの パワーがある。" 649,17,5,"Il y a 300 millions d’années, il était craint comme l’ultime prédateur. Il a été modifié par la Team Plasma." @@ -35918,21 +46920,53 @@ attached a cannon to its back." 649,22,9,"This Pokémon existed 300 million years ago. Team Plasma altered it and attached a cannon to its back." +649,23,1,"プラズマだんによって かいぞうされた +こだいの むしポケモン。せなかの +たいほうが パワーアップした。" +649,23,3,"플라스마단에게 개조당한 +고대의 벌레포켓몬이다. +등에 있는 대포의 파워가 올라갔다." +649,23,5,"Un Pokémon Insecte des temps anciens modifié par +la Team Plasma. Le canon dans son dos a été +grandement amélioré." +649,23,6,"Ein von Team Plasma modifiziertes Käfer-Pokémon +aus dem Altertum. Die Kanone auf seinem Rücken +ist nun noch stärker." +649,23,7,"Pokémon de tipo Bicho de la antigüedad, modificado +por el Equipo Plasma. El cañón de su lomo ha sido +mejorado." +649,23,8,"Antico Pokémon Coleottero modificato dal Team +Plasma, che ne ha notevolmente potenziato il +cannone sulla schiena." +649,23,9,"This ancient bug Pokémon was altered by Team +Plasma. They upgraded the cannon on its back." +649,23,11,"プラズマ団によって 改造された +古代の むしポケモン。 +背中の 大砲が パワーアップした。" 650,23,1,"ふだん やわらかい あたまの トゲは ちからを こめると するどく とがり いわをも つらぬくほど かたくなる。" 650,23,3,"머리의 가시는 평소에는 부드럽지만 힘을 주면 뾰족하고 날카로워지며 바위를 뚫어 버릴 정도로 단단해진다." +650,23,5,"Lorsqu’il rassemble ses forces, les piquants souples +qui recouvrent sa tête deviennent si durs et acérés +qu’ils pourraient transpercer un rocher." 650,23,6,"Wenn es seine Kraft auf die sonst eher weichen Stacheln auf seinem Kopf konzentriert, werden diese robust genug, um damit Steine zu zertrümmern." +650,23,7,"Cuando acumula energía, las suaves púas de su +cabeza se vuelven tan duras y afiladas que hasta +pueden atravesar rocas." 650,23,8,"Può indurire le punte che ha sulla testa, di solito morbide, per farle diventare talmente affilate e appuntite da penetrare nella roccia." 650,23,9,"The quills on its head are usually soft. When it flexes them, the points become so hard and sharp that they can pierce rock." +650,23,11,"普段 やわらかい 頭の トゲは +力を こめると 鋭く とがり +岩をも つらぬくほど 硬くなる。" 650,24,5,Sa tête et son dos sont recouverts d’une carapace tellement dure que même une collision avec un camion ne lui ferait rien. 650,24,8,"Ha schiena e testa coperte da un guscio talmente resistente che non farebbe piega nemmeno se @@ -35942,16 +46976,25 @@ that even a direct hit from a truck wouldn’t faze it." 651,23,1,"からだを おおう がんじょうな カラが てきの こうげきを はじきかえし するどい トゲで はんげきする。" +651,23,3,"몸을 둘러싼 단단한 껍질이 +적의 공격을 튕겨내고 +날카로운 가시로 반격한다." 651,23,5,"La carapace qui recouvre son corps le protège des attaques adverses, et ses piquants lui permettent de contre-attaquer." 651,23,6,"Der Panzer, der seinen Körper umgibt, bietet ihm Schutz vor Angreifern und straft direkte Angriffe postwendend mit spitzen Stacheln ab." +651,23,7,"Desvía los ataques de los enemigos con la robusta +coraza que cubre su cuerpo y contraataca con sus +dos afilados cuernos." 651,23,8,"Respinge gli attacchi dei nemici grazie al guscio che gli ricopre il corpo e contrattacca con gli aculei affilati." 651,23,9,"It relies on its sturdy shell to deflect predators’ attacks. It counterattacks with its sharp quills." +651,23,11,"体を 覆う 頑丈な 殻が +敵の 攻撃を 弾き返し +鋭い トゲで 反撃する。" 651,24,5,"Il renforce ses membres inférieurs en se ruant violemment sur ses congénères. Naturellement paisible, il ne provoque jamais un combat." 651,24,9,"They strengthen their lower bodies by running into one another. They are very @@ -35959,28 +47002,51 @@ attacks. It counterattacks with its sharp quills." 652,23,1,"たいあたりで 50トンの せんしゃを ひっくりかえす パワー。じぶんが たてと なって なかまを まもる。" +652,23,3,"몸통박치기로 50톤 전차를 +뒤집는 파워를 지녔다. 자신이 +방패가 되어 동료를 지킨다." +652,23,5,"Il est si puissant qu’il pourrait renverser un char de +50 t d’un seul assaut. Il se sert de son corps comme +d’un bouclier pour protéger ses alliés." 652,23,6,"Es ist so stark, dass es selbst 50 t schwere Panzer umkippen kann. Es schützt seine Artgenossen, indem es sich ihnen als Schild anbietet." +652,23,7,"Su fuerza es tal que, de un empellón, puede hacer +volcar un tanque de 50 toneladas. Protege a sus +aliados cuando hace de escudo." 652,23,8,"Attaccando può rovesciare un carro armato da 50 t. Protegge gli alleati facendo loro scudo con il proprio corpo." 652,23,9,"Its Tackle is forceful enough to flip a 50-ton tank. It shields its allies from danger with its own body." +652,23,11,"体当たりで 50トンの 戦車を +ひっくり返す パワー。 +自分が 盾となって 仲間を 守る。" 652,24,9,"When it takes a defensive posture with its fists guarding its face, it could withstand a bomb blast." 653,23,1,"こえだを たべると げんきになって せっし200どを こえる ねっきを おおきな みみから ふきだす。" +653,23,3,"잔가지를 먹으면 힘이 나서 +섭씨 200도가 넘는 열기를 +커다란 귀에서 내뿜는다." 653,23,5,"En cas de coup de fatigue, il grignote des rameaux pour recharger ses batteries. Ses oreilles dégagent une chaleur qui dépasse les 200 °C." +653,23,6,"Wenn es Zweige frisst, fasst es neue Kraft und stößt +über seine Ohren über 200 °C heiße Luft aus." +653,23,7,"Tras masticar e ingerir pequeñas ramas se siente +pletórico y expulsa aire caliente por sus grandes +orejas a temperaturas superiores a los 200 ºC." 653,23,8,"Fa il pieno di energia mangiando ramoscelli ed emette aria calda dalle grandi orecchie a una temperatura di oltre 200 °C." 653,23,9,"Eating a twig fills it with energy, and its roomy ears give vent to air hotter than 390 degrees Fahrenheit." +653,23,11,"小枝を 食べると 元気になって +摂氏200度を 超える 熱気を +大きな 耳から 噴き出す。" 653,24,6,"Anstelle eines Snacks kaut es unterwegs auf einem Zweig herum. Es schreckt Gegner ab, indem es über seine Ohren heiße Luft ausstößt" @@ -35993,13 +47059,25 @@ by puffing hot air out of its ears." 654,23,1,"きのえだを しっぽに さしている。 しっぽの けの まさつねつで えだに ひをつけて たたかう。" +654,23,3,"나뭇가지를 꼬리에 꽂고 있다. +꼬리털의 마찰열로 +가지에 불을 붙여 싸운다." 654,23,5,"Il allume la branche plantée dans sa queue en la frottant contre son pelage et s’en sert au combat." +654,23,6,"In seinem Schweif steckt ein Zweig, den es bei Bedarf +mit der Reibungswärme seiner Schweifhaare anzündet +und im Kampf einsetzt." +654,23,7,"Tiene una rama enredada en la cola. Cuando la saca, +la rama prende fuego al hacer fricción con su pelaje +y se lanza al ataque con ella." 654,23,8,"Incendia il ramo che ha infilato nella coda grazie allo sfregamento del pelo per poi lanciarsi nella lotta." 654,23,9,"It has a twig stuck in its tail. With friction from its tail fur, it sets the twig on fire and launches into battle." +654,23,11,"木の枝を 尻尾に 挿している。 +尻尾の 毛の 摩擦熱で +枝に 火をつけて 戦う。" 654,24,6,"Sein Zweig entzündet sich durch Reibung, die beim Herausziehen aus seinem Schweif entsteht. Mit der Flamme sendet es Signale an Kameraden." @@ -36012,11 +47090,25 @@ is used to send signals to its allies." 655,23,1,"つえの せんたんで もえる ほのおを みつめて せいしんとういつすると みらいの できごとを みとおせる。" +655,23,3,"지팡이 끝의 타오르는 불꽃을 +바라보며 정신을 통일하면 +미래에 일어날 일을 내다볼 수 있다." +655,23,5,"Peut prédire l’avenir s’il se concentre en fixant +la flamme qui danse au bout de sa canne." +655,23,6,"Es kann die Zukunft vorhersehen, indem es +konzentriert in die Flamme an der Spitze +seines Zweiges blickt." +655,23,7,"Fija la mirada en la llama que arde en la punta de su +bastón para concentrarse y prever sucesos que +tienen lugar en el futuro." 655,23,8,"Fissando la fiamma del ramo che ha in mano, aumenta al massimo la concentrazione e può predire il futuro." 655,23,9,"It gazes into the flame at the tip of its branch to achieve a focused state, which allows it to see into the future." +655,23,11,"杖の 先端で 燃える 炎を 見つめて +精神統一すると +未来の 出来事を 見通せる。" 655,24,8,"Grazie ai suoi poteri psichici, può generare un vortice di fiamme a 3000 °C con il quale avvolge i nemici e li incenerisce." @@ -36026,15 +47118,27 @@ incinerating foes swept into this whirl of flame." 656,23,1,"むねと せなかから あわを だす。 だんりょくのある あわで こうげきを うけとめて ダメージを へらす。" +656,23,3,"가슴과 등에서 거품을 내뿜는다. +탄력 있는 거품으로 공격을 +막아내고 데미지를 줄인다." +656,23,5,"Sa poitrine et son dos sécrètent une mousse qui +lui permet de subir moins de dégâts en amortissant +le choc des attaques." 656,23,6,"Es stößt aus Brust und Rücken elastische Blasen aus, mit denen es gegnerische Angriffe abfängt und so den erlittenen Schaden verringert." +656,23,7,"Secreta burbujas tanto por la espalda como +por el pecho. Gracias a la elasticidad de estas, +puede parar ataques y reducir el daño recibido." 656,23,8,"Dal petto e dalla schiena secerne una schiuma che gli permette di attutire i danni causati dagli attacchi nemici." 656,23,9,"It secretes flexible bubbles from its chest and back. The bubbles reduce the damage it would otherwise take when attacked." +656,23,11,"胸と 背中から 泡を 出す。 +弾力のある 泡で 攻撃を 受け止めて +ダメージを 減らす。" 656,24,6,"Es schützt seine Haut mit feinen Blasen, die seinen Körper umhüllen. Es mag unbekümmert aussehen, behält die Umgebung immer aufmerksam im Auge." @@ -36044,36 +47148,77 @@ it keeps a watchful eye on its surroundings." 657,23,1,"あわで つつんだ こいしを なげる わざを つかう。30メートル さきの あきかんに あてる コントロール。" +657,23,3,"거품으로 싸인 돌멩이를 던지는 +기술을 쓴다. 30m 앞에 있는 +빈 캔을 맞출 정도로 컨트롤이 좋다." +657,23,5,"Il est capable de lancer des pierres recouvertes +de mousse avec une précision suffisante pour toucher +une canette vide à 30 m." +657,23,6,"Es kann kleine in Blasen gehüllte Steine mit solcher +Präzision werfen, dass es selbst 30 m entfernte Dosen +problemlos trifft." +657,23,7,"Puede lanzar piedras envueltas en burbujas con tal +puntería, que acierta latas vacías a 30 metros de +distancia." 657,23,8,"Lancia dei sassi racchiusi in bolle di schiuma. È talmente preciso da riuscire a colpire una lattina vuota a 30 m di distanza." 657,23,9,"It can throw bubble-covered pebbles with precise control, hitting empty cans up to a hundred feet away." +657,23,11,"泡で 包んだ 小石を 投げる +技を 使う。30メートル 先の +空き缶に 当てる コントロール。" 657,24,9,"Its swiftness is unparalleled. It can scale a tower of more than 2,000 feet in a minute’s time." 658,23,1,"みずを あっしゅくして しゅりけんを つくりだす。こうそくかいてんさせて とばすと きんぞくも まっぷたつ。" +658,23,3,"물을 압축시켜 수리검을 +만들어 낸다. 고속으로 회전시키며 +던지면 금속도 두 동강이 난다." +658,23,5,"Il transforme des jets d’eau sous pression +en redoutables shuriken. Une fois lancés, ils tournent +si vite qu’ils peuvent même couper le métal." +658,23,6,"Es stellt Wurfsterne aus komprimiertem Wasser +her, die durch ihre hohe Drehgeschwindigkeit +beim Werfen sogar Metall durchtrennen." +658,23,7,"Comprime el agua y crea estrellas ninja con las que +ataca al enemigo. Cuando las hace girar a gran +velocidad cortan en dos hasta el metal." 658,23,8,"Crea lame d’acqua micidiali che ruotano ad alta velocità e, se lanciate, possono perforare il metallo." 658,23,9,"It creates throwing stars out of compressed water. When it spins them and throws them at high speed, these stars can split metal in two." +658,23,11,"水を 圧縮して 手裏剣を 作り出す。 +高速回転させて 飛ばすと +金属も 真っ二つ。" 658,24,9,"It appears and vanishes with a ninja’s grace. It toys with its enemies using swift movements, while slicing them with throwing stars of sharpest water." 659,23,1,"おおきな みみで じめんを ほって すあなを つくる。ひとばんじゅう やすまずに ほりつづけられる。" +659,23,3,"커다란 귀로 땅을 파고 +보금자리를 만든다. 하룻밤 동안 +쉬지 않고 계속 팔 수 있다." 659,23,5,"Ses larges oreilles lui permettent de creuser des terriers. Il est capable de forer sans s’arrêter pendant toute une nuit." +659,23,6,"Mit seinen großen Ohren schaufelt es sich einen Bau. +Es kann die ganze Nacht ohne Pause durchschaufeln." +659,23,7,"Usa sus grandes orejas para excavar en la tierra y así +crear madrigueras. Puede pasarse una noche entera +cavando sin parar." 659,23,8,"Scava tane nel terreno grazie alle grandi orecchie. Può andare avanti senza fermarsi per tutta la notte." 659,23,9,"They use their large ears to dig burrows. They will dig the whole night through." +659,23,11,"大きな 耳で 地面を 掘って +巣穴を 作る。 +一晩中 休まずに 掘り続けられる。" 659,24,5,"Il est doté d’oreiles ressemblant à des pelles. A force de creuser des galeries, leur puissance est telle qu’elles peuvent trancher de grosses racines." 659,24,8,"Usa le orecchie come pale per scavare buche nel terreno. Queste propaggini sono talmente potenti @@ -36084,12 +47229,27 @@ can sever thick roots effortlessly." 660,23,1,"おおきな みみは 1トンを こえる いわを らくに もちあげる パワー。 こうじげんばで だいかつやくする。" +660,23,3,"커다란 귀에는 무게가 1톤을 넘는 바위를 +가뿐히 들어 올릴 만한 파워가 있다. +공사 현장에서 대활약한다." +660,23,5,"Ses grandes oreilles sont si musclées qu’il peut +soulever un rocher d’une tonne sans broncher. +Ce Pokémon est souvent utilisé sur les chantiers." +660,23,6,"Seine großen Ohren besitzen die Kraft, selbst Felsen, +die 1 t schwer sind, mühelos hochzuheben. +Es wird daher oft auf Baustellen eingesetzt." +660,23,7,"Sus grandes orejas tienen tal fuerza que con ellas +puede levantar con facilidad rocas de más de una +tonelada. Es de una ayuda inestimable en las obras." 660,23,8,"Con le sue grandi orecchie può sollevare facilmente massi da più di una tonnellata. Può essere di grande aiuto nei cantieri edili." 660,23,9,"With their powerful ears, they can heft boulders of a ton or more with ease. They can be a big help at construction sites." +660,23,11,"大きな 耳は 1トンを 超える 岩を +楽に 持ち上げる パワー。 +工事現場で 大活躍する。" 660,24,9,"As powerful as an excavator, its ears can reduce dense bedrock to rubble. When it’s finished digging, it lounges lazily." @@ -36104,12 +47264,18 @@ par un doux gazouillis et par des signaux de la queue." 661,23,6,"Ein sehr zutrauliches Pokémon. Durch Zwitschern und Bewegen der Schwanzfedern sendet es Signale an seine Gefährten." +661,23,7,"Es muy amigable y se comunica con sus aliados +mediante melodiosos gorjeos y el movimiento de su +cola y sus gráciles alas." 661,23,8,"Ha una natura amichevole. Comunica con i suoi simili tramite meravigliosi cinguettii e movimenti delle penne della coda." 661,23,9,"These friendly Pokémon send signals to one another with beautiful chirps and tail-feather movements." +661,23,11,"人懐っこい 性格。美しい さえずりと +尾羽を 振る 動きで +仲間に 合図を 送る。" 661,24,5,"Son chant est harmonieux, mais trompeur ! Les ennemis qui pénètrent sur son territoire se retrouvent confrontés à un déluge de violence." 661,24,8,"Cinguetta in modo meraviglioso, ma diventa estremamente aggressivo se un nemico invade @@ -36119,17 +47285,26 @@ merciless to intruders that enter its territory." 662,23,1,"ひのこを クチバシから とばして くさむらを こがし おどろいて とびだした えものを つかまえる。" +662,23,3,"부리에서 불꽃을 뿜어 +풀숲을 태우고 놀라서 +뛰쳐나온 사냥감을 잡는다." 662,23,5,"Il crache des étincelles pour brûler les hautes herbes et attraper les proies surprises qui tentent d’échapper à l’incendie." 662,23,6,"Es speit Funken aus seinem Schnabel und fängt die Beute, die überrascht aus dem angesengten Gras hervorspringt." +662,23,7,"Lanza chispas por su pico y prende fuego a la hierba +alta para así sorprender a sus presas y atraparlas +cuando intentan escapar." 662,23,8,"Incendia i cespugli producendo scintille con il becco e cattura le prede che ne escono spaventate." 662,23,9,"From its beak, it expels embers that set the tall grass on fire. Then it pounces on the bewildered prey that pop out of the grass." +662,23,11,"火の粉を クチバシから 飛ばして +草むらを 焦がし 驚いて +飛び出した 獲物を 捕まえる。" 662,24,5,"Il possède une poche remplie de feu sur son ventre. Plus elle émet de chaleur, plus il vole vite. Cependant, elle met quelque temps à chauffer." 662,24,8,"Nel ventre ha una sacca ardente che gli permette di volare più velocemente in base all’intensità del fuoco, @@ -36140,15 +47315,27 @@ time to get the fire going." 663,23,1,"はげしい たたかいで こうふんすると ぜんしんの うもうの すきまから ひのこを ふきだして ひこうする。" +663,23,3,"격렬한 싸움으로 흥분하게 되면 +온몸의 깃털 사이에서 +불꽃을 뿜어내며 비행한다." +663,23,5,"Exalté par un combat sans merci, il s’envole en +semant dans son sillage les escarbilles du feu qui +couve dans son plumage." 663,23,6,"Die Aufregung eines harten Kampfes veranlasst es dazu, im Flug Funken aus den Zwischenräumen seines Gefieders zu sprühen." +663,23,7,"Si se exalta durante un combate reñido, arroja chispas +y ascuas de los intersticios entre su plumaje +mientras vuela." 663,23,8,"Durante lotte senza esclusione di colpi, spicca il volo sprizzando scintille dalle fessure che ha tra le piume." 663,23,9,"In the fever of an exciting battle, it showers embers from the gaps between its feathers and takes to the air." +663,23,11,"激しい 戦いで 興奮すると +全身の 羽毛の すきまから +火の粉を 噴き出して 飛行する。" 663,24,8,"Piomba sulle prede a 500 km/h e le attacca con artigli potentissimi." 663,24,9,"When attacking prey, it can reach speeds @@ -36157,18 +47344,27 @@ with a colossal kick." 664,23,1,"とりポケモンに おそわれると くろい こなを まきちらす。 ふれると マヒする どくのこなだ。" +664,23,3,"새포켓몬에게 습격당하면 +검은 가루를 흩뿌린다. +만지면 마비되는 독가루다." 664,23,5,"Lorsqu’il est poursuivi par un Pokémon Oiseau, il projette une poudre noire qui paralyse tous ceux qu’elle touche." 664,23,6,"Wird es von einem fliegenden Pokémon angegriffen, verstreut es schwarzen Puder. Der giftige Puder löst bei Berührung Paralyse aus." +664,23,7,"Cuando recibe el ataque de un Pokémon pájaro, +expulsa unas escamas negras que provocan parálisis +si se entra en contacto con ellas." 664,23,8,"Se assalito da Pokémon uccello, si difende emettendo velenose scaglie nere che paralizzano al minimo contatto." 664,23,9,"When under attack from bird Pokémon, it spews a poisonous black powder that causes paralysis on contact." +664,23,11,"とりポケモンに 襲われると +黒い 粉を まき散らす。 +触れると マヒする 毒の粉だ。" 664,24,8,"La sua temperatura corporea è regolata dalle scaglie che ne ricoprono il corpo. Grazie ad esse può adattarsi e sopravvivere in qualsiasi condizione climatica." @@ -36178,46 +47374,77 @@ can live in any region or climate." 665,23,1,"しげみの かげに かくれて くらす。 てきに おそわれると からだの けを するどく さかだてて いかくする。" +665,23,3,"수풀의 그늘에 숨어 산다. +적에게 공격당하면 몸의 털을 +뾰족하게 곤두세우며 위협한다." 665,23,5,"Vit caché sous le couvert des buissons. Poursuivi par un ennemi, il tente de l’intimider en hérissant les poils qui lui couvrent le corps." 665,23,6,"Es lebt versteckt im schattigen Dickicht. Wird es von einem Feind angegriffen, stellt es sein Fell zur Abschreckung zu scharfen Spitzen auf." +665,23,7,"Habita en la sombra de la espesura. Si percibe alguna +amenaza, su pelaje se eriza y se vuelve muy afilado +para así intimidar al enemigo." 665,23,8,"Vive nascosto nella boscaglia. Se attaccato, minaccia i nemici rizzando il pelo." 665,23,9,"It lives hidden within thicket shadows. When predators attack, it quickly bristles the fur covering its body in an effort to threaten them." +665,23,11,"しげみの 陰に 隠れて 暮らす。 +敵に 襲われると 体の 毛を +鋭く 逆立てて 威嚇する。" 665,24,9,"The beaks of bird Pokémon can’t begin to scratch its stalwart body. To defend itself, it spews powder." 666,23,1,"せかいには さまざまな はねもようの ビビヨンがいる。すんでいる とちの きこうが えいきょうしているようだ。" +666,23,3,"세계에는 다양한 무늬의 날개를 가진 +비비용이 있다. 살고 있는 곳의 +기후에 영향을 받는 것 같다." 666,23,5,"Les ailes des Prismillon arborent différents motifs en fonction de leur aire d’origine. Il est possible que le climat y soit pour quelque chose." 666,23,6,"Vivillon kommen weltweit mit den unterschiedlichsten Musterungen vor. Das Klima ihres Habitats hat Einfluss auf ihre Flügelmusterung." +666,23,7,"En el mundo existen Vivillon con diferentes motivos en +sus alas. El clima de cada región influye en sus rasgos." 666,23,8,"Nel mondo ne esistono diverse varietà che si differenziano per i motivi sulle ali. Sembra che questi dipendano dal clima del loro habitat." 666,23,9,"Vivillon with many different patterns are found all over the world. These patterns are affected by the climate of their habitat." +666,23,11,"世界には さまざまな 羽模様の +ビビヨンがいる。住んでいる 土地の +気候が 影響しているようだ。" 666,24,9,"The patterns on this Pokémon’s wings depend on the climate and topography of its habitat. It scatters colorful scales." 667,23,1,"つよい あいてに たちむかうときほど たてがみが こうおんになり ぜんしんに ちからが みなぎるのだ。" +667,23,3,"강한 상대에게 맞설 때일수록 +갈기의 온도가 높아지고 +전신에 힘이 넘쳐난다." +667,23,5,"Plus l’adversaire auquel il est confronté est fort, +plus la température de sa crinière augmente, l’énergie +générée se diffusant alors dans tout son corps." +667,23,6,"Je stärker sein Gegner ist, desto heißer wird seine +Mähne und umso kraftvoller wird es." +667,23,7,"Cuanto más poderoso es el enemigo al que se +enfrenta, más calor desprende su mechón y más +energía recorre todo su cuerpo." 667,23,8,"Più l’avversario che affronta è temibile, più la sua criniera si scalda, aumentandone la forza." 667,23,9,"The stronger the opponent it faces, the more heat surges from its mane and the more power flows through its body." +667,23,11,"強い 相手に 立ち向かうときほど +たてがみが 高温になり +全身に 力が みなぎるのだ。" 667,24,8,"Si allontana dal gruppo e inizia una vita solitaria per diventare più forte. Ha un carattere impetuoso ed è sempre pronto a gettarsi nella mischia." @@ -36227,16 +47454,36 @@ These hot-blooded Pokémon are quick to fight." 668,23,1,"むれの なかで いちばん おおきな ほのおの たてがみを もつ オスが リーダーとして なかまを ひきいる。" +668,23,3,"무리 중에서 가장 커다란 +불꽃 갈기를 지닌 수컷이 +리더로서 동료들을 이끈다." +668,23,5,"Le mâle qui possède la crinière de feu la plus +imposante devient le chef de la horde." +668,23,6,"Das Männchen mit der prächtigsten Feuermähne +führt das Rudel an." +668,23,7,"El macho con la melena de fuego más grande de toda +la manada es el líder de sus compañeros." 668,23,8,"Di solito, il maschio con la criniera fiammeggiante più ampia guida i compagni del gruppo." 668,23,9,"The male with the largest mane of fire is the leader of the pride." +668,23,11,"群れの 中で 一番 大きな 炎の +たてがみを 持つ オスが +リーダーとして 仲間を 率いる。" 668,24,9,"With fiery breath of more than 10,000 degrees Fahrenheit, they viciously threaten any challenger. The females protect the pride’s cubs." 669,23,1,"はなの ひめた ちからを ひきだして じざいに あやつる。フラベベが もつ はなは もはや からだの いちぶだ。" +669,23,3,"꽃의 숨겨진 힘을 끌어내어 +자유자재로 조종한다. 플라베베가 지닌 +꽃은 이미 몸의 일부다." +669,23,5,"Capable de libérer et de contrôler la force cachée +des plantes. La fleur qu’il tient fait partie de lui." +669,23,6,"Es entlockt Blumen ihre geheimen Kräfte und +kontrolliert diese nach Belieben. Die Blume, +die es trägt, ist wie ein Teil seines Körpers." 669,23,7,"Puede controlar el poder oculto de las flores. La flor que lleva consigo es como si formara parte de su cuerpo." @@ -36246,6 +47493,9 @@ parte del suo stesso corpo." 669,23,9,"It draws out and controls the hidden power of flowers. The flower Flabébé holds is most likely part of its body." +669,23,11,"花の 秘めた 力を 引き出して +自在に 操る。フラベベが 持つ 花は +もはや 体の 一部だ。" 669,24,5,"Après avoir trouvé une fleur à son goût, il ne la quitte plus de toute sa vie. Il se laisse porter au gré des vents." 669,24,8,"Una volta trovato un fiore di suo gradimento, rimane in simbiosi con esso per tutta la vita. Va in giro @@ -36256,32 +47506,76 @@ wind’s embrace with an untroubled heart." 670,23,1,"はなばたけを とびまわり かれかけた はなを せわする。はなの ひめられた ちからを ひきだして たたかう。" +670,23,3,"꽃밭을 날아다니며 말라가는 +꽃을 보살핀다. 꽃의 숨겨진 +힘을 끌어내어 싸운다." +670,23,5,"Il survole les champs de fleurs, et prend soin de +celles qui sont sur le point de faner. Au combat, +il fait appel à leur force cachée." +670,23,6,"Es fliegt auf Wiesen umher und kümmert sich um +welkende Blumen. Es setzt deren geheime Kräfte frei +und nutzt diese zum Kämpfen." +670,23,7,"Revolotea alrededor de campos de flores y cuida de +aquellas que empiezan a marchitarse. Usa en combate +el poder oculto de las flores." 670,23,8,"Vola sui campi in fiore e si prende cura delle piante che si stanno seccando. Lotta sfruttando i poteri nascosti dei fiori." 670,23,9,"It flutters around fields of flowers and cares for flowers that are starting to wilt. It draws out the hidden power of flowers to battle." +670,23,11,"花畑を 飛び回り 枯れかけた 花を +世話する。花の 秘められた 力を +引き出して 戦う。" 670,24,9,"When the flowers of a well-tended flower bed bloom, it appears and celebrates with an elegant dance." 671,23,1,"テリトリーは みごとな はなぞの。 くさばなが はなつ エネルギーを あびて じぶんの パワーにするのだ。" +671,23,3,"멋진 화원이 영역이다. +화초가 내보내는 에너지를 +쬐어 자신의 파워로 삼는다." +671,23,5,"Les jardins fleuris sont son territoire. +Il se baigne dans l’énergie dégagée par les plantes +en fleurs pour l’absorber." +671,23,6,"Wunderschöne Blumengärten sind sein Revier. +Es badet in der von blühenden Blumen freigesetzten +Energie und zieht daraus seine Kraft." +671,23,7,"Habita en preciosos jardines floridos. Absorbe la +energía que emiten las plantas y la convierte en su +fuente de poder." 671,23,8,"Il suo habitat preferito sono i meravigliosi giardini fioriti. Assorbe e utilizza l’energia di piante e fiori." 671,23,9,"It claims exquisite flower gardens as its territory, and it obtains power from basking in the energy emitted by flowering plants." +671,23,11,"テリトリーは 見事な 花園。 +草花の 放つ エネルギーを 浴びて +自分の パワーにするのだ。" 671,24,9,"In times long past, governors of castles would invite Florges to create flower gardens to embellish the castle domains." 672,23,1,"ひとと くらすようになった さいしょの ポケモンと いわれる。 おだやかな せいかくの ポケモン。" +672,23,3,"사람과 살기 시작한 +최초의 포켓몬이라고 한다. +온화한 성격의 포켓몬이다." +672,23,5,"Ce Pokémon paisible serait le premier à avoir jamais +cohabité avec les humains." +672,23,6,"Man sagt, es sei eines der ersten Pokémon, +die mit Menschen zusammengelebt haben. +Es ist sehr ruhig und friedfertig." +672,23,7,"Se dice que fue la primera especie de Pokémon que se +acostumbró a vivir con los seres humanos. Tiene una +naturaleza muy afable." 672,23,8,"Ha un carattere pacifico ed è considerato il primo Pokémon ad avere stretto amicizia con l’uomo." 672,23,9,"Thought to be one of the first Pokémon to live in harmony with humans, it has a placid disposition." +672,23,11,"人と 暮らすようになった +最初の ポケモンと 言われる。 +穏やかな 性格の ポケモン。" 672,24,5,"Tant qu’il a de l’eau et du soleil en abondance, ce Pokémon n’a pas besoin de nourriture. Les feuilles sur son dos produisent son énergie par photosynthèse." 672,24,8,"Ricava energia dal sole e dall’acqua grazie alle foglie che ha sul dorso. In questo modo può sopravvivere @@ -36292,24 +47586,54 @@ energy from the leaves on its back." 673,23,1,"ツノを にぎる わずかな ちがいから トレーナーの きもちを よみとるので いったいとなって はしれるのだ。" +673,23,3,"뿔을 잡을 때 느껴지는 작은 차이로 +트레이너의 마음을 읽어낼 수 있기에 +하나가 되어 달릴 수 있는 것이다." +673,23,5,"Quand son Dresseur le tient par une corne, il est +capable de deviner ses plus subtils changements +d’humeur et de s’y adapter." +673,23,6,"Es kann die Stimmung seines Trainers an der kleinsten +Veränderung dessen Griffes um seine Hörner ablesen +und galoppiert sofort los, wenn dieser es wünscht." +673,23,7,"Percibe los sentimientos del Entrenador por la forma +en la que agarra sus cuernos, aunque sean variaciones +sutiles, y así avanzan como si fueran un solo ente." 673,23,8,"È in grado di intuire gli stati d’animo del suo Allenatore dal modo in cui questi gli afferra le corna. Questo permette a entrambi di correre in perfetta armonia." 673,23,9,"It can tell how its Trainer is feeling by subtle shifts in the grip on its horns. This empathic sense lets them run as if one being." +673,23,11,"ツノを 握る わずかな 違いから +トレーナーの 気持ちを 読み取るので +一体となって 走れるのだ。" 673,24,9,"They inhabit mountainous regions. The leader of the herd is decided by a battle of clashing horns." 674,23,1,"てきに なめられないよう がんばって にらみつけるが こうかは うすい。 くわえた はっぱが トレードマーク。" +674,23,3,"적이 얕잡아 보지 못하도록 열심히 +노려보지만, 효과가 약하다. +물고 있는 잎사귀가 트레이드마크다." +674,23,5,"Il fait son possible pour intimider ses adversaires +avec un regard menaçant, mais sans succès. Il a +l’habitude de constamment mâcher une feuille." +674,23,6,"Es starrt den Gegner finster an, um nicht unterschätzt +zu werden, hat aber nur wenig Erfolg damit. +Das Kauen auf einem Blatt ist sein Markenzeichen." +674,23,7,"Se esfuerza mucho para que el enemigo no lo +menosprecie, pero su mirada no intimida demasiado. +Se caracteriza por mascar siempre una hoja." 674,23,8,"Fa di tutto per farsi prendere sul serio dai nemici, ma il suo sguardo di sfida non è molto efficace. Ha il vizio di masticare una foglia." 674,23,9,"It does its best to be taken seriously by its enemies, but its glare is not sufficiently intimidating. Chewing on a leaf is its trademark." +674,23,11,"敵に なめられないよう がんばって +にらみつけるが 効果は 薄い。 +くわえた 葉っぱが トレードマーク。" 674,24,5,"Il fait de son mieux pour avoir un air patibulaire, mais il sourit béatement dès qu’on lui caresse la tête." 674,24,8,"Ce la mette tutta per intimorire i nemici con uno sguardo truce, ma appena qualcuno gli accarezza @@ -36319,12 +47643,27 @@ la testa, diventa un tenerone." 675,23,1,"きしょうが あらく けんかっぱやいが よわいものいじめは ゆるさない。 はっぱで てきの うごきを よむ。" +675,23,3,"성질이 거칠어 툭하면 싸우려 들지만 +약자를 괴롭히는 일은 용서하지 않는다. +잎사귀로 적의 움직임을 읽는다." +675,23,5,"D’un tempérament fougueux, il ne supporte pas que +l’on s’en prenne aux faibles. Sa feuille lui permet +de deviner les actions de l’ennemi." +675,23,6,"Es ist sehr grob und streitlustig, lässt es aber nicht zu, +dass Schwächere gemobbt werden. Mit seinem Blatt +erspürt es die Bewegungen des Gegners." +675,23,7,"Es muy temperamental, pero no permite que nadie se +meta con los débiles. Mediante su hoja, predice los +movimientos del enemigo." 675,23,8,"Ha un carattere focoso e attaccabrighe, ma non sopporta chi maltratta i più deboli. Usa la foglia che tiene in bocca per prevedere i movimenti dei nemici." 675,23,9,"Although it possesses a violent temperament, it won’t put up with bullying. It uses the leaf in its mouth to sense the movements of its enemies." +675,23,11,"気性が 荒く ケンカっ早いが +弱いものいじめは 許さない。 +葉っぱで 敵の 動きを 読む。" 675,24,8,"Quando lotta, avanza impetuosamente senza curarsi dei colpi nemici. Le sue braccia sono talmente forti che potrebbe spezzare in due un palo della luce." @@ -36334,15 +47673,25 @@ Its arms are mighty enough to snap a telephone pole." 676,23,1,"ボサボサの たいもうを かりこむと すがたが うつくしくなる だけでなく からだの キレが よくなるのだ。" +676,23,3,"복슬복슬한 털을 깎고 다듬으면 +모습이 아름다워질 뿐만 아니라 +몸의 움직임도 좋아진다." 676,23,5,"Si son abondante fourrure gagne à être toilettée, ce n’est pas qu’une question de style. En effet, cela lui permet également de se mouvoir plus librement." +676,23,6,"Schneidet man sein Fell zurecht, wird es +nicht nur schöner, sondern auch beweglicher." +676,23,7,"Cuando le esquilan su mullido pelaje, no solo mejora +su apariencia, sino que aumenta su agilidad." 676,23,8,"La toelettatura del manto vaporoso non solo lo rende più bello, ma gli consente anche di muoversi più liberamente." 676,23,9,"Trimming its fluffy fur not only makes it more elegant but also increases the swiftness of its movements." +676,23,11,"ボサボサの 体毛を 刈りこむと +姿が 美しくなる だけでなく +身体の キレが 良くなるのだ。" 676,24,5,"Il y a fort longtemps dans la région de Kalos, ce Pokémon fut le gardien des rois et des reines." 676,24,6,"Vor langer Zeit wurde dieses Pokémon in der Kalos-Region als Leibgarde des Königs eingesetzt." @@ -36353,13 +47702,25 @@ were the designated guardians of the king." 677,23,1,"きょうりょくな サイコパワーが もれださないように ほうしゅつする きかんを みみで ふさいでいるのだ。" +677,23,3,"강력한 사이코 파워가 +새어 나가지 않도록 +방출되는 기관을 귀로 막고 있다." +677,23,5,"Il couvre la source de ses pouvoirs psychiques hors +du commun avec ses oreilles afin d’éviter +les accidents." 677,23,6,"Damit die starken Psycho-Kräfte dieses Pokémon nicht unkontrolliert nach außen dringen, ist das Organ, das diese freisetzt, von seinen Ohren bedeckt." +677,23,7,"Protege con las orejas el órgano con el que irradia su +intenso poder psíquico para evitar que este se escape +al exterior." 677,23,8,"Copre con le orecchie gli organi che presiedono ai suoi grandi poteri psichici per non perderne il controllo." 677,23,9,"The organ that emits its intense psychic power is sheltered by its ears to keep power from leaking out." +677,23,11,"強力な サイコパワーが +漏れ出さないように 放出する 器官を +耳で ふさいでいるのだ。" 677,24,5,"Il a quelques difficultés à contrôler son pouvoir psychique. Grâce à celui-ci, il peut projeter en l’air tous les objets dans un rayon de 100 m." 677,24,8,"Controlla a fatica un potere psichico enorme, in grado di scaraventare in aria oggetti nel raggio di 100 m." @@ -36369,27 +47730,54 @@ but it has no control over its power." 678,23,1,"きけんが せまると みみを もちあげ 10トン トラックを ひねりつぶす サイコパワーを かいほうする。" +678,23,3,"위험이 다가오면 귀를 들어 올리고 +10톤 트럭을 눌러 부술 정도의 +사이코 파워를 방출한다." +678,23,5,"S’il se sent menacé, il lève les oreilles et déchaîne +un pouvoir psychique capable de réduire en miettes +un camion de 10 t." +678,23,6,"In Gefahrensituationen hebt es seine Ohren an und +setzt Psycho-Kräfte frei, die einen 10 t schweren LKW +zu Schrott verarbeiten können." +678,23,7,"Cuando percibe peligro, yergue sus orejas y desata un +poder psíquico capaz de levantar un camión de unas +10 toneladas." 678,23,8,"Se si sente minacciato, drizza le orecchie e libera un potere psichico devastante, in grado di accartocciare un camion da 10 t come se fosse una lattina." 678,23,9,"When in danger, it raises its ears and releases enough psychic power to grind a 10-ton truck into dust." +678,23,11,"危険が 迫ると 耳を 持ち上げ +10トン トラックを ひねりつぶす +サイコパワーを 解放する。" 678,24,9,"The eyeball patterns on the interior of its ears emit psychic energy. It keeps the patterns tightly covered because that power is too immense." 679,23,1,"ししゃの たましいが こだいの つるぎに やどって うまれたらしい。 ひとに とりつき いのちを すう。" +679,23,3,"죽은 자의 혼이 고대의 +검에 깃들어 태어났다고 한다. +사람에게 씌어 생명을 빨아들인다." 679,23,5,"Ce Pokémon naît quand l’âme d’un défunt prend possession d’une épée ancienne. Il s’accroche aux humains pour absorber leur énergie vitale." +679,23,6,"Dieses Pokémon wird geboren, wenn die Seele eines +Verstorbenen sich in einem Schwert festsetzt. Es heftet +sich an Menschen und saugt deren Lebenskraft aus." 679,23,7,"Cuentan que este Pokémon nace cuando el espíritu de un difunto toma posesión de una espada antigua. Se aferra a las personas y absorbe su energía." +679,23,8,"Sembra sia nato quando uno spirito si impossessò +di un’antica spada. Si lega agli esseri umani per +assorbirne la forza vitale." 679,23,9,"Apparently this Pokémon is born when a departed spirit inhabits a sword. It attaches itself to people and drinks their life force." +679,23,11,"死者の 魂が 古代の 剣に +宿って 生まれたらしい。 +人に とりつき 命を 吸う。" 679,24,8,"Avvolge il drappo blu attorno al braccio di chiunque si azzardi a impugnare l’elsa e assorbe la sua energia fino a fargli perdere i sensi." @@ -36399,12 +47787,26 @@ drains that person’s life energy completely." 680,23,1,"しんかして 2ほんに ぶんれつした。 テレパシーで かいわして れんけい こうげきで てきを きりきざむ。" +680,23,3,"진화하여 2자루로 분열되었다. +텔레파시로 서로 대화하며 +연계 공격으로 적을 조각낸다." 680,23,5,"En évoluant, Monorpale se divise en deux épées qui communiquent par télépathie pour mieux découper leur adversaire en morceaux." +680,23,6,"Bei seiner Entwicklung hat es sich in zwei Schwerter +geteilt. Es begegnet seinen Gegnern mit Attacken, +die es mittels Telepathie koordiniert." +680,23,7,"Al evolucionar se divide en dos espadas. +Se comunican entre sí mediante telepatía y +coordinan los ataques para rebanar al enemigo." +680,23,8,"Sdoppiatesi con l’evoluzione, le due parti comunicano +telepaticamente per lanciarsi in un attacco coordinato." 680,23,9,"When Honedge evolves, it divides into two swords, which cooperate via telepathy to coordinate attacks and slash their enemies to ribbons." +680,23,11,"進化して 2本に 分裂した。 +テレパシーで 会話して +連係攻撃で 敵を 切り刻む。" 680,24,8,"I fendenti vorticosi e velocissimi delle due spade possono mettere in ginocchio anche gli spadaccini più esperti." @@ -36414,18 +47816,51 @@ greatly accomplished at swordplay." 681,23,1,"れきだいの おうが つれていた。 れいりょくで ひとや ポケモンの こころを あやつり したがわせる。" +681,23,3,"역대 왕들이 데리고 있었다. +영험한 힘으로 사람이나 포켓몬의 +마음을 조종하여 복종하게 한다." +681,23,5,"Ils ont fait le bonheur de générations de rois. +Leurs pouvoirs psychiques leur permettent de +contrôler hommes et Pokémon." +681,23,6,"Generationen von Königen hatten dieses Pokémon +an ihrer Seite. Mit seiner mysteriösen Kraft kann es +Menschen und Pokémon gleichermaßen kontrollieren." +681,23,7,"Han permanecido junto a estirpes de reyes durante +generaciones. Mediante su poder espectral pueden +controlar a humanos y a Pokémon." +681,23,8,"Ha accompagnato generazioni di re. È in grado di +controllare e manipolare esseri umani e Pokémon col +suo potere spettrale." 681,23,9,"Generations of kings were attended by these Pokémon, which used their spectral power to manipulate and control people and Pokémon." +681,23,11,"歴代の 王が 連れていた。 +霊力で 人や ポケモンの +心を 操り 従わせる。" 681,24,9,"Apparently, it can detect innate qualities of leadership. According to legend, whoever it recognizes is destined to become king." 682,23,1,"かいだ ものを うっとりさせる かおりを からだから ただよわせる。 たべた もので かおりが かわる。" +682,23,3,"냄새를 맡은 자를 황홀하게 만드는 +향기를 몸에서 풍긴다. +먹은 먹이에 따라 향기가 달라진다." +682,23,5,"Son corps dégage un parfum qui envoûte ceux qui le +respirent et change en fonction de son alimentation." +682,23,6,"Der von ihm verströmte Duft verzückt jeden, der ihn +riecht. Je nachdem, was es frisst, ändert sich sein Duft." +682,23,7,"Su cuerpo emana una fragancia que embelesa a quien +la huele. La fragancia es diferente según los alimentos +que ingiere." +682,23,8,"Il suo corpo emette un profumo che inebria chi lo +annusa. La fragranza cambia in base a ciò che mangia." 682,23,9,"It emits a scent that enraptures those who smell it. This fragrance changes depending on what it has eaten." +682,23,11,"かいだ 者を うっとりさせる +香りを 体から 漂わせる。 +食べた もので 香りが 変わる。" 682,24,8,"Si dice che nell’antichità, al posto del profumo, le nobildonne portassero sempre con loro questo Pokémon, che diffondeva la loro fraganza preferita." @@ -36435,157 +47870,499 @@ that would waft a fragrance they liked." 683,23,1,"さまざまな においを つくりだす。 あいての いやがる においを だして たたかいを ゆうりに すすめるのだ。" +683,23,3,"여러 가지 향기를 만들어 낸다. +상대가 싫어하는 냄새를 내보내 +싸움을 유리하게 이끌어 나간다." +683,23,5,"Ce Pokémon est capable d’émettre toutes sortes +d’odeurs pour incommoder son adversaire et +augmenter ses chances de gagner." +683,23,6,"Es produziert verschiedene Düfte. Im Kampf verschafft +es sich einen Vorteil, indem es einen Duft verströmt, +der dem Gegner zuwider ist." +683,23,7,"Puede producir multitud de olores diferentes y, en +combate, secreta los que le resultan molestos al +enemigo para así contar con cierta ventaja." +683,23,8,"È in grado di emanare profumi di diversi tipi. Durante +la lotta, mette in difficoltà i nemici emettendo odori +sgradevoli." 683,23,9,"It devises various scents, pleasant and unpleasant, and emits scents that its enemies dislike in order to gain an edge in battle." +683,23,11,"さまざまな においを 作り出す。 +相手の 嫌がる においを 出して +戦いを 有利に 進めるのだ。" 683,24,9,"Its scent is so overpowering that, unless a Trainer happens to really enjoy the smell, he or she will have a hard time walking alongside it." 684,23,1,"わたあめのような あまくて ベタつく しろい いとを だして あいてを からめとり うごきを ふうじる。" +684,23,3,"솜사탕 같은 달고 끈적끈적한 +하얀 실을 내뿜어 상대를 +휘감고 움직이지 못하게 한다." +684,23,5,"Il immobilise son adversaire à l’aide de filaments +blancs, sucrés et collants qui ressemblent à de la +barbe à papa." +684,23,6,"Es stößt weiße Fäden aus, die so süß und klebrig wie +Zuckerwatte sind. Mit ihnen umwickelt es den Gegner +und hindert ihn daran, sich zu bewegen." +684,23,7,"Escupe hebras pegajosas de color blanco y textura +parecida a la del algodón de azúcar, con las que +envuelve al enemigo y le impide que se mueva." +684,23,8,"Immobilizza il nemico avvolgendolo in filamenti +bianchi, dolci e appiccicosi, simili a zucchero filato." 684,23,9,"To entangle its opponents in battle, it extrudes white threads as sweet and sticky as cotton candy." +684,23,11,"わたあめのような 甘くて ベタつく +白い 糸を 出して +相手を 絡め取り 動きを 封じる。" 684,24,9,"Because it eats nothing but sweets, its fur is as sticky sweet as cotton candy." 685,23,1,"わずかな においでも かぎわける びんかんな きゅうかくを いかして パティシエの てつだいを している。" +685,23,3,"아주 약간의 냄새도 구별할 수 있는 +민감한 후각을 살려 +파티시에를 돕고 있다." +685,23,5,"La finesse de son odorat lui permet de distinguer +les nuances de parfums les plus subtiles, ce qui en +fait un compagnon idéal pour les pâtissiers." 685,23,6,"Es verfügt über einen feinen Geruchssinn, mit dem es selbst die schwächsten Gerüche erkennen kann. Es hilft deshalb oft in Konditoreien aus." +685,23,7,"Puede rastrear hasta el más débil de los olores. Hace +uso de su fino olfato para ayudar a los pasteleros más +exquisitos." +685,23,8,"È dotato di un olfatto sensibilissimo che gli permette +di distinguere anche gli odori più sottili. Si serve di +questo talento per aiutare i pasticcieri." 685,23,9,"It can distinguish the faintest of scents. It puts its sensitive sense of smell to use by helping pastry chefs in their work." +685,23,11,"わずかな においでも かぎわける +敏感な きゅうかくを 活かして +パティシエの 手伝いを している。" 685,24,9,"Its sense of smell is 100 million times better than a human’s, so even the faintest scent tells it about everything in the area. It’s like it can see with its nose!" 686,23,1,"はっこうたいの てんめつを みつめた あいては めが くらみ たたかう きもちが なくなってしまうのだ。" +686,23,3,"깜빡이는 발광체를 바라본 +상대는 눈앞이 어두컴컴해져 +전의를 상실해버리고 만다." +686,23,5,"Éblouis par les points lumineux qui clignotent sur son +corps, les ennemis perdent toute envie de se battre." 686,23,6,"Gegner, die auf die blinkenden Punkte an seinem Körper blicken, werden geblendet und verlieren den Willen zu kämpfen." +686,23,7,"Los enemigos que contemplan el titilante fulgor de su +brillante cuerpo terminan mareándose y pierden las +ganas de continuar combatiendo." +686,23,8,"I nemici che guardano la luce lampeggiante emessa +dal suo corpo rimangono abbagliati e perdono il loro +spirito combattivo." 686,23,9,"Opponents who stare at the flashing of the light-emitting spots on its body become dazed and lose their will to fight." +686,23,11,"発光体の 点滅を 見つめた 相手は +目が くらみ 戦う 気持ちが +なくなってしまうのだ。" 686,24,8,"Fa lampeggiare i motivi sul suo corpo in una sequenza ipnotica per far perdere lo spirito combattivo ai nemici, riuscendo così a fuggire." 686,24,9,"It flashes the light-emitting spots on its body, which drains its opponent’s will to fight. It takes the opportunity to scuttle away and hide." +687,23,1,"ポケモンで いちばん きょうりょくな +さいみんじゅつを つかう。あいてを +いのままに あやつってしまうのだ。" +687,23,3,"포켓몬 중에서 가장 강력한 +최면술을 쓴다. 상대를 +자기 마음대로 조종해버린다." +687,23,5,"Doté des pouvoirs hypnotiques les plus puissants +du règne des Pokémon, il manipule son adversaire +à sa guise." 687,23,6,"Unter allen Pokémon verfügt es über die stärksten hypnotischen Kräfte, mit denen es Gegner nach Belieben kontrollieren kann." +687,23,7,"Tiene a su disposición los poderes hipnóticos más +poderosos de entre todos los Pokémon. Controla al +enemigo a su voluntad." +687,23,8,"È il Pokémon con il potere ipnotico più forte in +assoluto. Può controllare a piacimento i suoi nemici." 687,23,9,"It wields the most compelling hypnotic powers of any Pokémon, and it forces others to do whatever it wants." +687,23,11,"ポケモンで 一番 強力な +催眠術を 使う。相手を 意のままに +操ってしまうのだ。" 687,24,9,"It lures its prey close with hypnotic motions, then wraps its tentacles around it before finishing it off with digestive fluids." 688,23,1,"2ひきの カメテテが ひとつの いわで くらす。ケンカすると どちらかが ほかの いわに うつる。" +688,23,3,"2마리의 거북손손이 하나의 +바위에서 산다. 서로 싸우면 +한쪽이 다른 바위로 옮겨 간다." +688,23,5,"Chaque rocher abrite deux Opermine. +S’ils se disputent, l’un d’entre eux part à la recherche +d’un nouveau logis." +688,23,6,"Bithora bewohnen jeweils zu zweit einen Felsen. +Entzweien sie sich im Streit, sucht sich eines +der beiden einen neuen Felsen als Unterkunft." +688,23,7,"Dos Binacle conviven en la misma roca, pero cuando +se produce un altercado entre ambos, uno de ellos se +muda a otra." +688,23,8,"I Binacle vivono su una roccia. Quando litigano, uno +dei due finisce per spostarsi su una pietra diversa." 688,23,9,"Two Binacle live together on one rock. When they fight, one of them will move to a different rock." +688,23,11,"2匹の カメテテが ひとつの 岩で +暮らす。ケンカすると どちらかが +他の 岩に 移る。" 688,24,9,"They stretch and then contract, yanking their rocks along with them in bold hops. They eat seaweed that washes up on the shoreline." +689,23,1,"しんかのとき 2ひきの カメテテが +7ひきに ぶんれつした ポケモン。 +7ひきぶんの パワーで たたかう。" +689,23,3,"진화할 때 2마리의 거북손손이 +7마리로 분열된 포켓몬이다. +7마리분의 파워로 싸운다." +689,23,5,"Après évolution, les deux Opermine laissent place +à sept créatures qui ont la puissance cumulée de +sept Opermine." +689,23,6,"Es entsteht bei der entwicklungsbedingten Aufspaltung +der beiden Bithora in sieben Vertreter ihrer Art. +Gemeinsam verfügen sie über die siebenfache Stärke." +689,23,7,"Al evolucionar, los dos Binacle se dividen y dan lugar +a siete criaturas que se aglomeran formando un +Barbaracle y suman su poder al combatir." +689,23,8,"Con l’evoluzione, i due Binacle si moltiplicano e il +Pokémon lotta con la forza di sette Binacle." 689,23,9,"When they evolve, two Binacle multiply into seven. They fight with the power of seven Binacle." +689,23,11,"進化のとき 2匹の カメテテが +7匹に 分裂した ポケモン。 +7匹分の パワーで 戦う。" 689,24,9,"Barbaracle’s legs and hands have minds of their own, and they will move independently. But they usually follow the head’s orders." +690,23,1,"くさった かいそうに ぎたいする。 +きづかずに ちかよってきた えものに +どくえきを あびせて しとめる。" +690,23,3,"썩은 해조로 위장한다. +눈치채지 못하고 가까이 다가온 +사냥감에 독액을 끼얹어 잡는다." +690,23,5,"Il se cache parmi les algues en décomposition pour +mieux approcher ses proies, qu’il achève en les +aspergeant de poison." +690,23,6,"Als verfaulter Seetang getarnt, lauert es auf Beute und +bespritzt alles und jeden, der sich ahnungslos nähert, +mit flüssigem Gift, bevor es ihm den Rest gibt." +690,23,7,"Adopta la apariencia de algas podridas y lanza un +líquido venenoso a las presas desprevenidas que +pasan cerca." +690,23,8,"Si mimetizza assumendo l’aspetto della vegetazione +marina in decomposizione. Spruzza sulle prede ignare +un liquido velenoso per poi finirle." 690,23,9,"Camouflaged as rotten kelp, they spray liquid poison on prey that approaches unawares and then finish it off." +690,23,11,"腐った 海藻に 擬態する。 +気づかずに 近寄ってきた 獲物に +毒液を 浴びせて しとめる。" 690,24,9,"It looks just like rotten kelp. It hides from foes while storing up power for its evolution." +691,23,1,"タンカーの せんたいを くさらせる +もうどくを なわばりに はいりこんだ +ものに みさかいなく はきかける。" +691,23,3,"유조선의 선체를 썩게 할 정도의 +맹독을 영역 안에 들어 온 것에 +무턱대고 끼얹는다" +691,23,5,"Il asperge tous ceux qui osent pénétrer sur son +territoire d’un poison assez corrosif pour dissoudre +la coque d’un pétrolier." +691,23,6,"Das Gift, mit dem es Eindringlinge in seinem Revier +bespritzt, ist ätzend genug, um sich durch +den Stahl eines Tankschiffes zu fressen." +691,23,7,"Ataca de manera indiscriminada a quien ose adentrarse +en su territorio, escupiéndole un virulento veneno +que puede corroer hasta el casco de un petrolero." +691,23,8,"Spruzza su chiunque invada il suo territorio un veleno +talmente potente da sciogliere lo scafo di una +petroliera." 691,23,9,"Their poison is strong enough to eat through the hull of a tanker, and they spit it indiscriminately at anything that enters their territory." +691,23,11,"タンカーの 船体を 腐らせる 猛毒を +縄張りに 入りこんだ ものに +見境なく 吐きかける。" 691,24,9,"Tales are told of ships that wander into seas where Dragalge live, never to return." +692,23,1,"おおきな ハサミから あっしゅくした +みずを ピストルのように うちだし +とんでいる えものを うちおとす。" +692,23,3,"커다란 집게발로 +압축한 물을 권총처럼 쏘아 +날고 있는 사냥감을 떨어뜨린다." +692,23,5,"Sa pince projette un jet d’eau sous pression +suffisamment puissant pour abattre ses proies en plein +vol." 692,23,6,"Mit Salven komprimierten Wassers, die es wie Pistolenkugeln aus seinen Scheren abfeuert, schießt es fliegende Beute ab." +692,23,7,"Abate a enemigos voladores disparando agua a presión +con su enorme pinza como si de una pistola se tratara." +692,23,8,"Abbatte le prede volanti sparando un getto d’acqua +ad alta pressione dalla chela più grande, che usa come +una pistola." 692,23,9,"They knock down flying prey by firing compressed water from their massive claws like shooting a pistol." +692,23,11,"大きな ハサミから 圧縮した 水を +ピストルのように 撃ち出し +飛んでいる 獲物を 撃ち落とす。" 692,24,9,"Through controlled explosions of internal gas, it can expel water like a pistol shot. At close distances, it can shatter rock." +693,23,1,"みずの ほうだんを はっしゃする +きょだいな ハサミを もつ。 +タンカーの せんたいを うちぬくぞ。" +693,23,3,"물 포탄을 발사하는 +거대한 집게발을 지녔다. +유조선의 선체를 뚫어 버린다." +693,23,5,"Son énorme pince projette de véritables obus d’eau +capables de transpercer la coque d’un pétrolier." +693,23,6,"Aus seinen gewaltigen Scheren feuert es +mächtige Wassergeschosse ab, die selbst +den Rumpf eines Tankschiffes durchdringen." +693,23,7,"Posee una enorme pinza que dispara bolas de agua +que podrían atravesar incluso el casco de un petrolero." +693,23,8,"Ha un’enorme chela che spara proiettili d’acqua +in grado di sfondare lo scafo di un transatlantico." 693,23,9,"Their enormous claws launch cannonballs of water powerful enough to pierce tanker hulls." +693,23,11,"水の 砲弾を 発射する +巨大な 腕を 持つ。 +タンカーの 船体を 撃ち抜くぞ。" 693,24,9,"By expelling water from the nozzle in the back of its claw, it can move at a speed of 60 knots." 694,23,1,"さばくで せいかつする。たいようの ひかりを あびて はつでんすれば エサを たべなくても へいきなのだ。" +694,23,3,"사막에서 생활한다. 태양의 +빛을 쬐고 발전하면 +먹이를 먹지 않아도 괜찮다." +694,23,5,"Ce Pokémon vit dans le désert. +Il n’a pas besoin de se nourrir, car il est capable +d’absorber l’énergie du soleil." +694,23,6,"Es ist in der Wüste zu Hause und wandelt +die Energie der Sonne in Körperkraft um, +wodurch es auch ohne Nahrung auskommt." +694,23,7,"Habita en los desiertos y, cuando toma el sol, acumula +energía, lo que le permite vivir sin la necesidad de +ingerir alimentos." +694,23,8,"Vive nei deserti. Può produrre energia elettrica +sfruttando la luce solare e, grazie a essa, può +sopravvivere anche senza mangiare." 694,23,9,"They make their home in deserts. They can generate their energy from basking in the sun, so eating food is not a requirement." +694,23,11,"砂漠で 生活する。 +太陽の 光を 浴びて 発電すれば +エサを 食べなくても 平気なのだ。" 694,24,8,"Le pieghe ai due lati della testa contengono cellule in grado di convertire la luce solare in energia elettrica." 694,24,9,"The frills on either side of its head have cells that generate electricity when exposed to sunlight." +695,23,1,"エリマキを ひろげて はつでんする。 +エレザード 1ぴきで こうそうビルで +ひつような でんきを つくれるのだ。" +695,23,3,"목의 깃을 펼쳐 발전한다. +일레도리자드 1마리로 고층 빌딩에 +필요한 전기를 만들어 낼 수 있다." +695,23,5,"L’électricité que produit un seul Iguolta en agitant +sa collerette suffit à alimenter un immeuble entier." +695,23,6,"Die Strommenge, die ein Elezard mit ausgebreiteten +Hautlappen durch Umwandlung von Sonnenstrahlen +erzeugt, genügt zur Versorgung eines Wolkenkratzers." +695,23,7,"Extiende su gorguera y genera energía eléctrica +suficiente para cubrir el consumo de electricidad de +un rascacielos entero." +695,23,8,"Può produrre energia elettrica aprendo il collare. Un +solo Pokémon di questa specie sarebbe in grado di +illuminare un intero grattacielo." 695,23,9,"They flare their frills and generate energy. A single Heliolisk can generate sufficient electricity to power a skyscraper." +695,23,11,"エリマキを 広げて 発電する。 +エレザード 1匹で 高層ビルで +必要な 電気を 作れるのだ。" 695,24,9,"It stimulates its muscles with electricity, boosting the strength in its legs and enabling it to run 100 yards in five seconds." +696,23,1,"かせきから ふっかつした ポケモン。 +きにいらない ことが あると +かんしゃくを おこして おおあばれ。" +696,23,3,"화석에서 부활한 포켓몬이다. +마음에 들지 않는 일이 있으면 +짜증을 내며 난동을 부린다." +696,23,5,"Ramené à la vie à partir d’un fossile, ce Pokémon très +capricieux devient violent à la moindre contrariété." +696,23,6,"Dieses Pokémon wurde aus einem Fossil neu belebt. +Missfällt ihm etwas, rastet es vollkommen aus." +696,23,7,"Pokémon recreado a partir de fósiles. Cuando sucede +algo que no es de su agrado, se enfurece y se vuelve +violento." +696,23,8,"Pokémon risvegliatosi da un fossile. +Se viene disturbato, si infuria e provoca disastri." 696,23,9,"This Pokémon was restored from a fossil. If something happens that it doesn’t like, it throws a tantrum and runs wild." +696,23,11,"化石から 復活した ポケモン。 +気に入らない ことが あると +かんしゃくを 起こして 大暴れ。" 696,24,9,"Its immense jaws have enough destructive force that it can chew up an automobile. It lived 100 million years ago." +697,23,1,"ぶあつい てっぱんを かみのように +かみちぎる おおあごで こだいの +せかいでは むてきを ほこった。" +697,23,3,"두꺼운 철판을 종잇장처럼 +물어뜯는 커다란 턱 덕분에 +고대 세계에서는 무적이었다." +697,23,5,"Dans les temps anciens, aucun Pokémon ne pouvait +rivaliser avec lui. Ses puissantes mâchoires peuvent +réduire une épaisse plaque de métal en confettis." +697,23,6,"Aufgrund der Zerstörungskraft seines Kiefers, +der Stahl zerreißen kann, als wäre es Papier, +galt es in seiner Zeit als unbesiegbar." +697,23,7,"En el mundo antiguo en el que habitaba no tenía +rivales gracias a sus mandíbulas, con las que podría +despedazar con facilidad gruesas placas de acero." +697,23,8,"Grazie alle enormi fauci, che gli permettevano di +masticare una lastra di metallo come se fosse carta, +era il più forte dei Pokémon preistorici." 697,23,9,"Thanks to its gargantuan jaws, which could shred thick metal plates as if they were paper, it was invincible in the ancient world it once inhabited." +697,23,11,"分厚い 鉄板を 紙のように +かみちぎる おおあごで 古代の +世界では 無敵を 誇った。" 697,24,9,"Nothing could stop this Pokémon 100 million years ago, so it behaved like a king." 698,23,1,"1おくねんまえから こおりづけに なっていた からだの いちぶから ふっかつした こだいの ポケモン。" +698,23,3,"1억 년 전부터 빙하로 +뒤덮여 있던 몸의 일부에서 +부활한 고대의 포켓몬이다." +698,23,5,"Pokémon ancien, ramené à la vie après la découverte +d’une partie de son corps conservée dans la glace +pendant 100 millions d’années." +698,23,6,"Dieses antike Pokémon wurde aus Teilen seines +Körpers neu belebt, die 100 Millionen +Jahre lang im ewigen Eis geschlummert hatten." +698,23,7,"Pokémon que ha sido regenerado a partir de un trozo +de su antiguo cuerpo, que quedó congelado hace +unos 100 millones de años." +698,23,8,"Pokémon preistorico riportato in vita dopo più di +100 milioni di anni grazie a parti del suo corpo +rinvenute nel ghiaccio." 698,23,9,"This ancient Pokémon was restored from part of its body that had been frozen in ice for over 100 million years." +698,23,11,"1億年前から 氷漬けに なっていた +体の 一部から 復活した +古代の ポケモン。" 698,24,5,"Ce Pokémon placide vivait dans des contrées au climat froid, loin de la menace d’un violent prédateur comme Rexilius." 698,24,8,"Pokémon dal carattere tranquillo. Abitava in terre fredde, in cui non doveva temere la presenza di terribili predatori come i Tyrantrum." 698,24,9,"This calm Pokémon lived in a cold land where there were no violent predators like Tyrantrum." +699,23,1,"マイナス150どの れいきを +ひしがたの けっしょうから だして +てきを つつみ こおりづけにする。" +699,23,3,"마이너스 150도의 냉기를 +마름모꼴의 결정에서 내뿜어 +적을 감싸 얼어붙게 한다." +699,23,5,"Les cristaux qui parsèment son corps lui permettent +de piéger ses ennemis dans la glace en émettant +de l’air refroidi à -150 °C." +699,23,6,"Mit der -150 °C kalten Luft, die den +diamantförmigen Kristallen auf seinem +Körper entströmt, friert es Gegner ein." +699,23,7,"Expulsa un gas gélido a temperaturas inferiores a los +-150 ºC a través de sus cristales romboides y congela +así a su enemigo." +699,23,8,"Emette aria gelida a -150 °C dai cristalli romboidali che +ha sul corpo congelando i nemici." 699,23,9,"The diamond-shaped crystals on its body expel air as cold as -240 degrees Fahrenheit, surrounding its enemies and encasing them in ice." +699,23,11,"マイナス150度の 冷気を +ひし形の 結晶から 出して +敵を 包み 氷漬けにする。" 699,24,8,"Si difende dagli attacchi dei nemici creando in pochi istanti un muro di ghiaccio grazie ai cristalli romboidali del suo corpo." 699,24,9,"Using its diamond-shaped crystals, it can instantly create a wall of ice to block an opponent’s attack." +700,23,1,"リボンのような しょっかくから +きもちを やわらげる はどうを +おくりこみ たたかいを やめさせる。" +700,23,3,"리본 모양의 더듬이에서 +마음을 온화하게 하는 파동을 +보내 싸움을 그만두게 한다." +700,23,5,"Pour arrêter le combat, il émet des ondes apaisantes +avec ses rubans." +700,23,6,"Seinen bandförmigen Fühlern lässt +es beruhigende Wellen entströmen, +die das Ende von Kämpfen herbeiführen." +700,23,7,"A través de sus apéndices sensitivos con forma de +cinta, emite unas ondas tranquilizadoras mediante las +cuales detiene los combates." 700,23,8,"Le sue antenne simili a fiocchetti emettono onde dagli effetti rilassanti, grazie alle quali fa cessare le lotte." 700,23,9,"It sends a soothing aura from its ribbonlike feelers to calm fights." +700,23,11,"リボンのような 触覚から +気持ちを 和らげる 波動を 送りこみ +戦いを やめさせる。" 700,24,9,"It wraps its ribbonlike feelers around the arm of its beloved Trainer and walks with him or her." 701,23,1,"たいかくは こがらだが カイリキーや ハリテヤマなど おおきな ポケモンと ごかくに たたかう テクニシャン。" +701,23,3,"체격은 작지만 괴력몬이나 +하리뭉 등의 커다란 포켓몬과 +막상막하로 싸우는 테크니션이다." +701,23,5,"Malgré sa petite taille, son intelligence lui permet +d’affronter sans trembler de grands Pokémon tels que +les Mackogneur ou les Hariyama." +701,23,6,"Ungeachtet seines kleinen Wuchses, erweist es sich, +dank seiner Kampftechnik, gegenüber größeren +Gegnern wie Machomei oder Hariyama als ebenbürtig." +701,23,7,"A pesar de ser un Pokémon de pequeña estatura, +su pericia en el combate le permite plantar cara a +Pokémon como Machamp o Hariyama." 701,23,8,"Nonostante le piccole dimensioni, è in grado di tenere testa a Pokémon ben più grandi come Machamp o Hariyama." 701,23,9,"Although its body is small, its proficient fighting skills enable it to keep up with big bruisers like Machamp and Hariyama." +701,23,11,"体格は 小柄だが カイリキーや +ハリテヤマなど 大きな ポケモンと +互角に 戦う テクニシャン。" 701,24,8,"Grazie alle sue ali riesce a controllare con la massima precisione i movimenti in aria e attacca dall’alto, in posizione di vantaggio rispetto ai nemici." @@ -36595,12 +48372,27 @@ is difficult to defend against." 702,23,1,"ヒゲが アンテナの やくわり。 でんぱを そうじゅしんして とおくの なかまと れんらくを とりあうのだ。" +702,23,3,"수염이 안테나의 역할을 한다. +전파를 송수신해서 멀리 떨어진 +동료와 서로 연락하는 것이다." +702,23,5,"Ses moustaches lui servent d’antennes, et lui +permettent d’envoyer et de recevoir des signaux +pour communiquer à distance avec ses congénères." +702,23,6,"Seine Schnurrhaare dienen ihm als Antennen. Durch +das Senden und Empfangen von elektrischen Wellen +kann es mit weit entfernten Freunden kommunizieren." +702,23,7,"Sus bigotes hacen la función de antenas, por lo +que puede enviar y recibir ondas eléctricas para +comunicarse a grandes distancias." 702,23,8,"I suoi baffi fungono da antenne che trasmettono e ricevono onde radio. Se ne serve per comunicare con i suoi simili." 702,23,9,"Its whiskers serve as antennas. By sending and receiving electrical waves, it can communicate with others over vast distances." +702,23,11,"ヒゲが アンテナの 役割。 +電波を 送受信して 遠くの 仲間と +連絡を 取り合うのだ。" 702,24,8,"Con la coda può assorbire energia dalle prese di corrente di centrali elettriche e abitazioni per poi scaricarla dai baffi." @@ -36610,12 +48402,27 @@ and then it fires the electricity from its whiskers." 703,23,1,"ちかふかくの こうおん こうあつな かんきょうで うまれた。あたまの いしから エネルギーを はなつ。" +703,23,3,"지하 깊은 곳에 있는 고온, 고압의 +환경에서 태어났다. 머리의 +돌에서 에너지를 방출한다." +703,23,5,"Ce Pokémon vient des profondeurs de la terre, +où la chaleur et la pression sont intenses. +La pierre qui orne sa tête émet de l’énergie." +703,23,6,"Dieses Pokémon entstand aus Druck und Hitze +in den tiefsten Erdschichten. Mithilfe des Steines +in seinem Kopf feuert es Energiestrahlen ab." +703,23,7,"Nace en las profundidades subterráneas, a altas +temperaturas y a gran presión. Irradia energía por +la roca que tiene en la cabeza." 703,23,8,"Nato in ambienti sotterranei a elevati livelli di pressione e temperatura, emette energia dalla pietra che ha sulla testa." 703,23,9,"Born from the temperatures and pressures deep underground, it fires beams from the stone in its head." +703,23,11,"地下深くの 高温 高圧な +環境で 生まれた。 +頭の 石から エネルギーを 放つ。" 703,24,6,"Nach seiner Geburt brachte es hunderte Millionen von Jahren tief unter der Erde schlafend zu. Es tritt gelegentlich bei Höhlengrabungen zutage." @@ -36628,11 +48435,26 @@ during the excavation of caves." 704,23,1,"いちばん よわい ドラゴンポケモン。 ヌメヌメの からだが かわかないよう ジメジメした ひかげで くらす。" +704,23,3,"가장 약한 드래곤포켓몬이다. +미끌미끌한 몸이 마르지 않도록 +축축한 그늘에서 산다." +704,23,5,"C’est le plus faible de tous les Pokémon Dragon. +Pour éviter que son corps ne se dessèche, +il recherche les lieux humides et ombragés." +704,23,6,"Dieses schwächste aller Drachen-Pokémon lebt +an feuchten und schattigen Plätzen, um seinen +glitschigen Körper vor dem Austrocknen zu bewahren." +704,23,7,"Es el Pokémon de tipo Dragón más débil. Habita en +zonas oscuras y húmedas para evitar que su viscoso +cuerpo se seque." 704,23,8,"È il Pokémon Drago più debole di tutti. Vive in ambienti umidi e in ombra per evitare che il suo corpo si secchi." 704,23,9,"The weakest Dragon-type Pokémon, it lives in damp, shady places, so its body doesn’t dry out." +704,23,11,"一番 弱い ドラゴンポケモン。 +ヌメヌメの 体が 乾かないよう +ジメジメした 日陰で 暮らす。" 704,24,8,"Il suo corpo è coperto da una membrana viscida che fa scivolare e devia i colpi dai nemici." 704,24,9,"It’s covered in a slimy membrane that makes @@ -36640,12 +48462,27 @@ any punches or kicks slide off it harmlessly." 705,23,1,"なんでも とかしてしまう ねんえきを ぶんぴつして てきを げきたいする。 めだまは たいかして みえていない。" +705,23,3,"무엇이든 녹여버리는 점액을 +분비해 적을 격퇴한다. +눈은 퇴화하여 보이지 않는다." +705,23,5,"Il repousse ses ennemis en sécrétant un fluide +qui dissout tout ce qu’il touche. Suite à une +dégénérescence de ses yeux, il est aveugle." +705,23,6,"Es verjagt Gegner durch Absonderung eines alles +zersetzenden Schleims. Die zurückgebildeten +Augäpfel des Pokémon gewähren ihm keine Sicht." +705,23,7,"Segrega una mucosidad que corroe todo lo que toca +y consigue así ahuyentar al enemigo. Sus ojos han +involucionado, por lo que no puede ver." 705,23,8,"Respinge i nemici secernendo un liquido vischioso in grado di sciogliere qualunque cosa. I suoi occhi hanno subito una degenerazione che lo ha reso cieco." 705,23,9,"It drives away opponents by excreting a sticky liquid that can dissolve anything. Its eyes devolved, so it can’t see anything." +705,23,11,"なんでも 溶かしてしまう 粘液を +分泌して 敵を 撃退する。 +目玉は 退化して 見えていない。" 705,24,6,"Seine vier Fühler fungieren als hockleistungsfähiges Radarsystem. Es setzt sie anstelle von Nase und Ohren zur Wahrnehmung von Gerüchen and Geräuschen ein." @@ -36655,58 +48492,132 @@ di orecchie e naso." 705,24,9,"Its four horns are a high-performance radar system. It uses them to sense sounds and smells, rather than using ears or a nose." +706,23,1,"ひとなつっこい ドラゴンポケモン。 +だいすきな トレーナーに だきついて +ねんえきで ヌルヌルにしてしまう。" +706,23,3,"사람을 잘 따르는 드래곤포켓몬이다. +좋아하는 트레이너에게 달려들어 +미끈미끈한 점액투성이로 만들어 버린다." +706,23,5,"Ce Pokémon Dragon peu farouche aime faire la fête +à son Dresseur adoré, le couvrant au passage de +sa bave collante." +706,23,6,"Dieses äußerst freundliche Drachen-Pokémon +neigt dazu, seinen geliebten Trainer zu umarmen +und so mit einer dicken Schleimschicht zu umhüllen." +706,23,7,"Pokémon de tipo Dragón muy afable al que le gusta +abrazar con efusión a su Entrenador, aunque después +lo deja totalmente pringado." 706,23,8,"Un Pokémon Drago davvero amichevole. Ama fare le feste al suo Allenatore lasciandolo ricoperto di bava." 706,23,9,"This very friendly Dragon-type Pokémon will hug its beloved Trainer, leaving that Trainer covered in sticky slime." +706,23,11,"人懐っこい ドラゴンポケモン。 +大好きな トレーナーに 抱き着いて +粘液で ヌルヌルにしてしまう。" 706,24,9,"It attacks with retractable horns. It throws a punch that’s the equivalent of the force of a hundred pro boxers." 707,23,1,"カギを あつめる しゅうせい。 てきに おそわれると ジャラジャラと カギを うちならして いかくする。" +707,23,3,"열쇠를 모으는 습성이 있다. +적에게 습격당하면 열쇠로 +짤랑짤랑 소리를 내어 위협한다." 707,23,5,"Ce Pokémon collectionne les clés qu’il agite devant ses ennemis pour les intimider." +707,23,6,"Dieses Pokémon sammelt eifrig Schlüssel, mit denen +es wild herumfuchtelt, um Gegner abzuschrecken." +707,23,7,"Tiene el hábito de coleccionar llaves. Cuando un +enemigo lo ataca, las hace tintinear como método +de intimidación." 707,23,8,"Ha l’abitudine di raccogliere chiavi. Quando viene attaccato, minaccia il nemico agitandole e facendo un gran chiasso." 707,23,9,"These key collectors threaten any attackers by fiercely jingling their keys at them." +707,23,11,"カギを 集める 習性。 +敵に 襲われると ジャラジャラと +カギを 打ち鳴らして 威嚇する。" 707,24,9,"It never lets go of a key that it likes, so people give it the keys to vaults and safes as a way to prevent crime." 708,23,1,"くさった きりかぶに たましいが やどり ポケモンに なった。 ひとの よりつかない もりに すむ。" +708,23,3,"썩은 그루터기에 혼이 +깃들어 포켓몬이 되었다. +사람이 가까이 가지 않는 숲에 산다." +708,23,5,"Ce Pokémon apparaît lorsqu’un esprit possède +un arbre en décomposition. Il vit dans les forêts où +les humains n’osent pas s’aventurer." +708,23,6,"Bei diesen Pokémon handelt es sich um verrottete +und von Geistern besessene Baumstümpfe, die sich +in von Menschen gemiedene Wälder zurückziehen." +708,23,7,"Pokémon que nace cuando un espíritu se adentra en +un tocón podrido. Habita en bosques que son poco +frecuentados por humanos." 708,23,8,"Pokémon nato da un ceppo marcescente in cui alberga uno spirito. Vive in boschi non frequentati dagli esseri umani." 708,23,9,"These Pokémon are created when spirits possess rotten tree stumps. They prefer to live in abandoned forests." +708,23,11,"腐った 切り株に 魂が 宿り +ポケモンに なった。 +人の 寄りつかない 森に 住む。" 708,24,9,"According to old tales, these Pokémon are stumps possessed by the spirits of children who died while lost in the forest." +709,23,1,"ほかの きぎを じざいに あやつる。 +もりを あらす にんげんは しぬまで +もりから でられないようにするのだ。" +709,23,3,"다른 나무들을 자유자재로 조종한다. +숲을 어지럽히는 인간은 죽을 때까지 +숲에서 벗어나지 못하게 한다." +709,23,5,"Commande aux autres arbres. +Il emprisonne jusqu’à la fin de leurs jours les humains +qui abîment la forêt." +709,23,6,"Die Bäume des Waldes folgen ihm blind. +Menschen, die dem Wald Schaden zufügen, +hält es bis an ihr Lebensende darin gefangen." +709,23,7,"Puede controlar los árboles a su voluntad. Retiene +hasta el fin de sus días a los humanos que se adentran +en el bosque y lo mancillan." 709,23,8,"In grado di manovrare gli alberi a piacimento, intrappola per sempre nei boschi gli umani che danneggiano la natura." 709,23,9,"It can control trees at will. It will trap people who harm the forest, so they can never leave." +709,23,11,"ほかの 木々を 自在に 操る。 +森を 荒らす 人間は 死ぬまで +森から 出られないようにするのだ。" 709,24,9,"Using its roots as a nervous system, it controls the trees in the forest. It’s kind to the Pokémon that reside in its body." 710,23,1,"じょうぶつできない たましいを かぼちゃの からだに いれている。 ひぐれと ともに うごきはじめる。" +710,23,3,"성불하지 못한 혼을 +호박으로 된 몸속에 담고 있다. +해가 지면 활동하기 시작한다." +710,23,5,"Ce Pokémon est né du mariage d’un esprit piégé +dans le monde des vivants et d’une citrouille. +Il commence à s’animer au coucher du soleil." 710,23,6,"Es entsteht aus der Vereinigung einer in der Welt der Lebenden gefangenen Seele mit einem Kürbis. Es wird erst nach Sonnenuntergang aktiv." +710,23,7,"En el interior de la calabaza reside un espíritu que ha +permanecido atrapado en este mundo. Entra en acción +al caer la noche." 710,23,8,"Pokémon nato quando uno spirito inquieto è entrato in una zucca. Si attiva dopo il calar del sole." 710,23,9,"The pumpkin body is inhabited by a spirit trapped in this world. As the sun sets, it becomes restless and active." +710,23,11,"成仏できない 魂を +カボチャの 体に 入れている。 +日暮れと ともに 動きはじめる。" 710,24,6,"Man sagt, es führe verlorene Seelen dem Ende ihres rastlosen irdischen Wandels entgegen und geleite sie sicher ins Jenseits." @@ -36716,27 +48627,54 @@ so they can move on." 711,23,1,"しんげつの よるに ぶきみな こえで うたいながら まちなかを さまよう。 その うたを きくと のろわれる。" +711,23,3,"초승달이 뜬 밤에 기분 나쁜 목소리로 +노래를 부르며 마을 안을 헤맨다. +그 노래를 들으면 저주를 받는다." +711,23,5,"Les nuits de nouvelle lune, ce Pokémon erre dans +les rues en chantant d’une voix lugubre. +Ceux qui l’entendent sont maudits." 711,23,6,"Unter unheimlichen Gesängen durchstreift es in Neumondnächten Städte und Dörfer. Wer dem unheilvollen Gesang lauscht, wird verflucht." +711,23,7,"En las noches de luna nueva deambula por las calles +de las ciudades y emite espeluznantes alaridos que +maldicen a quienes los oyen." 711,23,8,"Vaga per le città nelle notti di luna nuova intonando una melodia sinistra. Chi la ascolta, viene colpito da una maledizione." 711,23,9,"Singing in eerie voices, they wander town streets on the night of the new moon. Anyone who hears their song is cursed." +711,23,11,"新月の 夜に 不気味な 声で +歌いながら 街中を さまよう。 +その歌を 聞くと のろわれる。" 711,24,9,"It enwraps its prey in its hairlike arms. It sings joyfully as it observes the suffering of its prey." 712,23,1,"からだを おおう こおりが てきの こうげきを ふせぐ。わられても れいきで すぐに こおりを はる。" +712,23,3,"몸을 둘러싼 얼음이 적의 +공격을 막는다. 깨져도 +냉기로 재빨리 얼음을 얼린다." +712,23,5,"La glace qui couvre son corps bloque les attaques +ennemies. Si elle se fissure, il la reconstitue +immédiatement en soufflant de l’air glacé." +712,23,6,"Es wehrt gegnerische Angriffe mit seinem in Eis +gehüllten Körper ab. Bruchstellen bessert es mit +aus kalter Luft gewonnenem neuen Eis aus." +712,23,7,"Envuelve su cuerpo en una capa de hielo que le +permite evitar los ataques del enemigo. Si se +resquebraja, la recompone con aire gélido." 712,23,8,"Si difende dagli attacchi nemici grazie al ghiaccio che ricopre il suo corpo. Se viene danneggiato, rigenera lo strato protettivo, riparandolo." 712,23,9,"It blocks opponents’ attacks with the ice that shields its body. It uses cold air to repair any cracks with new ice." +712,23,11,"体を 覆う 氷が +敵の 攻撃を 防ぐ。割られても +冷気で すぐに 氷を 張る。" 712,24,6,"Es friert seine Gegner mittels eines -100 °C kalten Luftstromes ein. Mit seinen Artgenossen lebt es herdenweise auf Bergen inmitten des ewigen Eises." @@ -36746,57 +48684,138 @@ above the snow line on mountains." 713,23,1,"こおりついた からだは こうてつの ように かたい。たちふさがる ものを きょたいで おしつぶし いどうする。" +713,23,3,"얼어붙은 몸은 강철처럼 +단단하다. 앞을 가로막는 것을 +커다란 몸으로 파괴하며 이동한다." +713,23,5,"Son immense corps recouvert de glace est aussi +solide que de l’acier. Quand il se déplace, il écrase +tout qui se trouve sur son passage." +713,23,6,"Sein eisbedeckter Körper ist so hart wie Stahl. +Es nutzt diese stahlharte Hülle, um Hindernisse +zu zerschmettern und sich so seinen Weg zu bahnen." +713,23,7,"Su cuerpo, cubierto de hielo, es tan duro como el +propio acero. Su abultada figura le permite arramblar +con todo lo que se encuentra a su paso." 713,23,8,"Il suo enorme corpo di ghiaccio è duro come l’acciaio. Avanza distruggendo tutto ciò che gli si para davanti." 713,23,9,"Its ice-covered body is as hard as steel. Its cumbersome frame crushes anything that stands in its way." +713,23,11,"凍りついた 体は 鋼鉄のように +硬い。立ちふさがる ものを +巨体で 押しつぶし 移動する。" 713,24,6,"Mit den zahlreichen Arktip auf seinem Rücken sieht es aus wie ein Flugzeugträger aus Eis." 713,24,9,"The way several Bergmite huddle on its back makes it look like an aircraft carrier made of ice." +714,23,1,"まっくらな どうくつで くらす。 +20まんヘルツの ちょうおんぱを +おおきな みみから はっしゃする。" +714,23,3,"캄캄한 동굴에서 산다. +20만Hz의 초음파를 +커다란 귀에서 발사한다." +714,23,5,"Il apprécie les grottes les plus sombres. +Ses grandes oreilles lui permettent de générer +des ultrasons d’une fréquence de 200 000 Hz." +714,23,6,"Es lebt im Inneren pechschwarzer Höhlen. +Seine riesigen Ohren setzen Ultraschallwellen +von 200 000 Hz frei." +714,23,7,"Habita en cuevas donde reina la más absoluta +oscuridad y emite ondas ultrasónicas de +200 000 Hz a través de sus enormes orejas." 714,23,8,"Vive in caverne completamente buie. Emette onde ultrasoniche alla frequenza di 200.000 Hz dalle grandi orecchie." 714,23,9,"They live in pitch-black caves. Their enormous ears can emit ultrasonic waves of 200,000 hertz." +714,23,11,"真っ暗な 洞窟で 暮らす。 +20万ヘルツの 超音波を +大きな 耳から 発射する。" 714,24,8,"Questo Pokémon emette ultrasuoni a 200.000 Hz in grado di stordire e stendere anche un lottatore professionista." 714,24,9,"Even a robust wrestler will become dizzy and unable to stand when exposed to its 200,000-hertz ultrasonic waves." +715,23,1,"つきあかりすら ない やみよを とび +ゆだんしている えものを おそう。 +くらやみの たたかいでは むてきだ。" +715,23,3,"달빛조차 없는 어둠 속을 날며 +방심하고 있는 사냥감을 덮친다. +어둠 속의 싸움에서는 무적이다." +715,23,5,"Les nuits sans lune, il quadrille le ciel à la recherche +d’une proie. Dans l’obscurité, aucun Pokémon ne peut +rivaliser avec lui." +715,23,6,"Es fliegt in finsterer, mondloser Nacht umher +und macht Jagd auf achtlose Beute. +Ist bei Dunkelheit jedem Gegner überlegen." +715,23,7,"Surca el cielo nocturno cuando ni siquiera la luna brilla +y ataca a presas incautas. Es imbatible en combates +que tienen lugar a oscuras." 715,23,8,"Vola nelle notti senza luna e attacca le prede approfittando di ogni loro minima distrazione. Nell’oscurità è invincibile." 715,23,9,"They fly around on moonless nights and attack careless prey. Nothing can beat them in a battle in the dark." +715,23,11,"月明かりすら ない 闇夜を 飛び +油断している 獲物を 襲う。 +暗闇の 戦いでは 無敵だ。" 715,24,9,"The ultrasonic waves it emits from its ears can reduce a large boulder to pebbles. It swoops out of the dark to attack." 716,23,1,"えいえんの いのちを わけあたえると いわれている。じゅもくの すがたで 1000ねん ねむり ふっかつする。" +716,23,3,"영원한 생명을 나누어 준다고 한다. +수목의 모습으로 1000년 동안 +잠들고 부활한다." +716,23,5,"On dit que ce Pokémon immortel peut offrir ses forces +vitales. Il a été ranimé après avoir passé 1 000 ans +endormi sous la forme d’un arbre." +716,23,6,"Legenden nach kann dieses Pokémon ewiges +Leben spenden. In Gestalt eines Baumes ist +es aus seinem tausendjährigen Schlaf erwacht." +716,23,7,"Según las leyendas, puede compartir el secreto de la +vida eterna. Ha despertado tras dormir durante mil +años bajo la apariencia de un árbol." 716,23,8,"Si dice che possieda l’immortalità e possa farne dono agli altri. Torna in vita dopo aver dormito per 1000 anni sotto forma di albero." 716,23,9,"Legends say it can share eternal life. It slept for a thousand years in the form of a tree before its revival." +716,23,11,"永遠の 命を 分け与えると +言われている。樹木の 姿で +1000年 眠り 復活する。" 716,24,9,"When the horns on its head shine in seven colors, it is said to be sharing everlasting life." 717,23,1,"つばさと おばねを ひろげて あかく かがやくとき いきものの いのちを すいとる でんせつの ポケモン。" +717,23,3,"날개와 꼬리를 펼치고 빨갛게 +빛날 때 살아 있는 생명을 +빨아들이는 전설의 포켓몬." +717,23,5,"Lorsque les plumes de sa queue et de ses ailes sont +déployées et virent au rouge, ce Pokémon légendaire +absorbe l’énergie vitale de ce qui l’entoure." +717,23,6,"Wenn Schwingen und Schwanzgefieder +dieses Legendären Pokémon rot leuchten, +entzieht es Lebewesen deren Energie." +717,23,7,"Pokémon legendario que, al extender sus alas y las +plumas de la cola, emite un brillo carmesí que absorbe +la energía vital de su enemigo." 717,23,8,"Quando le ali e le piume della coda di questo Pokémon leggendario sono spiegate e di colore rosso acceso, può assorbire l’energia degli esseri viventi." 717,23,9,"When this legendary Pokémon’s wings and tail feathers spread wide and glow red, it absorbs the life force of living creatures." +717,23,11,"翼と 尾羽を 広げて 赤く 輝くとき +生き物の 命を 吸い取る +伝説の ポケモン。" 717,24,6,"Neigt sich sein Lebensspanne dem Ende zu, entzieht es anderen Lebenwesen deren Energie und verwandelt sich zurück in einen Kokon." @@ -36809,17 +48828,51 @@ and turns into a cocoon once more." 718,23,1,"カロスちほうの せいたいけいが くずれると すがたを あらわして ひめた ちからを はっきするらしい。" +718,23,3,"칼로스지방의 생태계가 +무너지면 모습을 나타내어 +숨겨진 힘을 발휘한다고 한다." +718,23,5,"Lorsque l’écosystème de Kalos est menacé, +ce Pokémon apparaît et utilise son mystérieux pouvoir." +718,23,6,"Wenn das Ökosystem der Kalos-Region kippt, +erscheint dieses Pokémon und offenbart seine +geheimen Kräfte." +718,23,7,"Cuando el ecosistema de Kalos se encuentra en +peligro, aparece y revela su poder secreto." 718,23,8,"Secondo le leggende, quando l’equilibrio dell’ecosistema della regione di Kalos è in pericolo, appare e libera il suo potere misterioso." 718,23,9,"When the Kalos region’s ecosystem falls into disarray, it appears and reveals its secret power." +718,23,11,"カロス地方の 生態系が 崩れると +姿を 現して +秘めた 力を 発揮するらしい。" 718,24,9,"It’s hypothesized that it’s monitoring those who destroy the ecosystem from deep in the cave where it lives." +719,23,1,"メレシーの とつぜんへんい。 +ピンクいろに かがやく からだは +せかいいち うつくしいと いわれる。" +719,23,3,"멜리시의 돌연변이다. +분홍빛으로 빛나는 몸은 +세계에서 가장 아름답다고 일컬어진다." +719,23,5,"Ce Pokémon est une mutation spontanée de Strassie. +Son corps rose et luisant est d’une beauté +incomparable." +719,23,6,"Dieses Pokémon ist eine Mutation von Rocara. +Sein rosafarben schimmernder Körper gilt als +schönster Anblick überhaupt." +719,23,7,"Es una transformación súbita de Carbink. Se dice que +su cuerpo, que irradia destellos rosados, es lo más +bonito de este mundo." +719,23,8,"Questo Pokémon è una mutazione inaspettata di +Carbink. Alcuni ritengono che il suo corpo rosa +splendente sia la cosa più bella del mondo." 719,23,9,"A sudden transformation of Carbink, its pink, glimmering body is said to be the loveliest sight in the whole world." +719,23,11,"メレシーの 突然変異。 +ピンク色に 輝く 体は +世界一 美しいと 言われる。" 719,24,9,"It can instantly create many diamonds by compressing the carbon in the air between its hands."