From 5fe8fdcc95325194a5b7c9e76cc2029f32e6929e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Ekstedt Date: Tue, 23 Jun 2020 00:48:33 -0700 Subject: [PATCH] Add Sun dex entries Note: there are dex entries for forms too, but this only adds the text for the default form because the db schema assumes dex entries are per-species. --- .../data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv | 8873 +++++++++++++++++ scripts/add-sm-flavortext.py | 52 + 2 files changed, 8925 insertions(+) create mode 100644 scripts/add-sm-flavortext.py diff --git a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv index 54e4cce..9e783fc 100644 --- a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv +++ b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv @@ -1771,6 +1771,36 @@ this Pokémon releases a terrifically strong odor." 10,26,11,"体 よりも 大きな 葉っぱを  る る 食べつくして しまうほどの 食欲を もつ。 触角から 強烈な 臭いを 出すぞ。" +10,27,1,"とりポケモンに おそわれると ツノから +においを だして ていこう するが +えじきに なることも おおい。" +10,27,3,"새포켓몬에게 습격당하면 뿔에서 +냄새를 뿜어 저항하지만 +먹이가 되는 일도 많다." +10,27,4,"被鳥寶可夢襲擊時, +會從觸角釋放出臭氣抵抗, +但還是經常淪為獵物。" +10,27,5,"Lorsqu’il est attaqué par un Pokémon Vol, +il utilise ses antennes pour dégager une odeur +nauséabonde, mais cela le sauve rarement." +10,27,6,"Es versucht, angreifende Vogel-Pokémon mit +dem Gestank aus seinen Antennen in die Flucht +zu schlagen. Das gelingt ihm aber nicht immer." +10,27,7,"A menudo resulta presa de Pokémon pájaro, +frente a los que su única defensa es el hedor +repulsivo que libera por su antena." +10,27,8,"Tenta di difendersi dai Pokémon alati +emettendo un forte fetore dalle antenne, +ma cade spesso vittima dei loro attacchi." +10,27,9,"When attacked by bird Pokémon, it resists by +releasing a terrifically strong odor from its +antennae, but it often becomes their prey." +10,27,11,"とりポケモンに 襲われると ツノから +臭いを だして 抵抗 するが +餌食に なることも 多い。" +10,27,12,"被鸟宝可梦袭击时 +会从触角中释放出臭气抵抗, +但也经常会成为鸟食。" 10,28,1,"つかまえやすく せいちょうも はやい。 しんまいトレーナーの パートナーに おススメの ポケモンの いっぴき。" @@ -2007,6 +2037,36 @@ evolution inside the hard shell." 11,26,11,"体の カラは 鉄板の ように 硬い。 あまり 動かないのは カラの中で 柔らかい 中身が 進化の 準備を しているからだ。" +11,27,1,"カラのなかには トロトロの なかみが +つまっている。 ほぼ うごかないのは +ウッカリ なかみが こぼれないため。" +11,27,3,"껍질 안은 부드러운 내용물로 가득 차 있다. +거의 움직이지 않는 것은 무심코 +내용물이 흘러나오게 하지 않기 위해서다." +11,27,4,"殼中塞滿了軟綿綿的身體。 +幾乎動也不動是為了防止 +身體在不留神時露出來。" +11,27,5,"Sous sa carapace, il est tout mou et tendre. +Il bouge très peu afin de ne pas secouer son +corps encore fragile." +11,27,6,"Sein harter Panzer birgt ein weiches Inneres. +Um zu vermeiden, dass dieses versehentlich +ausläuft, bewegt es sich kaum." +11,27,7,"La dura capa que le recubre el cuerpo protege +sus delicadas vísceras. Metapod apenas se +mueve para evitar que estas se desparramen." +11,27,8,"La corazza racchiude un corpo estremamente +molle e il Pokémon si muove appena per paura +che fuoriesca accidentalmente." +11,27,9,"Its shell is filled with its soft innards. It doesn’t +move much because of the risk it might +carelessly spill its innards out." +11,27,11,"カラの中には トロトロの 中身が +詰まっている。 ほぼ動かないのは +ウッカリ 中身が こぼれないため。" +11,27,12,"壳中藏着软乎乎的身体。 +几乎不动是为了防止 +身体一不留神就露出来。" 11,28,1,"かたいと いっても むしの カラ。 われてしまうことも あるので はげしい たたかいは きんもつ。" @@ -2244,6 +2304,35 @@ from flowers that are blooming over six miles from its nest." 12,26,11,"美味しい 花の ミツを 探す 能力に 優れ す かから 10キロ離れた 場所に 咲く 花から ミツを 集めて 運んでいる。" +12,27,1,"おおきな めを よく かんさつすると +じつは ちいさな めが むすうに +あつまって できているのが わかる。" +12,27,3,"커다란 눈을 잘 관찰하면 +사실 작은 눈이 무수히 모여 +만들어진 것을 알 수 있다." +12,27,4,"仔細觀察那雙大眼睛的話, +會發現那其實是由無數小眼睛 +聚集在一起而形成的。" +12,27,5,"Si l’on regarde ses grands yeux de plus près, +on remarque qu’il s’agit en réalité d’une +multitude de petits yeux réunis." +12,27,6,"Bei genauerer Betrachtung zeigt sich, dass +seine zwei großen Augen jeweils aus einer +Vielzahl an kleineren Augen bestehen." +12,27,7,"Al mirar sus grandes ojos desde cerca, puede +observarse como en realidad están compuestos +de incontables ojos diminutos." +12,27,8,"Osservando da vicino i suoi grandi occhi +si nota che in realtà sono composti da una +miriade di minuscoli occhietti." +12,27,9,"Close examination of its large eyes reveals that +each eye is composed of a myriad of tiny eyes." +12,27,11,"大きな 眼を よく 観察すると +実は 小さな 眼が 無数に +集まって できているのが わかる。" +12,27,12,"仔细观察那对大眼睛的话, +会发现其实是许许多多小眼睛 +聚集在一起形成的。" 12,28,1,"ほかの ポケモンに おそわれると どくの りんぷんを まきちらしながら はばたいて ていこう するのだ。" @@ -3546,6 +3635,35 @@ picky about where it lives—it will make its nest anywhere." 19,26,11,"警戒心が とても 強く 寝ている ときも 耳を 動かし 周りの 音を 聞いている。 どこにでも す つき 巣 を つくる。" +19,27,1,"まえばは しぬまで のびつづけるので +メンテナンスが ひつよう。 ヤスリを +よういしないと はしらを かじられる。" +19,27,3,"앞니는 죽을 때까지 계속 자라기 때문에 +관리가 필요하다. 이갈이 용품을 +준비하지 않으면 기둥을 갉는다." +19,27,4,"門牙會終生生長,所以要隨時保養。 +不幫牠準備好銼刀的話, +牠就會去咬柱子來磨牙。" +19,27,5,"Il doit toujours prendre soin de ses incisives +car elles poussent sans arrêt. S’il n’a rien pour +les limer, il se rabattra sur un pilier." +19,27,6,"Seine Nagezähne benötigen ständige Pflege, da +sie sein ganzes Leben lang wachsen. Steht kein +Nagestein zur Verfügung, knabbert es an Holz." +19,27,7,"Debe cuidar regularmente sus incisivos, pues +estos siguen creciendo hasta que muere. Si no +tiene nada con qué afilarlos, suele roer pilares." +19,27,8,"I suoi incisivi non smettono mai di crescere e +richiedono continue cure. Se non gli viene data +una lima per regolarli, rosicchia i tavoli o altro." +19,27,9,"Its incisors continue growing until its death. +If its Trainer doesn’t offer it a file to gnaw on, it +will gnaw on door frames, table legs, and so on." +19,27,11,"前歯は 死ぬまで 伸び続けるので +メンテナンスが 必要。 ヤスリを +用意しないと 柱を かじられる。" +19,27,12,"门牙会终生生长,所以必须要保养。 +不准备好锉刀的话,会把柱子都啃掉。" 19,28,1,"せいめいりょくが つよく きたない ばしょでも へいきで くらす。 ほっておくと どんどん ふえていく。" @@ -3776,6 +3894,34 @@ even chew on the walls of houses." 20,26,11,"丈夫な キバは どんどん 伸びるので 岩や 大木を かじって 削っている。 家の カベを かじられる ことも あるよ。" +20,27,1,"およぐのが とくい。 うしろあしに +ちいさな みずかきが ついていて +かわや ときに うみを わたることも。" +20,27,3,"수영이 특기. 뒷발에 +작은 물갈퀴가 달려있어 +강 때로는 바다를 건너기도 한다." +20,27,4,"擅長游泳。後腳帶有小小的足蹼, +會游過河流,有時還會渡過大海。" +20,27,5,"C’est un très bon nageur. Les doigts de ses +pattes arrière sont palmés, ce qui lui permet de +traverser les rivières et parfois même les mers." +20,27,6,"Ein guter Schwimmer. An seinen Hinterläufen +hat es Schwimmhäute, mit denen es Flüsse +und manchmal sogar Meere durchquert." +20,27,7,"Es un excelente nadador. Gracias a las +pequeñas membranas de sus patas traseras +puede cruzar ríos y, en ocasiones, hasta mares." +20,27,8,"Abile nuotatore, attraversa fiumi e a volte +persino il mare grazie alle minuscole membrane +tra le dita delle zampe posteriori." +20,27,9,"Its hind feet are webbed, so it’s a strong +swimmer. It can cross rivers and sometimes +even oceans." +20,27,11,"泳ぐのが 得意。 後ろ足に +小さな 水かきが ついていて +河や ときに 海を 渡ることも。" +20,27,12,"游泳很在行。后脚带有小小的蹼, +会渡过河流,有时还会渡过大海。" 20,28,1,"みためよりも ずっと きょうぼうな せいしつ。 かおの まえに てを のばすと かみちぎられる かも。" @@ -4011,6 +4157,36 @@ around, it is a sign that they are warning each other of danger." 21,26,11,"大きな 鳴き声は 1キロ 先まで 届く。 あちこちで カン高い 声が 聞こえる ときは 仲間たちに 危険を 報せている 合図だ。" +21,27,1,"ハネが みじかく とぶのは にがて。 +せわしなく うごきまわり くさむらの +むしポケモンを ついばんでいる。" +21,27,3,"날개가 짧아 나는 것이 서툴다. +쉴 새 없이 움직이며 풀숲의 +벌레포켓몬을 쪼아대고 있다." +21,27,4,"翅膀很短,不太擅長飛行。 +總是忙碌地來回走動, +啄食草叢裡的蟲寶可夢。" +21,27,5,"Ses petites ailes le handicapent pour voler. +Il préfère se déplacer en hâte et piquer les +Pokémon Insecte dans les hautes herbes." +21,27,6,"Es kann nicht gut fliegen, da seine Flügel sehr +kurz sind. Es rennt wild durch hohes Gras, um +Käfer-Pokémon aufzupicken." +21,27,7,"Sus alas cortas hacen que no se le dé muy bien +volar. Corretea apresuradamente, picoteando los +Pokémon insecto que se encuentre en la hierba." +21,27,8,"A causa delle ali troppo corte, non riesce a +volare bene. Scorrazza tra l’erba alta alla ricerca +di Pokémon Coleottero da beccare." +21,27,9,"Its short wings make it inept at flying. +It moves about hurriedly and pecks at +Bug-type Pokémon in the tall grass." +21,27,11,"ハネが 短く 飛ぶのは やや苦手。 +せわしなく 動き回り 草むらの +むしポケモンを ついばんでいる。" +21,27,12,"翅膀很短,飞行也不大在行。 +忙忙碌碌地来回走动, +啄食草丛里的虫宝可梦。" 21,28,1,"しょくよくおうせいで よく たべる。 むしポケモンに なやむ のうかは オニスズメを たいせつに する。" @@ -4247,6 +4423,36 @@ water. It deftly moves its long and skinny beak to pluck prey." 22,26,11,"長い 首と くちばしは 土や 水の 中に いる エサを 捕まえるのに 便利。 細長い くちばしで 器用に つまむぞ。" +22,27,1,"タフで じきゅうりょくに すぐれる。 +おもたい にもつを のせたまま +まる1にち とびつづけても へいき。" +22,27,3,"터프하고 지구력도 우수하다. +무거운 짐을 진 채 +온종일 날아도 끄떡없다." +22,27,4,"強壯且擁有優秀的持久力。 +即使載著很重的貨物 +持續飛行一整天也沒問題。" +22,27,5,"Un Pokémon robuste et extrêmement endurant. +Il est capable de voler du matin au soir tout +en transportant de lourdes charges." +22,27,6,"Es ist belastbar und hat genügend Ausdauer, +um selbst mit schwerer Fracht beladen einen +ganzen Tag lang in der Luft zu bleiben." +22,27,7,"Son de destacar su dureza y resistencia. +Puede volar sin parar durante un día entero +aunque lleve una pesada carga." +22,27,8,"Ha una notevole resistenza fisica e può volare +per un giorno intero trasportando oggetti +pesanti." +22,27,9,"It’s tough and has excellent stamina. +It has no problem flying continuously +for a whole day carrying a heavy load." +22,27,11,"タフで 持久力に 優れる。 +重たい 荷物を 乗せたまま +丸1日 飛び続けても 平気。" +22,27,12,"因为很强壮而持久力优秀。 +即使载着很重的货物持续 +飞行一整天也平心静气。" 22,28,1,"はるか たいこの へきがのなかに オニドリルらしき ポケモンが えがかれていることが わかった。" @@ -4901,6 +5107,33 @@ when it is dozy after waking up." 25,26,11,"ほっぺの 電気袋の 電気は 真夜中 寝ている 間に ためられている らしいよ。 寝ぼけて 放電してしまう ことが ある。" +25,27,1,"たくさんの ピカチュウを あつめ +はつでんしょを つくる けいかくが +さいきん はっぴょう された。" +25,27,3,"많은 피카츄를 모아서 +발전소를 만들 계획이 +최근 발표되었다." +25,27,4,"最近發表了聚集大量皮卡丘 +來建造發電廠的計畫。" +25,27,5,"Un projet de centrale électrique fonctionnant +en rassemblant une foule de Pikachu a été +récemment annoncé." +25,27,6,"Vor Kurzem wurden Pläne verkündet, +mithilfe einer großen Anzahl an Pikachu +ein ganzes Kraftwerk zu betreiben." +25,27,7,"Recientemente se ha presentado un proyecto +para reunir numerosos Pikachu y crear con ellos +una central eléctrica." +25,27,8,"Recentemente è stato presentato un progetto +per riunire numerosi Pikachu e costruire +una centrale elettrica." +25,27,9,"A plan was recently announced to gather +many Pikachu and make an electric power plant." +25,27,11,"たくさんの ピカチュウを 集め +発電所を 造る 計画が +最近 発表 された。" +25,27,12,"最近发表了聚集大量皮卡丘, +建造发电厂的计划。" 25,28,1,"でんきを ためる せいしつ。 ときどき おもいきり ほうでん しないと ストレスを かんじる。" @@ -5131,6 +5364,36 @@ Raichu plants its tail in the ground to discharge electricity." 26,26,11,"弱い 電気を 全身から 出しているので 暗闇では うっすら 光って 見えるよ。 シッポを 地面に 刺して 電気を 逃がす。" +26,27,1,"でんげきは 10まんボルトに +たっすることもあり ヘタにさわると +インドぞうでも きぜつする。" +26,27,3,"전격은 10만볼트에 +이르기도 해서 잘못 만지면 +인도코끼리라도 기절한다." +26,27,4,"電擊有時候會達到十萬伏特, +不小心碰到的話, +連印度象也會昏厥。" +26,27,5,"Ce Pokémon peut accumuler jusqu’à +100 000 volts. Il peut ainsi assommer +un éléphant juste en le touchant." +26,27,6,"Seine elektrischen Ladungen erreichen bis zu +100 000 V. Bei unvorsichtigem Kontakt wird +sogar ein indischer Elefant bewusstlos." +26,27,7,"Suelta descargas eléctricas de hasta 100 000 +voltios, con lo que es capaz de derribar al mayor +de los Pokémon." +26,27,8,"Le sue scariche elettriche, che raggiungono +i 100.000 volt, potrebbero far svenire persino +un elefante indiano." +26,27,9,"It unleashes electric shocks that can reach +100,000 volts. When agitated, it can knock out +even an Indian elephant." +26,27,11,"電撃は 10万ボルトに +達することもあり ヘタに触ると +インド象でも 気絶する。" +26,27,12,"电击有时候会达到十万伏特, +不小心碰到的话, +连印度象也会昏厥。" 26,28,1,"でんきが たまると きしょうが あらくなる。 トレーナーでも ちゅうい しないと おそわれる。" @@ -5364,6 +5627,31 @@ At night, it burrows into the desert sand to sleep." 27,26,11,"からからに 乾いた 皮膚は とても 硬く 丸くなると どんな 攻撃でも はね返す。 夜中は 砂漠の 砂に 潜って 眠る。" +27,27,1,"からだを まるめて ボールのような +すがたに なれる。 ころがりながら +さばくを こうそくで いどうする。" +27,27,3,"몸을 웅크려서 공 같은 +모습이 된다. 구르면서 +사막을 고속으로 이동한다." +27,27,4,"可以蜷縮身體變成球的樣子。 +骨碌碌滾動著,在沙漠裡高速移動。" +27,27,5,"Il peut se changer en boule parfaitement ronde +et rouler à toute allure à travers le désert." +27,27,6,"Es kann sich blitzschnell durch die Wüste +fortbewegen, indem es sich zu einem Ball +zusammenrollt." +27,27,7,"Enrolla su cuerpo hasta hacerse una bola +y rueda por el desierto a gran velocidad." +27,27,8,"Quando si raggomitola su se stesso sembra +una palla. Si muove nel deserto rotolando a +gran velocità." +27,27,9,"It can roll its body into a ball. It moves through +the desert by rolling at high speeds." +27,27,11,"身体を 丸めて ボールのような +姿に なれる。 転がりながら +砂漠を 高速で 移動する。" +27,27,12,"可以蜷缩身体变成球的样子。 +骨碌碌滚动着在沙漠里高速移动。" 27,28,1,"あめの ふらない かんそうちたいや さばくが おもな すみか。 あなを ほって むしポケモンを とらえる。" @@ -5601,6 +5889,36 @@ the stunned foe to tear wildly with its sharp claws." 28,26,11,"背中を 丸めると トゲトゲの ボール たい。 トゲに 刺されて ひるんだ 相手に 飛びかかり 鋭い ツメで ばりばり 引っかきまくるぞ。" +28,27,1,"するどいが やや もろい ツメや +トゲは よく おれる。 よくじつには +はえそろうので きに しなくてよい。" +28,27,3,"날카롭지만 약간 약한 발톱이나 +가시는 자주 부러진다. 다음 날에는 다시 +돋아나기 때문에 신경 쓰지 않아도 된다." +28,27,4,"銳利卻有點脆弱的爪子和 +尖刺經常折斷。但因為第二天 +就會長回來,所以不必在意。" +28,27,5,"Ses griffes et épines sont tranchantes, mais +elles se brisent facilement. Cela dit, il n’en a +que faire, puisqu’elles repoussent le lendemain." +28,27,6,"Seine Krallen und Stacheln sind scharf, aber +auch spröde und brechen oft ab. Sie wachsen +jedoch innerhalb eines Tages wieder nach." +28,27,7,"No suele inquietarse por el hecho de que sus +afiladas garras y púas se rompan con facilidad, +ya que estas vuelven a crecer al día siguiente." +28,27,8,"I suoi artigli e aculei sono molto affilati, ma +anche piuttosto fragili e si spezzano spesso. +Tuttavia, ricrescono nel giro di un giorno." +28,27,9,"Although they are sharp, its claws and spikes +often break off. They grow back the next day, +so it is not bothered by the temporary loss." +28,27,11,"鋭いが やや もろい ツメや +トゲは よく 折れる。 翌日には +生えそろうので 気に しなくてよい。" +28,27,12,"虽然锐利却有点儿脆弱的爪子 +和刺经常会折断。因为第二天 +就会长好,所以不必在意。" 28,28,1,"ツメで きに のぼり えものが あらわれると からだを まるめて トゲのボールに なって らっかする。" @@ -6887,6 +7205,36 @@ nestled up against each other." 35,26,11,"満月の 夜は 元気 いっぱいに 遊ぶ。 明け方 疲れた ピッピたちは 静かな 山奥で 仲間たちと 寄り添って 眠る。" +35,27,1,"あいくるしい しぐさと すがたで +ろうにゃくなんにょ とわずに +にんきだが そのかずは すくない。" +35,27,3,"사랑스러운 몸짓과 모습으로 +남녀노소 가리지 않고 +인기가 있지만, 그 수는 적다." +35,27,4,"因為可愛的舉止和模樣, +不論男女老幼都很喜歡牠。 +但數量很稀少。" +35,27,5,"Son apparence et ses mimiques charmantes lui +ont valu de nombreux fans de tous âges, mais +il reste un Pokémon relativement rare." +35,27,6,"Dank seiner verspielten Art und seines süßen +Aussehens ist es bei Jung und Alt sehr beliebt. +Dieses Pokémon ist jedoch selten." +35,27,7,"Tanto niños como adultos de todas las edades +los encuentran adorables por su aspecto y su +comportamiento. No quedan muchos ejemplares." +35,27,8,"È amato da donne e uomini di tutte le età per +il suo aspetto adorabile e le sue graziose +movenze. Ne esistono solo pochi esemplari." +35,27,9,"Its adorable behavior and appearance make it +popular with men and women, young and old. +Its numbers are few, however." +35,27,11,"愛くるしい 仕草と 姿で +老若男女 問わずに +人気だが その数は 少ない。" +35,27,12,"因为可爱的举止和样子, +不论男女老幼都很喜欢它。 +但数量稀少。" 35,28,1,"まんげつの ばんに あつまって なかまと ダンス。 そのしゅういは いじょうな じばに つつまれる。" @@ -7118,6 +7466,33 @@ It is known to take strolls on lakes on quiet, moonlit nights." 36,26,11,"翼を 使って 飛ぶように スキップ。 水面を 歩く ことだって できるのだ。 静かな 月夜に 湖を 歩く。" +36,27,1,"ひとまえに すがたを みせることを +このまない。 ふかい やまの おくで +むれに なって ひっそり くらす。" +36,27,3,"사람 앞에 모습을 보이는 것을 +좋아하지 않는다. 깊은 산 속에서 +무리를 지어 조용히 살고 있다." +36,27,4,"不喜歡在人面前現身。 +喜歡群居在深山裡靜靜地生活。" +36,27,5,"Il n’aime pas être aperçu par les humains. +Il préfère donc vivre paisiblement en groupes +au fond des montagnes." +36,27,6,"Es zeigt sich Menschen nur ungern und führt +zusammen mit anderen Artgenossen ein +abgeschiedenes Leben tief in den Bergen." +36,27,7,"No les gusta dejarse ver ante las personas. +Viven tranquilamente en grupos en lo profundo +de las montañas." +36,27,8,"È un Pokémon molto timido. Vive nascosto +assieme ai suoi simili nei recessi montani." +36,27,9,"They don’t like to reveal themselves in front of +people. They live quietly in packs deep in +the mountains." +36,27,11,"人前に 姿を みせることを +好まない。 深い 山の 奥で +群れに なって ひっそり 暮らす。" +36,27,12,"不喜欢在人面前现身。 +喜欢群居在深山里静静地生活。" 36,28,1,"つがいの ピクシーが スキップする すがたを みると しあわせな けっこんが できると いわれる。" @@ -7353,6 +7728,36 @@ body from growing too hot." 37,26,11,"体の 中で 炎が いつも 燃えている。 昼間 気温が あがると 体温も 高く なってしまうので 口から 炎を 逃がす。" +37,27,1,"けなみや シッポが うつくしいので +だいにんき。 せいちょうに つれ +シッポは わかれて ふえていく。" +37,27,3,"털과 꼬리가 아름다워서 +인기가 많다. 성장함에 따라 +꼬리가 나뉘면서 늘어난다." +37,27,4,"因為毛色和尾巴非常漂亮, +所以很受歡迎。伴隨著成長, +尾巴會分開,長得越來越多。" +37,27,5,"Un Pokémon très populaire de par son pelage +et ses superbes queues. Au fur et à mesure de +sa croissance, elles se multiplient en se divisant." +37,27,6,"Sein Fell und seine Schweife sind so hübsch, +dass es sich großer Beliebtheit erfreut. Letztere +spalten sich mit zunehmendem Alter weiter auf." +37,27,7,"Es muy popular por su pelaje y sus colas. A +medida que crece, las colas se dividen y +aumentan en número." +37,27,8,"È molto amato per il suo manto e le sue code. +Man mano che cresce, la sua coda sviluppa +diverse diramazioni." +37,27,9,"Its beautiful fur and tails have made it very +popular. As it grows, its tails split to form +more tails." +37,27,11,"毛並みや シッポが 美しいので +大人気。 成長に 連れ +シッポは わかれて 増えていく。" +37,27,12,"因为毛色和尾巴非常漂亮, +所以很有人气。伴随着成长, +尾巴会分开,长得越来越多。" 37,28,1,"くちから ひとだまの ような ほのおを はきだすので おばけと みまちがえる ひとも いる。" @@ -7585,6 +7990,35 @@ human speech." 38,26,11,"9人の 聖なる 力を 持った 仙人が 合体して 生まれたという 伝説が ある。 知能が 高く 人の 言葉を 理解する。" +38,27,1,"9にんの せいじゃが がったいし +キュウコンに なったという でんせつも +のこるほど しんぴにみちた ポケモン。" +38,27,3,"9명의 성자가 합체하여 +나인테일이 되었다는 전설이 +남을 정도로 신비함이 가득한 포켓몬." +38,27,4,"至今還流傳著9位聖者 +合體變成九尾的傳說, +是充滿神秘色彩的寶可夢。" +38,27,5,"L’aura mystique de ce Pokémon est telle qu’une +légende raconte que neuf grands sages ont +un jour fusionné pour devenir un Feunard." +38,27,6,"Einer Legende nach entstand dieses mystische +Pokémon, als einst neun Zauberer mit heiligen +Kräften zu einem verschmolzen." +38,27,7,"Siempre se le ha considerado un Pokémon +místico. Una leyenda asegura que se originó +a partir de la unión de nueve deidades." +38,27,8,"Questo Pokémon è avvolto nel mistero. +La leggenda narra che sia nato dalla fusione +di nove saggi." +38,27,9,"Legend has it that this mystical Pokémon was +formed when nine saints coalesced into one." +38,27,11,"9人の 聖者が 合体し +キュウコンに なったという 伝説も +残るほど 神秘に満ちた ポケモン。" +38,27,12,"至今还流传着9位圣者 +合体变成九尾的传说, +是充满神秘色彩的宝可梦。" 38,28,1,"1000ねん いきると いわれている。 じんつうりきで かえんを じざいに あやつり えものを やきこがす。" @@ -7822,6 +8256,36 @@ fall asleep, Jigglypuff cannot breathe, endangering its life." 39,26,11,"歌う ときは 一度も 息継ぎをしない。 中々 眠らない 敵を 相手に した ときは 息を 出来ない プリンも 命懸け。" +39,27,1,"おおきく おなかを ふくらませて +ふしぎな メロディーを うたう。 +きくと すぐに ねむくなるぞ。" +39,27,3,"배를 크게 부풀려서 +신비한 멜로디를 노래한다. +들으면 바로 졸음이 쏟아진다." +39,27,4,"讓肚子脹得大大的, +唱出神奇的旋律。 +聽到後就會馬上變得昏昏欲睡。" +39,27,5,"Ce Pokémon aime inspirer profondément +et chanter une mélodie mystérieuse qui endort +immédiatement tous ceux qui l’entendent." +39,27,6,"Es kann tief einatmen und seinen Bauch mit Luft +füllen, um ein sonderbares Lied anzustimmen. +Wer dieses hört, schläft auf der Stelle ein." +39,27,7,"Hincha su vientre considerablemente y entona +una melodía misteriosa que duerme en el acto +a todo aquel que la oye." +39,27,8,"Gonfia la pancia per cantare una melodia +misteriosa che fa addormentare chiunque +l’ascolti." +39,27,9,"It hugely inflates its stomach and sings a +mysterious melody. If you hear this melody, +you’ll become sleepy right away." +39,27,11,"大きく お腹を 膨らませて +不思議な メロディーを 歌う。 +聞くと すぐに 眠くなるぞ。" +39,27,12,"把肚子鼓得大大的, +唱出神奇的旋律。 +听到后就会马上昏昏欲睡。" 39,28,1,"12オクターブを こえる せいいきを もつが うたが うまいか どうかは それぞれの プリンの どりょくしだい。" @@ -8051,6 +8515,36 @@ Once inflated, Wigglytuff bounces along lightly like a balloon." 40,26,11,"弾力性に 優れた 体は 大きく 息を 吸い込むと どこまでも 膨れていく。 膨らんだ プクリンは ふんわり 跳ねるよ。" +40,27,1,"ふわふわの けは きせつの かわりめに +ぬけおちる。 それを ひろいあつめて +つむいだ けいとは こうきゅうひん。" +40,27,3,"푹신푹신한 털은 계절이 바뀔 때 +빠진다. 그걸 모아서 +뽑아낸 털실은 고급품이다." +40,27,4,"蓬鬆的毛髮會隨季節變遷而掉落。 +收集這些毛髮所紡織成的 +毛線是高級商品。" +40,27,5,"Son pelage est doux et soyeux, mais il en +change à chaque saison. Certains le récupèrent +et en font des manteaux de grand luxe." +40,27,6,"Pünktlich zum Wechsel der Jahreszeiten streift +es sein kuschelig weiches Fell ab. Der Stoff, der +sich daraus spinnen lässt, gilt als Luxusgut." +40,27,7,"Este Pokémon muda con las estaciones su +pelaje suave y sedoso, que algunos recogen +para elaborar artículos de lujo." +40,27,8,"Al cambio di stagione perde il suo morbido +manto, che può essere raccolto e filato per +realizzare prodotti di lusso." +40,27,9,"It sheds its fine fur when the seasons change. +The fur is gathered and spun into a +luxurious yarn." +40,27,11,"ふわふわの 毛は 季節の 変わり目に +抜け落ちる。 それを 拾い集めて +紡いだ 毛糸は 高級品。" +40,27,12,"蓬松的毛发会随着季节转换 +而掉落。收集这些毛发后 +纺织成的毛线是高级商品。" 40,28,1,"いきを すって どんどん ふくらむ。 プクリンどうしは どっちが おおきく ふくらめるか しょうぶ するよ。" @@ -8278,6 +8772,36 @@ the eaves of old houses, sleeping while hanging upside down." 41,26,11,"太陽の 光を 浴びると 体調が 悪くなるので 昼間は 洞窟や 古びた 家の 軒下に ぶら下がって 寝ている。" +41,27,1,"ひるまは ほらあなで ねている。 +めが ないので ちょうおんぱで +まわりを かくにんしながら とぶ。" +41,27,3,"낮에는 동굴에서 자고 있다. +눈이 없어서 초음파로 +주변을 확인하면서 날아다닌다." +41,27,4,"白天在洞穴裡睡覺。 +由於沒有眼睛,會利用超音波 +一邊確認周圍環境一邊飛行。" +41,27,5,"Il dort dans des grottes pendant la journée. +Comme il n’a pas d’yeux, il vole en se repérant +grâce à ses ultrasons." +41,27,6,"Tagsüber schläft es in Höhlen. Da es keine +Augen hat, erschließt es sich seine Umgebung +im Flug durch das Aussenden von Schallwellen." +41,27,7,"Duerme en cuevas durante el día. Como no tiene +ojos, se guía emitiendo ultrasonidos cuando +vuela." +41,27,8,"Di giorno dorme dentro le grotte. +Non ha occhi e quando vola emette ultrasuoni +tramite i quali percepisce l’ambiente circostante." +41,27,9,"It sleeps in caves during the day. It has no eyes, +so to check its surroundings while flying, it +emits ultrasonic waves." +41,27,11,"昼間は 洞穴で 寝ている。 +目が ないので 超音波で +周りを 確認しながら 飛ぶ。" +41,27,12,"白天在洞穴里睡觉。 +因为没有眼睛,所以用超音波 +一边探测周围,一边飞行。" 41,28,1,"ひの ひかりを あびると ヤケドする。 つかう ちょうおんぱの しんどうは むれに よって びみょうに ちがう。" @@ -8510,6 +9034,36 @@ moonless nights, flying around to attack people and Pokémon." 42,26,11,"4本の キバで か つき 血液を 飲む。 月の 出てない 真っ暗な 夜は 活発に 飛び回り 人や ポケモンを 襲うぞ。" +42,27,1,"ふとい キバは ストローのように +なかが くうどうで いがいに もろい。 +ちを すうのに とっか したのだ。" +42,27,3,"두꺼운 이빨은 빨대처럼 +속이 비어있어 의외로 약하다. +피를 빠는데 특화된 것이다." +42,27,4,"粗粗的牙齒像吸管一樣是中空的, +所以意想不到地脆弱。 +這牙齒是專為吸血而演變而成的。" +42,27,5,"Ses crocs sont creux comme des pailles et +étonnamment fragiles. Ils sont en revanche +parfaits pour sucer le sang de ses victimes." +42,27,6,"Seine dicken Reißzähne sind im Inneren hohl +wie Strohhalme und zerbrechlich. Sie sind das +Produkt seiner Entwicklung zum Blutsauger." +42,27,7,"Succiona la sangre de sus presas con sus +gruesos colmillos, que son huecos por dentro a +modo de caña y más frágiles de lo que parecen." +42,27,8,"I suoi grossi canini sono cavi come cannucce +e sorprendentemente fragili. Se ne serve per +succhiare il sangue." +42,27,9,"Its thick fangs are hollow like straws, making +them unexpectedly fragile. These fangs are +specialized for sucking blood." +42,27,11,"太い キバは ストローのように +中が 空洞で 意外に もろい。 +血を 吸うのに 特化 したのだ。" +42,27,12,"粗粗的牙齿像吸管一样, +中间是空的,因而意想不到的脆弱。 +是为了吸血而特别进化的。" 42,28,1,"ちを すいすぎて とべなくなり じめんに おちて ほかの ポケモンの えじきに なっていることも。" @@ -9283,6 +9837,36 @@ for extending life." 46,26,11,"パラスから 養分を 吸い取って 大きくなる キノコは 冬虫夏草 と 呼ばれている。 長寿の 薬になる 貴重な キノコ。" +46,27,1,"くっても くっても せなかに +はえている キノコが ほとんど +えいようを うばっていくのだ。" +46,27,3,"먹어도 먹어도 등에 +돋아나 있는 버섯이 대부분의 +영양을 빼앗아간다." +46,27,4,"即使不停地吃,不停地吃, +大部分攝取的營養都會被 +生長在背上的蘑菇奪走。" +46,27,5,"Il a beau manger autant qu’il peut, +les champignons qui poussent sur son dos +lui volent la plupart de ses nutriments." +46,27,6,"Egal, wie viel Nahrung es auch zu sich nimmt, +die Pilze, die auf seinem Rücken wachsen, +entziehen ihm so gut wie alle Nährstoffe." +46,27,7,"Por mucho que coma, las setas parásitas que +tiene en el lomo le roban la mayor parte de los +nutrientes." +46,27,8,"Mangia a più non posso, ma i funghi che +crescono sul suo dorso gli rubano quasi +tutto il nutrimento." +46,27,9,"No matter how much it eats, the mushrooms +growing on its back steal away most of +the nutrients it consumes." +46,27,11,"喰っても 喰っても 背中に +生えている キノコが ほとんど +栄養を 奪っていくのだ。" +46,27,12,"即使不停地吃, +获取的营养也几乎都会被 +背上生长的蘑菇夺走。" 46,28,1,"とうちゅうかそうと いう せなかの キノコは ちょうじゅの くすり。 かわかし ふんまつにして つかう。" @@ -9515,6 +10099,32 @@ tree dies, they move onto another tree all at once." 47,26,11,"パラセクトは 集団で 大木の 根元に くっついて 栄養を 吸い取ってしまう。 枯れると 一斉に 別の 木に 移動する。" +47,27,1,"おおきな キノコが パラセクトを +あやつっている。 よく マシェードと +なわばりあらそいを している。" +47,27,3,"큰 버섯이 파라섹트를 +조종하고 있다. 자주 마셰이드와 +영역싸움을 하고 있다." +47,27,4,"大大的蘑菇操縱著派拉斯特。 +經常和燈罩夜菇爭奪地盤。" +47,27,5,"Le gros champignon sur son dos contrôle +le Pokémon. Lampignon et Parasect +se disputent souvent un même territoire." +47,27,6,"Parasek wird von dem Pilz auf seinen Rücken +kontrolliert. Es ist oft mit Lamellux in +Revierstreitigkeiten verstrickt." +47,27,7,"La gran seta en su lomo lo controla. A menudo +libra luchas territoriales contra Shiinotic." +47,27,8,"Parasect è controllato dal grande fungo che ha +sul dorso. Spesso si contende il territorio con +gli Shiinotic." +47,27,9,"The large mushroom on its back controls it. +It often fights over territory with Shiinotic." +47,27,11,"大きな キノコが パラセクトを +操っている。 よく マシェードと +縄張り争いを している。" +47,27,12,"大大的蘑菇操纵着派拉斯特。 +经常和灯罩夜菇争夺领地。" 47,28,1,"キノコの カサから どくのほうしを まきちらす。 ほうしを あつめて せんじると かんぽうやくに なる。" @@ -10094,6 +10704,36 @@ delicious vegetables." 50,26,11,"ほとんどの 農家は ディグダを 育てている。 ディグダが 穴を 掘った 土地は ほどよく 耕され 美味しい 野菜が つくれるからだ。" +50,27,1,"ちかで きのねを かじる。 そだてる +やさいの ひんしゅに よっては +のうかに がいを なす ポケモン。" +50,27,3,"지하에서 나무뿌리를 갉아먹는다. +키우는 채소의 품종에 따라서는 +농가에 해를 끼치는 포켓몬이다." +50,27,4,"會在地下嚼食樹根。根據種植 +的蔬菜品種不同,有時會對農家 +造成災害的寶可夢。" +50,27,5,"Il mange les racines souterraines des arbres, +et cause beaucoup de soucis aux fermiers +qui cultivent certains légumes." +50,27,6,"Es knabbert im Erdreich die Wurzeln von Bäumen +und Pflanzen an. Bei manchen Gemüsesorten +kann dies zu Ernteschäden führen." +50,27,7,"Le gusta mordisquear las raíces subterráneas +de las plantas. Puede causar estragos en las +granjas según el tipo de cultivos." +50,27,8,"Vive nutrendosi delle radici che trova +sottoterra. Causa problemi agli agricoltori +per la coltivazione di certe verdure." +50,27,9,"It chews on plant roots underground. +Farmers whose vegetables are vulnerable +find it can be quite a pest." +50,27,11,"地下で 木の根を かじる。 育てる +野菜の 品種に よっては +農家に 害を なす ポケモン。" +50,27,12,"在地下啃食树根。 +因有些品种的蔬菜会遭其啃食, +是可能对农户造成灾害的宝可梦。" 50,28,1,"ディグダが すむ とちは たがやされ フンで ゆたかに なるため おおくの のうかが たいせつに そだてている。" @@ -10326,6 +10966,36 @@ triplets. They work cooperatively to burrow endlessly." 51,26,11,"元々 一つの 体から 3つ子に なったので  んな 考えることは 同じ。 力を 合わせ どこまでも 掘り進む。" +51,27,1,"3つごが きょうりょくして こうどう。 +ちか100キロを ほりすすむほどの +パワーは チームワークの たまもの。" +51,27,3,"세쌍둥이가 협력해서 행동한다. +지하 100km를 파고 갈 정도의 +파워는 팀워크 덕택이다." +51,27,4,"三胞胎合作行動。 +足以挖到地下100公里深的 +力量是團隊合作的成果。" +51,27,5,"Des triplés Taupiqueur qui s’entraident en tout. +En se coordonnant, ils peuvent creuser en +équipe jusqu’à 100 km de profondeur." +51,27,6,"Die drei arbeiten und handeln stets zusammen. +Durch Teamwork gelingt es dem Pokémon, sich +bis zu 100 km tief ins Erdreich zu graben." +51,27,7,"Este trío siempre trabaja en equipo, gracias a lo +cual puede perforar hasta alcanzar 100 km de +profundidad." +51,27,8,"Le tre unità agiscono collaborando fra loro. +Grazie al lavoro di squadra possono scavare +fino a raggiungere i 100 km di profondità." +51,27,9,"This set of triplets moves cooperatively. +It’s the power of teamwork that enables +this Pokémon to dig to a depth of 60 miles." +51,27,11,"三つ子が 協力し 行動。 +地下100キロを 掘り進むほどの +パワーは チームワークの 賜物。" +51,27,12,"三胞胎合作行动。 +甚至连地下100公里都能挖到, +这种力量是团队合作的成果。" 51,28,1,"のうかなど おおくの ひとびとに したしまれているのに じめんの したの すがたを みたものは いない。" @@ -10560,6 +11230,36 @@ reason, this Pokémon loves shiny coins that glitter with light." 52,26,11,"鋭い ツメを 引っ込めて 抜き足 差し足 足音を 立てずに 歩くことが できる。 キラキラ 光る コインが なぜか 大好きだ。" +52,27,1,"ひるまは だらだら ねてすごし +ひが くれるころに かつどうかいし。 +よるのまちで コインを さがす。" +52,27,3,"낮에는 느긋하게 자면서 지내고 +해가 떨어지면 활동을 시작한다. +밤이 되면 거리에서 동전을 찾는다." +52,27,4,"總是懶懶地睡著度過白天, +太陽下山時才開始活動。 +會在夜晚的街道上搜尋硬幣。" +52,27,5,"Il fait la sieste pendant la journée et devient +actif quand le soir tombe. Il passe sa nuit à +chercher des pièces perdues dans les rues." +52,27,6,"Tagsüber ist es faul und schläft ständig. +Erst nach Sonnenuntergang wird es aktiv +und durchstöbert die Stadt nach Münzen." +52,27,7,"Se pasa casi todo el día durmiendo y se vuelve +más activo al caer el sol. Por la noche merodea +por la ciudad buscando monedas." +52,27,8,"Dorme tutto il giorno e si attiva verso +il tramonto. Durante la notte gira per la città +in cerca di monetine." +52,27,9,"It lies around all day, becoming active near dusk. +At night, it wanders the city in search of +loose change." +52,27,11,"昼間は だらだら 寝て過ごし +日が 暮れるころに 活動開始。 +夜の街で コインを 探す。" +52,27,12,"白天就一直睡啊睡地度过, +太阳落山时才开始活动。 +在夜晚的街道上搜寻硬币。" 52,28,1,"キラキラした ものが だいすき。 よく ヤミカラスと えものを うばいあって ケンカを している。" @@ -10794,6 +11494,36 @@ by the whiskers." 53,26,11,"たくましい 6本の ヒゲは 空気の 動きで 周りの 様子を キャッチする 役割。 ヒゲを つかまれると 大人しくなって しまう。" +53,27,1,"きしょうが あらく めが あうだけで +とびかかってくる。 するどいツメに +やられると ふかい きずを おう。" +53,27,3,"기질이 거칠어 눈이 마주치는 것만으로 +덤벼든다. 날카로운 발톱으로 +공격당하면 깊은 상처를 입는다." +53,27,4,"性情粗暴,單單是視線對上就會 +猛撲過來。被銳利的爪子抓到的話, +就會留下很深的傷口。" +53,27,5,"Un Pokémon très agressif, qui peut sauter à la +gorge si on le regarde dans les yeux. Ses +griffes acérées infligent de graves blessures." +53,27,6,"Sieht man diesem ungestümen Pokémon nur +in die Augen, fällt es einen bereits an. Seine +scharfen Klauen hinterlassen tiefe Wunden." +53,27,7,"De temperamento violento, ataca a cualquiera +que lo mira directamente a los ojos. Sus afiladas +garras infligen heridas muy profundas." +53,27,8,"È particolarmente suscettibile, tanto da +attaccare chiunque lo guardi negli occhi. +I suoi artigli affilati provocano profonde ferite." +53,27,9,"It has a violent temperament. It will attack +anything that looks it in the eye. Its sharp +claws inflict deep wounds." +53,27,11,"気性が 荒く 目が 合うだけで +飛び掛ってくる。 鋭いツメに +やられると 深い 傷を 負う。" +53,27,12,"性情粗暴,只要视线对上就会 +猛扑过来。被锐利的爪子抓到的话, +就会留下很深的伤口。" 53,28,1,"アローラの ペルシアンほどではないが きぐらいの たかい せいしつ。 なつかせるのが かなり むずかしい。" @@ -11036,6 +11766,36 @@ like deep sleep." 54,26,11,"不思議な 力を 使った 記憶が ないのは 力を 発揮した ときは 熟睡している ときと 同じ 状態だから らしい。" +54,27,1,"じぶんの いしとは かんけいなく +ときおり ねんりきが でてきて +あたまが いたくて ないている。" +54,27,3,"가끔 자신의 의지와 상관없이 +염동력이 나와버린다. +그 때문에 머리가 아파서 울곤 한다." +54,27,4,"身體無意識地 +不時產生念力, +讓牠因為頭痛而哭泣。" +54,27,5,"Il arrive que des ondes psychiques fusent de +son cerveau sans qu’il n’y soit pour rien, ce qui +lui donne mal à la tête au point de gémir." +54,27,6,"Es weint oft, da es immer unter Kopfschmerzen +leidet und seine Psycho-Kräfte von Zeit zu Zeit +gegen seinen Willen ausgelöst werden." +54,27,7,"En ocasiones utiliza sus poderes psíquicos +sin querer, lo que le provoca fuertes dolores +de cabeza que le hacen chillar." +54,27,8,"A volte i suoi poteri psicocinetici si attivano +in modo indipendente dalla sua volontà e gli +causano mal di testa così forti da farlo gemere." +54,27,9,"As a result of headaches so fierce they cause it +to cry, it sometimes uses psychokinesis without +meaning to." +54,27,11,"自分の 意思とは 関係なく +時折 念力が でてきて +頭が 痛くて 鳴いている。" +54,27,12,"不受自己控制, +时不时地会产生念力, +导致头痛流泪。" 54,28,1,"いつも ずつうで なやんでいる。 いたみが ひどいときほど きょうりょくな ねんりきを はなつ。" @@ -11278,6 +12038,36 @@ people from wrecked ships floundering in high seas." 55,26,11,"泳ぐ スピードは ポケモン中で 一番。 嵐で 大荒れの 海でも へっちゃら。 難破船から 人を 助ける ことも ある。" +55,27,1,"ひたいの あかい ぶぶんを もつと +じんつうりきを さずかると いわれ +らんかく された かこも ある。" +55,27,3,"이마의 붉은 부분을 가지면 +신통력을 얻을 수 있다고 전해져 +남획되었던 과거도 있다." +55,27,4,"據說只有持有牠前額的紅色部分 +就會被授予神通力。 +這讓牠曾有過被濫捕的過去。" +55,27,5,"Certains prétendaient que tenir la gemme rouge +de son front donnait des pouvoirs psychiques, +aussi a-t-il été braconné à certaines époques." +55,27,6,"Besitzt man den roten Fortsatz seiner Stirn, +erhält man angeblich telekinetische Kräfte. Einst +war es sehr selten, da es maßlos gejagt wurde." +55,27,7,"En el pasado fue objeto de una caza +indiscriminada, pues se decía que la parte roja +de su frente daba poderes a quien la poseyera." +55,27,8,"È stato a lungo oggetto di una caccia sfrenata +a causa dell’escrescenza rossa che ha sulla +fronte, ritenuta fonte di poteri soprannaturali." +55,27,9,"It is said that the red part of its forehead +grants supernatural powers to those who +possess one, so it was over-hunted in the past." +55,27,11,"額の 赤い 部分を 持つと +神通力を 授かると いわれ +乱獲 された 過去も ある。" +55,27,12,"据说戴着额头红色的部分 +就会被赋予神通力, +过去也曾因此被人类过度捕捉。" 55,28,1,"みずうみの ほとりを およぎまわり つかまえた さかなポケモンを きしべで しずかに くっている。" @@ -11516,6 +12306,36 @@ it is impossible for anyone to flee its wrath." 56,26,11,"体が 震え 鼻息が 荒くなれば 怒りだす 前触れ なのだが あっという間に 激しく 怒るので 逃げ出す 暇は ない。" +56,27,1,"まえぶれもなく とつぜん おこる。 +あばれまくって だれも いなくなると +こどくに たえられなくて またおこる。" +56,27,3,"예고 없이 갑자기 화낸다. 마구 +난동을 부려 모두가 곁을 떠나면 +고독을 참지 못하고 또 화낸다." +56,27,4,"會沒有任何徵兆突然發怒。 +大肆胡鬧把周圍的一切都趕走之後, +又會因受不了孤獨而再次發怒。" +56,27,5,"Quand il pique soudain une terrible colère, tout +le monde autour de lui s’enfuit. Mais il supporte +mal la solitude, et ça l’énerve encore davantage." +56,27,6,"Es rastet häufig völlig unvermittelt aus. Danach +findet es sich oft mutterseelenallein wieder. +Das macht es schließlich noch wütender." +56,27,7,"Se enfada sin razón aparente. Cuando todos lo +dejan solo para no tener que lidiar con su ira, +Mankey se enoja más aún." +56,27,8,"È soggetto ad attacchi di rabbia improvvisi e se +tutti attorno a lui si dileguano, si arrabbia ancora +di più per la stizza di essere rimasto solo." +56,27,9,"It can spontaneously become enraged. Everyone +near it clears out as it rampages, and the +resulting loneliness makes it angrier still." +56,27,11,"前触れもなく 突然 怒る。 +暴れまくって 誰も いなくなると +孤独に 耐えられなくて また怒る。" +56,27,12,"会没有任何征兆突然发怒。 +如果大肆胡闹后谁都不在了的话, +又会因无法忍受孤独而再次发怒。" 56,28,1,"いかりちらして つかれて ねむるが ゆめの なかで はらをたて いかりで めざめ めざめたことに またいかる。" @@ -11748,6 +12568,35 @@ same time." 57,26,11,"激しく 怒る ことで 血行が 良くなり 筋肉の 力を 強くするのだ。 ただし 頭の 回転は 遅くなるぞ。" +57,27,1,"あまりに おこりすぎて そのまま +しんでしまうことが あるほどだが +そのしにがおは とても やすらか。" +57,27,3,"너무 화를 내서 그대로 +사망하는 경우가 있을 정도지만 +죽은 후의 얼굴은 매우 평온하다." +57,27,4,"因為太過生氣而就這樣死去, +這樣的事也是有的。 +但死的時候表情很安詳。" +57,27,5,"Il arrive qu’il s’énerve tellement qu’il en meurt. +Son visage, lorsqu’il meurt ainsi, est empreint +d’une grande sérénité." +57,27,6,"Manchmal rastet es so aus, dass es auf der +Stelle tot umfällt. Sein Gesichtsausdruck ist +danach jedoch äußerst friedlich." +57,27,7,"Se han conocido casos de Primeape que se han +enfadado tanto que han llegado a fallecer. Aun +así, sus rostros expresaban sosiego." +57,27,8,"A volte si arrabbia così tanto da morirne, +e allora finalmente il suo volto diventa sereno." +57,27,9,"It has been known to become so angry that +it dies as a result. Its face looks peaceful in +death, however." +57,27,11,"あまりに 怒りすぎて そのまま +死んでしまうことが あるほどだが +その死に顔は とても 安らか。" +57,27,12,"因为太过生气以致于就这么死去, +这种事也是有的。 +但死的时候表情很安详。" 57,28,1,"あるけんきゅうしゃの がくせつでは モンスターボールの なかでも オコリザルは おこっているらしい。" @@ -11988,6 +12837,35 @@ other living things." 58,26,11,"嗅覚に 優れ 一度 嗅いだ 臭いは なにが あっても 絶対に 忘れない。 相手の 気持ちを 臭いで 察知する。" +58,27,1,"りこうで ちゅうじつ。 ただし +みしらぬものや なわばりを おかす +ものには ほえたてて いかく するぞ。" +58,27,3,"똑똑하고 충실하다. 다만 +모르는 자나 영역을 침범하는 +자에게는 짖어대서 위협한다." +58,27,4,"聰明而忠誠。但是遇到 +不認識或是侵犯領地的對手, +會不停狂吠來威嚇。" +58,27,5,"Un Pokémon très intelligent et affectueux. +Il aboie pour intimider les inconnus et ceux qui +pénètrent sur son territoire." +58,27,6,"Es ist klug und loyal. Sein Revier verteidigt es +jedoch mit lautem Bellen gegen Fremde und +Eindringlinge." +58,27,7,"Es muy leal e inteligente por naturaleza. No +obstante, si un extraño invade su territorio, +le ladrará a modo de amenaza." +58,27,8,"È intelligente e fedele, ma abbaia minaccioso +contro gli sconosciuti e contro chiunque invada +il suo territorio." +58,27,9,"It’s both clever and loyal, but if a stranger tries +to invade its territory, it barks threateningly." +58,27,11,"利口で 忠実。 ただし +見知らぬ者や 縄張りを 侵す +者には 吠えたてて いかく するぞ。" +58,27,12,"机灵而忠诚。但是对于 +不认识的或是侵犯领地的, +会狂吠不停并作出威吓。" 58,28,1,"かわいいからと いって しらない トレーナーの ガーディに ちかづくと ほえかかられて かみつかれるぞ。" @@ -12221,6 +13099,34 @@ of power." 59,26,11,"10000キロの 距離を 一昼夜で 走ると いわれている 快速の ポケモン。 体内で 燃え盛る 炎が パワーとなる。" +59,27,1,"とうようの ふるい いいつたえ にも +とうじょうする。 いげんに あふれ +たくましくも うつくしい ポケモン。" +59,27,3,"동양의 오래된 전설에도 +등장한다. 위엄이 넘치며 +늠름하면서 아름다운 포켓몬." +59,27,4,"在東方的古代傳說中也曾出現。 +充滿威嚴,強壯而又美麗的寶可夢。" +59,27,5,"Ce Pokémon apparaît dans de vieux contes +d’Extrême-Orient. Aussi beau que majestueux, +sa puissance est légendaire." +59,27,6,"Ein anmutiges Pokémon, das Kraft und Stolz +ausstrahlt. Bereits in alten Legenden aus dem +weit entfernten Osten wurde von ihm berichtet." +59,27,7,"Aparece en algunas leyendas de la antigüedad. +Es un Pokémon de una belleza y majestuosidad +desmesuradas." +59,27,8,"Il suo aspetto maestoso ed elegante incute +rispetto. Di lui si parla anche in antiche +leggende orientali." +59,27,9,"Overflowing with beauty and majesty, +this strong Pokémon appears in ancient +Eastern folklore." +59,27,11,"東洋の 古い 言い伝え にも +登場する。 威厳に あふれ +たくましくも 美しい ポケモン。" +59,27,12,"在东方的古代传说中也会出现。 +充满威严,强壮而又美丽的宝可梦。" 59,28,1,"たいないで もえさかる ほのおを エネルギーに だいちを かける。 おおくの でんせつが のこっている。" @@ -12462,6 +13368,36 @@ fangs bounce right off it." 60,26,11,"渦巻き 模様の 内臓が 透けてしまうほど 薄い 皮膚だが 鋭い キバを はね返す 弾力を 持っているのだ。" +60,27,1,"うずまきは すけてみえる ないぞう。 +そのいろが しろみがかっているときは +なにかの びょうきに かかっている。" +60,27,3,"소용돌이는 비쳐서 보이는 내장이다. +그 색이 희뿌열 때는 +뭔가 병에 걸린 것이다." +60,27,4,"漩渦是透明可見的內臟。 +當顏色帶有白色時, +代表是有什麼地方生病了。" +60,27,5,"La spirale est son intestin que l’on distingue +par transparence. Lorsqu’elle blanchit, c’est +signe qu’il a attrapé une maladie." +60,27,6,"Durch seine Haut hindurch kann man sein +spiralförmiges Inneres sehen. Färbt sich dieses +weiß, deutet das darauf hin, dass es krank ist." +60,27,7,"La espiral de su vientre no es otra cosa que sus +vísceras. Cuando estas se tornan de color +blanco, significa que Poliwag está enfermo." +60,27,8,"La spirale sulla pancia sono i suoi organi interni, +visibili sotto la pelle sottile. Se diventa bianca, +è segno che è malato." +60,27,9,"The swirl on its belly is its internal organs +showing through. If the swirl is tinged white, +that means it’s affected by some disease." +60,27,11,"渦巻きは 透けて見える 内臓。 +その色が 白みがかっているときは +なにかの 病気に かかっている。" +60,27,12,"漩涡是透明可见的内脏。 +当颜色带有白色时, +说明是生什么病了。" 60,28,1,"まだまだ あるくのが ヘタ。 トレーナーに なったら まいにち あるく くんれんを してあげよう。" @@ -12695,6 +13631,34 @@ slip and slide out of the clutches of any enemy in battle." 61,26,11,"いつも 体の 表面が 液体で ぬるぬる ぬれているため 敵に 捕まっても ぬるりと すり抜け 逃げる ことが できるぞ。" +61,27,1,"りくのうえでも ふつうに くらせるが +てんてきの ポケモンが すくないので +みずの なかの せいかつを このむ。" +61,27,3,"육지 위에서도 문제없이 살 수 있지만 +천적인 포켓몬이 적어서 +물속 생활을 선호한다." +61,27,4,"即使在陸地上也能正常生活, +但因為天敵較少, +所以更喜歡在水中生活。" +61,27,5,"Il est capable de vivre normalement sur la terre +ferme, mais il préfère vivre dans l’eau, où il a +beaucoup moins de prédateurs naturels." +61,27,6,"Es kann zwar auch an Land überleben, aber +bevorzugt das Wasser, da es dort kaum +natürliche Feinde hat." +61,27,7,"Puede vivir en tierra firme perfectamente, pero +prefiere el agua, donde encuentra menos +enemigos naturales." +61,27,8,"Può vivere anche sulla terraferma, ma preferisce +stare in acqua, dove ha meno nemici naturali." +61,27,9,"Although it can live on land, it prefers to stay in +the water, where it has fewer natural enemies." +61,27,11,"陸の上でも 普通に 暮らせるが +天敵の ポケモンが 少ないので +水の 中の 生活を 好む。" +61,27,12,"即使在陆地上也能正常生活, +但因为天敌的宝可梦较少, +所以更喜欢在水中生活。" 61,28,1,"りくじょうを ねりあるいて エサの むしポケモンを さがす。 たべるのは あんぜんな みずのなか。" @@ -12931,6 +13895,34 @@ without effort." 62,26,11,"発達した 強靭な 筋肉は どんなに 運動しても 疲れる ことは ない。 太平洋も 軽く 横断 できるほどだ。" +62,27,1,"アローラの ニョロボンは ひらおよぎが +とくい。 ニョロボンの マネで +およぎを まなぶ こどもも おおい。" +62,27,3,"알로라의 강챙이는 평영을 +잘한다. 강챙이 흉내로 +헤엄을 배우는 아이들도 많다." +62,27,4,"阿羅拉的蚊香泳士擅長蛙泳。 +模仿蚊香泳士學習游泳的孩子也有很多。" +62,27,5,"Les Tartard d’Alola nagent la brasse avec +habileté. Beaucoup d’enfants apprennent à +nager en les imitant." +62,27,6,"Quappo, die aus Alola stammen, sind besonders +gut im Brustschwimmen. Viele Kinder lernen +Schwimmen, indem sie Quappo nachahmen." +62,27,7,"A los Poliwrath de Alola se les da de maravilla +nadar a braza. Muchos niños imitan a este +Pokémon para aprender a nadar." +62,27,8,"I Poliwrath di Alola sono specialisti del nuoto +a rana. Molti bambini imparano a nuotare +imitandoli." +62,27,9,"Poliwrath in the Alola region are strong +swimmers that use the breaststroke. Many +children learn to swim by imitating Poliwrath." +62,27,11,"アローラの ニョロボンは 平泳ぎが +得意。 ニョロボンの マネで +泳ぎを 学ぶ 子どもも 多い。" +62,27,12,"阿罗拉的蚊香泳士擅长蛙泳。 +模仿蚊香泳士学习游泳的孩子也很多。" 62,28,1,"たいしぼうりつは だいたい0%。 ぜんしん きんにくで おもいので およぐ ちからが はったつした。" @@ -13160,6 +14152,36 @@ attacked, Abra escapes using Teleport while it is still sleeping." 63,26,11,"毎日 18時間 眠らないと 寝不足で 超能力が 使えなくなってしまう。 襲われると 寝たまま テレポートで 逃げる。" +63,27,1,"1にち 18じかんは ねむる。 +ねたまま テレポートで きのうえに +いどうし きのみを とって くう。" +63,27,3,"1일 18시간을 잔다. +잠든 채 순간이동으로 나무 위에 +이동하여 나무열매를 따서 먹는다." +63,27,4,"1天中有18個小時都在睡覺。 +即使在睡夢中也能用瞬間移動 +跑到樹上去採樹果吃。" +63,27,5,"Il dort 18 heures par jour. Il lui arrive de se +téléporter dans les arbres et d’en manger +les Baies sans même se réveiller." +63,27,6,"Abra schläft 18 Stunden am Tag. Es kann sich +im Schlaf auf Bäume teleportieren, um dort +Beeren zu pflücken und zu essen." +63,27,7,"Abra duerme 18 horas al día. Se teletransporta +a las copas de los árboles y, aún dormido, +se alimenta de bayas." +63,27,8,"Dorme 18 ore al giorno. Anche nel sonno, +si teletrasporta sugli alberi, coglie le bacche +e le mangia." +63,27,9,"It sleeps 18 hours a day. Even while sleeping, +it will teleport itself to treetops and pick and +eat berries there." +63,27,11,"1日 18時間は 眠る。 +寝たまま テレポートで 木の上に +移動し 木の実を 取って 喰う。" +63,27,12,"1天中有18个小时在睡觉。 +即使睡着,也能用瞬间移动 +在树上移动,采树果吃。" 63,28,1,"ねむっているときも テレポートして みを まもっているが めざめたときに どこに いるか わからず あわてる。" @@ -13393,6 +14415,36 @@ telekinetic powers." 64,26,11,"銀の スプーンは アルファ波を 高める。 スプーンが ないと いつもの 半分しか 超能力を 使えなくなると いう。" +64,27,1,"エスパーしょうねんが じぶんの なかの +サイコパワーを おさえきれなくなり +へんしんして しまったとの せつも。" +64,27,3,"에스퍼 소년이 자신 안의 +사이코 파워를 억누르지 못하고 +변신했다는 설도 있다." +64,27,4,"也有說法是說,牠是 +超能力少年因無法抑制自己 +體內的精神力量而變身成的。" +64,27,5,"Certains pensent que lorsqu’un enfant humain +télépathe perd le contrôle de ses pouvoirs +psychiques, il devient un Kadabra." +64,27,6,"Es heißt, dass es früher ein Junge mit Psikräften +war, der sich zu Kadabra verwandelte, weil er +seine Fähigkeiten nicht kontrollieren konnte." +64,27,7,"Algunos creen que Kadabra no es más que un +joven que perdió el control de sus poderes +psíquicos y que acabó transformándose." +64,27,8,"Secondo una teoria, in realtà è un ragazzo che +non è riuscito a controllare i suoi poteri psichici, +trasformandosi in Pokémon." +64,27,9,"A theory exists that this Pokémon was a young +boy who couldn’t control his psychic powers +and ended up transformed into this Pokémon." +64,27,11,"エスパー少年が 自分の 中の +サイコパワーを 抑えきれなくなり +変身して しまったとの 説も。" +64,27,12,"也有说是超能力少年 +无法抑制自己体内的 +精神力量,变身而成。" 64,28,1,"ユンゲラーが いるとき テレビなど きかいの モニターに ふこうを よぶ ぶきみな かげが とおりすぎる。" @@ -13629,6 +14681,36 @@ of everything that has occurred in the world." 65,26,11,"無限に 増える 脳細胞が 知能指数 5000の スーパー頭脳を つくりだした。 世界の 出来事を すべて 記憶している。" +65,27,1,"ちのうしすうは およそ 5000。 +つよい ねんりきが あふれだしており +そばに いるだけで ずつうが する。" +65,27,3,"지능지수는 약 5000. +강한 염동력이 넘쳐흘러서 +곁에 있는 것만으로 두통이 생긴다." +65,27,4,"智商大約有5000。 +滿溢著強大的念力, +光是在牠身旁就會頭痛不已。" +65,27,5,"Son Q.I. atteindrait les 5 000. Il émet des ondes +psychiques si fortes qu’il suffit de se tenir +près de lui pour avoir mal à la tête." +65,27,6,"Es hat einen IQ von 5 000. Seine Psycho-Kräfte +sind so stark ausgeprägt, dass man Kopfweh +bekommt, wenn man nur neben ihm steht." +65,27,7,"Su coeficiente intelectual ronda los 5000. Los +poderes telequinéticos que rezuma causan +jaquecas a cualquiera que se acerque." +65,27,8,"Ha un quoziente intellettivo di circa 5.000. I suoi +poteri psicocinetici sono talmente intensi da +far venire mal di testa a chi gli sta vicino." +65,27,9,"It is said to have an IQ of approximately 5,000. +Its overflowing psychokinetic powers +cause headaches to anyone nearby." +65,27,11,"知能指数は およそ 5000。 +強い 念力が あふれだしており +そばに いるだけで 頭痛が する。" +65,27,12,"智商大约有5000。 +强大的念力满溢出来, +光是呆在旁边就会头痛不已。" 65,28,1,"その のうさいぼうは しぬまで ふえつづける。 おいた フーディンほど おおきな あたまを しているのだ。" @@ -13860,6 +14942,36 @@ quest to master all kinds of martial arts." 66,26,11,"ゴローンを 持ち上げて 体を 鍛える。 すべての 格闘技を マスターするために 世界中を 旅する ワンリキーも いる。" +66,27,1,"きたえるのが だいすき。 ひにひに +ふくれていく きんにくを ながめて +ますます トレーニングに はげむぞ。" +66,27,3,"단련하는 것을 아주 좋아한다. +날마다 커지는 근육을 보면서 +더욱 트레이닝을 열심히 한다." +66,27,4,"最喜歡鍛煉。 +盯著每天不斷增大的肌肉, +就會越來越勤奮地鍛煉自己。" +66,27,5,"Il aime faire travailler ses muscles. Jour après +jour, il regarde sa masse musculaire gonfler, et +cela l’encourage à s’entraîner encore davantage." +66,27,6,"Es liebt Muskelaufbautraining und verfolgt jeden +Tag das Wachstum seiner Muskeln. Dies spornt +es zu noch intensiverem Training an." +66,27,7,"Le encanta entrenar su cuerpo. Cuando observa +cómo crecen sus músculos día tras día, se +apasiona más por su entrenamiento." +66,27,8,"Prova un particolare piacere ad allenarsi. +Osservando i suoi muscoli svilupparsi ogni +giorno, si sente spinto ad allenarsi ulteriormente." +66,27,9,"It loves working out. As it gazes at its muscles, +which continue to swell day by day, it becomes +more and more dedicated to its training." +66,27,11,"きたえるのが 大好き。 日に日に +膨れていく 筋肉を ながめて +ますます トレーニングに 励むぞ。" +66,27,12,"非常喜欢锻炼。 +盯着自己每天不断增大的肌肉, +愈加勤奋地锻炼。" 66,28,1,"おとな100にんを なげとばすほどの かいりきは まいにち ゴローンを もちあげることで つくられる。" @@ -14093,6 +15205,36 @@ mountains to exercise and train." 67,26,11,"人間の 力仕事を 手伝いながら 体を 毎日 鍛えている ポケモン。 休 の 日には 野山で 体を 鍛える。" +67,27,1,"きたえにきたえた けっか すさまじい +パワーを てにいれた。 そのちからを +いかし ひとのしごとを てつだう。" +67,27,3,"단련하고 단련한 결과 무시무시한 +파워를 손에 넣었다. 그 힘을 +살려서 사람 일을 돕는다." +67,27,4,"不斷鍛煉的成果就是 +獲得了非常驚人的力量。 +會靈活運用這股力量幫助人工作。" +67,27,5,"Grâce à un long entraînement, il a obtenu +une force incroyable, qu’il met au service des +humains pour les aider dans leurs travaux." +67,27,6,"Es hat sich durch unerbittliches Training +unglaubliche Kräfte angeeignet, mit denen +es die Menschen bei der Arbeit unterstützt." +67,27,7,"Posee una fuerza extraordinaria, obtenida a +través de un tenaz entrenamiento. Utiliza su +fuerza para ayudar a las personas." +67,27,8,"Grazie al costante allenamento fisico ha +sviluppato una forza straordinaria, di cui si +serve per aiutare gli uomini nel loro lavoro." +67,27,9,"As a result of its continual workouts, it has +developed tremendous power. It uses that +power to help people with their work." +67,27,11,"きたえにきたえた 結果 凄まじい +パワーを 手にいれた。 その力を +活かし 人の仕事を 手伝う。" +67,27,12,"不断锻炼的结果就是 +拥有了非常惊人的力量。 +灵活运用这力量帮助人类工作。" 67,28,1,"すすんで じゅうろうどうを てつだう。 じぶんに とっての いい きんりょく トレーニングになると しっているから。" @@ -14332,6 +15474,35 @@ far over the horizon." 68,26,11,"あらゆる 格闘技を マスターした ポケモン。 4本の 腕で つかまれたら もう 終り。 地平線の 向こうまで 投げ飛ばされてしまう。" +68,27,1,"メガトンきゅうの パンチを はなち +たちふさがる てきを ちへいせんの +かなたまで ぶっとばすのだ。" +68,27,3,"메가톤급의 펀치를 날려 +앞을 가로막는 적을 지평선 +너머까지 날려버린다." +68,27,4,"能使出百萬噸級的拳擊, +將擋路的敵人擊飛到 +地平線的另一端。" +68,27,5,"Il est capable de donner des coups de poing +d’une puissance d’une mégatonne, qui envoient +ses adversaires voler jusqu’à l’horizon." +68,27,6,"Gegner, die sich ihm in den Weg stellen, werden +mit einem Faustschlag, dessen Wucht 1 Million +Tonnen übersteigt, gen Horizont geschleudert." +68,27,7,"Puede hacer que sus rivales se pierdan en el +horizonte con puñetazos que llegan a alcanzar +hasta un megatón de potencia." +68,27,8,"Sferra pugni di una potenza equivalente a +un megaton che fanno volare oltre l’orizzonte +i nemici che gli si parano davanti." +68,27,9,"It unleashes megaton-level punches that send +opponents flying clear over the horizon." +68,27,11,"メガトン級の パンチを 放ち +立ちふさがる 敵を 地平線の +彼方まで ぶっ飛ばすのだ。" +68,27,12,"使出百万吨级的拳击, +将阻挡的敌人击飞到 +地平线的另一端。" 68,28,1,"ダンプさえ かるがる もちあげる。 ただし ゆびさきは ぶきようで こまかい しごとは まるで むり。" @@ -15103,6 +16274,36 @@ beams from the small round organ above its eyes." 72,26,11,"太陽光線を 体の 中の 水分で 屈折させて ビームの エネルギーに 変える。 水晶の ような 目玉から 発射する。" +72,27,1,"ビーチなどで ひからびているが +まだ いきていることも おおい。 +みずに ひたせば ふやけて ふっかつ。" +72,27,3,"해변 등에서 말라버렸지만 +아직 살아 있는 경우도 많다. +물에 적시면 불면서 부활한다." +72,27,4,"就算在沙灘等地方曬得乾乾的, +在很多情況下依然可以存活。 +泡在水裡就會回復濕潤而復活了。" +72,27,5,"On en trouve parfois échoués sur le sable et +desséchés, mais certains sont encore en vie. Il +suffit de les mettre à l’eau pour les ranimer." +72,27,6,"Am Strand kann man oft stark ausgetrocknete +Exemplare finden, die aber noch leben. Taucht +man sie in Wasser, werden sie wieder topfit." +72,27,7,"A veces es posible encontrarlos deshidratados +en la playa, pero, si se los pone en remojo, +volverán a henchirse de vida." +72,27,8,"Se ne trovano spesso esemplari disidratati +sulla spiaggia. Se rigettati in acqua, di solito +si riprendono immediatamente." +72,27,9,"They can be found lying dehydrated on +beaches, but they are often still alive. +When soaked in water, they will revive." +72,27,11,"ビーチなどで 干からびているが +まだ 生きていることも 多い。 +水に 浸せば ふやけて 復活。" +72,27,12,"在沙滩等地方晒干后, +依然能存活的情况也有很多。 +泡在水里的话就会湿润复活。" 72,28,1,"すなはま などの あさせを ただよう。 どくの しょくしゅに さされたり かまれたら びょういんに いそげ。" @@ -15345,6 +16546,33 @@ It can catch up to 80 prey at the same time." 73,26,11,"自由に 伸び縮 する 触手で 獲物を 絡め取り 猛毒を 与えて 弱らせる。 いっぺんに 80匹の 獲物を 捕まえるぞ。" +73,27,1,"どくのしょくしゅは ふつう 80ぽん。 +ながく いきているもの ほど +その ほんすうは へっていく。" +73,27,3,"독 촉수는 보통 80개다. +오래 산 포켓몬일수록 +그 개수는 줄어든다." +73,27,4,"有毒的觸手通常有80根。 +活得越久,觸手的數量就越少。" +73,27,5,"Ce Pokémon a en moyenne 80 tentacules +venimeux. Plus un spécimen vit longtemps, +moins il lui en reste." +73,27,6,"Es hat für gewöhnlich 80 giftige Tentakel. +Mit dem Alter verliert es diese jedoch nach +und nach." +73,27,7,"Lo normal es que tenga 80 tentáculos +venenosos. Conforme se hace viejo, va +perdiendo extremidades." +73,27,8,"Ha circa 80 tentacoli velenosi, il cui numero +si riduce quando vive molto a lungo." +73,27,9,"Normally, it has 80 poisonous tentacles. +The longer one has been alive, the fewer +tentacles it will have." +73,27,11,"毒の触手は 普通 80本。 +長く 生きているもの ほど +その 本数は 減っていく。" +73,27,12,"有毒的触手通常是80根。 +活得越久,触手的数量就越会减少。" 73,28,1,"まれに たいりょうはっせい すると あたりの うみから さかなポケモンが いっさい いなくなってしまう。" @@ -15582,6 +16810,36 @@ In the morning, this Pokémon rolls downhill in search of food." 74,26,11,"地面に 半分 埋まり ぐっすり 眠る。 登山者に 踏まれても まったく 起きないよ。 朝 エサを 探して 坂を 転がり落ちる。" +74,27,1,"まるく もちやすいが なげあうには +かたくて おもい。 ゆきだまの ように +ぶつけあって あそぶには キケンだ。" +74,27,3,"동글고 들기 쉽지만 서로 던지기에는 +딱딱하고 무겁다. 눈싸움처럼 +서로 맞히며 놀기에는 위험하다." +74,27,4,"圓圓的很容易拿在手裡, +但要拿來互相投擲的話就太硬太重了。 +像打雪仗般互相投擲的話是很危險的。" +74,27,5,"Il est rond comme une balle, mais aussi très +dur et lourd. Mieux vaut ne pas le lancer sur +quelqu’un comme si c’était une boule de neige." +74,27,6,"Trotz seiner griffigen, runden Form ist Kleinstein +hart und schwer. Bewirft man sich damit wie +mit Schneebällen, besteht Verletzungsgefahr!" +74,27,7,"Aunque su forma invita a lanzarlo cual bola de +nieve, su peso y dureza hacen de esta una +actividad de riesgo nada recomendable." +74,27,8,"La forma arrotondata lo rende facilmente +afferrabile, ma è duro e pesante. Lanciarlo +come se fosse una palla di neve è pericoloso." +74,27,9,"Its round body makes it easy to pick up, +but it is hard and heavy. It’s dangerous +to play with them as if they were snowballs." +74,27,11,"丸く 持ちやすいが 投げあうには +硬くて 重い。 雪玉の ように +ぶつけあって 遊ぶには キケンだ。" +74,27,12,"圆圆的很容易拿, +但要互相扔的话,又硬又重。 +像打雪仗那样扔着玩会很危险。" 74,28,1,"そこらのみちばたに いくらでも いる。 ヒマな がくしゃが かぞえてみたら 1つのどうろに 100ぴき いた。" @@ -15817,6 +17075,34 @@ to the bottom." 75,26,11,"山の ふもとから 山頂まで 登る 間に 大好きな 岩を ガリガリ 食べる。 頂上に 着くと また 転がり落ちる。" +75,27,1,"コケの ついた いわが だいこうぶつ。 +ボリボリと おとを たてながら +1にち 1トンいじょうを くらう。" +75,27,3,"이끼가 낀 바위를 아주 좋아한다. +어적어적 소리를 내면서 +1일 1톤 이상을 먹는다." +75,27,4,"最喜歡的食物是長有青苔的岩石。 +吃的時候會發出咯吱咯吱的聲音, +每天會吃1噸以上。" +75,27,5,"Ses aliments préférés sont les cailloux couverts +de mousse. Il peut en engloutir une tonne par +jour en les broyant bruyamment." +75,27,6,"Mit Moos überzogene Steine sind seine absolute +Leibspeise. Es vertilgt täglich laut knirschend +eine ganze Tonne davon." +75,27,7,"Su comida preferida son las rocas cubiertas de +musgo. Llega a comer más de una tonelada en un +día y causa un gran estruendo al masticar." +75,27,8,"Adora mangiare le rocce coperte di muschio. +Ogni giorno ne sgranocchia più di 10 quintali." +75,27,9,"Mossy rocks are its favorite food. +It can devour a ton a day while crunching loudly." +75,27,11,"コケの ついた 岩が 大好物。 +ボリボリと 音を 立てながら +1日 1トン以上を 喰らう。" +75,27,12,"非常喜欢吃长有苔藓的岩石。 +发着嘎吱嘎吱的声音, +1天吃1吨以上。" 75,28,1,"あしが のろいので からだを まるめ ころがって いどう。 いきおいづくと じそくは 100キロを こえる。" @@ -16049,6 +17335,33 @@ guideways for diverting this Pokémon’s course." 76,26,11,"山の 斜面に 掘ってある 溝は 転がり 落ちてきた ゴローニャが 民家に ぶつからない ように するための 通り道に なっているぞ。" +76,27,1,"ダイナマイトで ばくは しても +キズひとつ つかない からだ だが +しっけや あめは だいきらい。" +76,27,3,"다이너마이트로 폭파해도 +상처 하나 입지 않는 몸이지만 +습기나 비는 아주 싫어한다." +76,27,4,"堅硬的身體就算 +被炸藥爆破也能毫無損傷, +但最討厭濕氣和雨水。" +76,27,5,"Son corps est si solide qu’il peut résister à +l’explosion d’un bâton de dynamite, mais il +craint l’humidité et la pluie." +76,27,6,"Selbst Sprengstoff kann seinem harten Körper +nichts anhaben. Es verabscheut Feuchtigkeit +und Regen." +76,27,7,"Su robusto cuerpo puede soportar una explosión +de dinamita sin inmutarse, pero no tolera bien ni +la humedad ni la lluvia." +76,27,8,"Il suo corpo non viene scalfito neanche dalla +dinamite. Tuttavia, teme la pioggia e l’umidità." +76,27,9,"Its body can survive dynamite blasts without +a single scratch, but it hates rain and humidity." +76,27,11,"ダイナマイトで 爆破 しても +傷ひとつ つかない 身体 だが +湿気や 雨は 大嫌い。" +76,27,12,"即使用炸药爆破身体也毫发无伤, +但非常讨厌湿气和雨。" 76,28,1,"1ねんに 1ど だっぴ。 ぬいだカラは つちに かえり どじょうを ゆたかに するので のうかが あつめている。" @@ -16636,6 +17949,36 @@ at water’s edge." 79,26,11,"尻尾を 川に 入れて エサを 釣っているが そのうち なにを しているのか 忘れてしまい 川べりに 寝そべったまま 1日を 終える。" +79,27,1,"ながい しっぽは よくちぎれる。 +とくに いたみも かんじないし +すぐに はえるので きにしない。" +79,27,3,"긴 꼬리는 잘 잘린다. +특별히 아픔도 느끼지 않고 +바로 자라기 때문에 신경 쓰지 않는다." +79,27,4,"長長的尾巴經常斷掉。 +因為不會感到什麼疼痛, +而且馬上又會長出來,所以並不在意。" +79,27,5,"Souvent, sa longue queue se coupe toute seule. +Cela ne lui cause aucune douleur et une autre +pousse aussitôt, donc il n’y a pas à s’en faire." +79,27,6,"Seine Rute bricht sehr leicht ab. Dies kümmert +es jedoch wenig, da es dabei keine Schmerzen +spürt und sie sofort wieder nachwächst." +79,27,7,"Pierde la cola con frecuencia, pero, como no +le duele y le crece de nuevo rápidamente, no +le da ninguna importancia." +79,27,8,"La sua lunga coda si spezza facilmente, ma +senza causargli dolore. Inoltre, ricresce sempre, +quindi il Pokémon non sembra preoccuparsene." +79,27,9,"Its long tail often breaks off. It doesn’t really +feel any pain, though, and the tail grows back, +so Slowpoke isn’t particularly bothered." +79,27,11,"長い 尻尾は よく千切れる。 +特に 痛みも 感じないし +すぐに 生えるので 気にしない。" +79,27,12,"长长的尾巴经常被揪断。 +因为也不会觉得特别痛, +马上会长出来,所以并不在意。" 79,28,1,"ヤドンのしっぽを ほしたあと しおみずで にこんだ りょうりは アローラの かていの あじ。" @@ -16870,6 +18213,36 @@ causes Slowbro to grudgingly swim and catch prey instead." 80,26,11,"シェルダーが か ついて いるので 尻尾で エサを 釣れなくなった ヤドランは 渋々 水中を 泳いで エサを 捕まえている。" +80,27,1,"うみを ながめ ぼーっと している。 +シェルダーのどくが からだに まわり +より ぼんやりするように なった。" +80,27,3,"바다를 바라보며 멍하니 있다. +셀러의 독이 몸에 퍼져서 +더욱 멍하니 있게 되었다." +80,27,4,"呆呆地遠望著大海。 +大舌貝的毒因為在身體中循環, +變得越來越呆呆笨笨的。" +80,27,5,"Il aime contempler la mer sans bouger. Le poison +du Kokiyas répandu dans son organisme a +encore plus ralenti son métabolisme." +80,27,6,"Es betrachtet oft mit leerem Blick das Meer. +Das Gift, das Muschas in seinen Körper injiziert, +erhöht seine Begriffsstutzigkeit noch weiter." +80,27,7,"Contemplar el océano le permite relajarse y +desconectar. Si el veneno de Shellder circula por +sus venas, alcanza el culmen de la relajación." +80,27,8,"Contempla il mare con aria assente. +Il veleno di Shellder che circola nel suo corpo +lo rende ancora più stordito." +80,27,9,"It spaces out while gazing at the sea. +With Shellder’s poison flowing through its body, +it becomes even spacier." +80,27,11,"海を 眺め ぼーっと している。 +シェルダーの毒が 身体に 回り +より ぼんやりするように なった。" +80,27,12,"呆呆地望着大海。 +因大舌贝的毒在身体中循环 +而变得越来越傻乎乎。" 80,28,1,"シェルダーが つよく かむたび いっしゅん なにかを ひらめくが あっというまに わすれてしまう。" @@ -17114,6 +18487,36 @@ supply is depleted." 81,26,11,"左右の ユニットから 電磁波を 出す ことで 重力を 遮り 空中に 浮かぶ。 体内の 電気が なくなると 飛べなくなる。" +81,27,1,"でんきが ある ばしょに むれる。 +でんきを おくる てっとう などに +ビッシリと はりついていることも。" +81,27,3,"전기가 있는 장소에 무리를 짓는다. +전기를 보내는 철탑 등에 +빈틈없이 붙어 있는 일도 있다." +81,27,4,"會群集在有電力的地方。 +有時還會成群緊貼在 +輸送電力的鐵塔等地方。" +81,27,5,"Les Magnéti se rassemblent aux endroits où +il y a beaucoup d’électricité, et s’agglutinent +par exemple autour des pylônes électriques." +81,27,6,"Sie scharen sich um Orte, durch die Elektrizität +fließt. Deshalb klammern sie sich zum Beispiel +sehr oft in Massen an Strommasten fest." +81,27,7,"Estos Pokémon se agrupan en zonas donde hay +electricidad. A veces hasta se los ve +merodeando alrededor de las torres eléctricas." +81,27,8,"I Magnemite si radunano dove c’è elettricità. +Si possono anche trovare attaccati ai tralicci +delle linee elettriche." +81,27,9,"They gather in places where electricity is +available. They can be found clinging to the +steel towers used to support power lines." +81,27,11,"電気が ある 場所に 群れる。 +電気を 送る 鉄塔 などに +ビッシリと 張りついていることも。" +81,27,12,"聚集在有电的地方。 +也会密密麻麻地贴在 +输送电力的铁塔等地方。" 81,28,1,"でんじはを はなち そらを ただよう。 でんきを くっているときに さわると ぜんしんが ビリッと しびれるぞ。" @@ -17357,6 +18760,36 @@ inside a Poké Ball." 82,26,11,"強力な 磁力線で 精密機械を 壊してしまうため モンスターボールに 入れて おかないと 注意される 街も あるという。" +82,27,1,"れんけつするとき 3びきのコイルの +のうも ひとつに れんけつする。 +3ばい かしこくなりは しない。" +82,27,3,"연결할 때 3마리의 코일의 +뇌도 하나로 연결된다. +3배로 똑똑해지지는 않는다." +82,27,4,"結合的時候,3隻小磁怪的 +腦袋也會連成一個。 +但並不會變得3倍聰明。" +82,27,5,"Lorsque trois Magnéti fusionnent, leurs cerveaux +fusionnent aussi. Mais cela ne signifie pas que +Magnéton est trois fois plus intelligent." +82,27,6,"Drei Magnetilo schließen sich zusammen und +vereinigen ihre Gehirne. Das heißt aber nicht, +dass dieses Pokémon dreimal so schlau wird." +82,27,7,"Cuando tres Magnemite se unen, sus cerebros +se convierten en uno. No obstante, su +inteligencia no se multiplica por tres." +82,27,8,"Quando tre Magnemite formano un Magneton, +anche il loro cervello si fonde. Ma non significa +che Magneton è tre volte più intelligente." +82,27,9,"When three Magnemite link together, their brains +also become one. They do not become three +times more intelligent." +82,27,11,"連結するとき 3匹のコイルの +脳も 一つに 連結する。 +3倍 賢くなりは しない。" +82,27,12,"连接的时候,3只小磁怪的 +脑袋也会连成一体。 +但并不会变得3倍聪明。" 82,28,1,"ほぼ コイル 3ばいの でんりょく。 たいようのこくてんが おおいとき なぜか たいりょうはっせい。" @@ -18512,6 +19945,36 @@ leaks a horribly germ-infested fluid from all over its body." 88,26,11,"汚染された 海底の ヘドロから 生まれた。 汚い ものが 大好きで 体中から バイキンだらけの 液体を 垂れ流している。" +88,27,1,"こうじょうが たれながす ヘドロの +はいえきが おもな エサ なのだ。 +さいきんは かずが へってきた。" +88,27,3,"공장에서 흘러나오는 +오물 폐수가 주요 먹이다. +최근에는 수가 줄어들고 있다." +88,27,4,"主要的食物是 +工廠排放的污泥廢液。 +最近數量減少了。" +88,27,5,"Il s’alimente principalement des déchets +chimiques rejetés par les usines. Ce Pokémon +est devenu plus rare ces derniers temps." +88,27,6,"Es ernährt sich primär von Industrieabfällen. +In letzter Zeit sieht man es viel seltener als +früher." +88,27,7,"Su principal fuente de alimento son los residuos +industriales. Últimamente la población de Grimer +ha menguado bastante." +88,27,8,"Si nutre principalmente di rifiuti industriali +fangosi. Negli ultimi tempi, il numero di Grimer +sta diminuendo." +88,27,9,"Its main source of food is the slimy industrial +waste of factories. This Pokémon’s numbers +have been decreasing in recent years." +88,27,11,"工場が 垂れ流す ヘドロの +廃液が 主な 餌 なのだ。 +最近は 数が 減ってきた。" +88,27,12,"工厂排放的污泥废液 +是其主要的饵料。 +最近数量减少了。" 88,28,1,"つきからの エックスせんを あびた ヘドロが へんかし たんじょう。 からだの ばいきんが へると しぬ。" @@ -18745,6 +20208,35 @@ away litter on the streets, Muk are certain to gather." 89,26,11,"汚い ものが 大好物なので ゴミを 道端に 捨てる ような 人が 住んでいる 街には ベトベトンが 集まってくるぞ。" +89,27,1,"とにかく はなが まがるほど くさい。 +だが いちぶには それがいいと いう +ベトベトンマニアも そんざいする。" +89,27,3,"코를 찌를 정도로 지독한 냄새가 난다. +하지만 오히려 그 냄새가 좋다는 +질뻐기 마니아도 일부 존재한다." +89,27,4,"總之就是臭得讓人不敢用鼻子呼吸。 +但是也存在著少數覺得這味道 +很不錯的臭臭泥愛好者。" +89,27,5,"La puanteur qu’il dégage est presque +insoutenable. Mais certains aficionados trouvent +que c’est ce qui fait son charme." +89,27,6,"Es sondert einen widerlichen Gestank ab. +In Fankreisen wird jedoch ausgerechnet +diese Eigenschaft besonders geschätzt." +89,27,7,"Desprende un hedor insoportable que invita a +taparse la nariz. A algunos fanáticos de este +Pokémon, este hecho les parece encantador." +89,27,8,"Emana un fetore insopportabile, ma i fanatici +di questo Pokémon lo considerano un pregio." +89,27,9,"The stench it gives off will make your nose +scrunch up. Still, there are Muk fans who think +that’s a good thing." +89,27,11,"とにかく 鼻が 曲がるほど 臭い。 +だが 一部には それがいいと いう +ベトベトンマニアも 存在する。" +89,27,12,"总之就是臭得鼻子都不敢呼吸。 +但是也存在着部分觉得这味道 +很不错的臭臭泥爱好者。" 89,28,1,"かんきょうが せいびされた さいきんは めっきり すがたを みなくなった。 いずれ ぜつめつすると いわれている。" @@ -18980,6 +20472,33 @@ Shellder closes its shell, but leaves its tongue hanging out." 90,26,11,"夜に なると 大きな ベロで 海底の 砂に 穴を 掘り その中で 眠る。 カラを 閉じ 眠るが ベロは 出したまま。" +90,27,1,"カラの こうどは ダイヤモンドを +こえる。 むかしのひとは カラを +あつめて たてを つくっていた。" +90,27,3,"껍질의 강도는 다이아몬드보다 +높다. 옛날 사람은 껍질을 +모아서 방패를 만들었었다." +90,27,4,"殼的硬度超越鑽石。 +古時的人會收集殼來做成盾牌。" +90,27,5,"Sa coquille est plus dure que le diamant. +Dans l’Antiquité, elle a été utilisée comme +bouclier." +90,27,6,"Ihre Schalen sind härter als Diamanten. +Vor langer Zeit sammelte man die Schalen +von Muschas und machte Schilde daraus." +90,27,7,"Su concha, más dura que un diamante, se +empleaba en la antigüedad para la fabricación +de escudos." +90,27,8,"La conchiglia esterna è più dura del diamante. +In passato era usata per costruire scudi." +90,27,9,"The hardness of its shell surpasses the +hardness of a diamond. In days gone by, +people used the shells to make shields." +90,27,11,"殻の 硬度は ダイヤモンドを +超える。 昔の人は カラを +集めて 盾を 造っていた。" +90,27,12,"壳的硬度超过钻石。 +过去,人们会收集壳来做成盾牌。" 90,28,1,"つねに だしっぱなしの ベロを きように つかって かいていの すなを ほりおこし エサを さがす。" @@ -19213,6 +20732,33 @@ Pokémon shoots spikes from its shell using the same system." 91,26,11,"飲 込んだ 海水を 後ろへ 勢い よく 噴射する ことで 海の 中を 泳ぐ。 トゲを 発射する 仕組 も 同じ。" +91,27,1,"かたいカラは ナパームだん でも +くだけない。 カラの なかみの +しょうたいは いまだ ふめい。" +91,27,3,"단단한 껍질은 폭탄이라도 +깨지지 않는다. 껍질 속의 +정체는 아직 밝혀지지 않았다." +91,27,4,"堅硬的外殼連凝固汽油彈也無法擊碎。 +殼裡的真面目至今仍然不得而知。" +91,27,5,"Sa carapace peut même résister à une bombe +au napalm. Personne ne sait ce qu’elle dissimule." +91,27,6,"Seine Schale ist so hart, dass nicht einmal eine +Bombe sie zerschmettern kann. Bis heute weiß +niemand, wie das Innere seiner Schale aussieht." +91,27,7,"Su dura concha es capaz de aguantar el impacto +de una bomba. La forma de su cuerpo, oculto en +el interior, sigue siendo un misterio." +91,27,8,"Il suo guscio non può essere scalfito neanche +da una bomba. Nessuno sa cosa si cela +al suo interno." +91,27,9,"Its hard shell cannot be shattered—not even +by a bomb. The contents of the shell +remain unknown." +91,27,11,"硬い殻は ナパーム弾 でも +砕けない。 カラの 中味の +正体は 未だ 不明。" +91,27,12,"坚硬的外壳连燃烧弹也无法击碎。 +壳中的正身至今不明。" 91,28,1,"カラから ぬけた トゲで つくった ヤリが しゅりょうみんぞくの こふんから たくさん しゅつどする。" @@ -19453,6 +20999,35 @@ escape the ravages of wind." 92,26,11,"強風を 受けると ガス状の 体は  る る 吹き飛ばされ 小さくなって しまう。 風を 避けた ゴースが 軒下に 集まる。" +92,27,1,"はいきょに なった たてものに +あやしいひかりが ともっていたら +そこに ゴースが ひそんでいる。" +92,27,3,"폐허가 된 건물에 +수상한 빛이 비친다면 +그곳에 고오스가 살고 있다." +92,27,4,"如果在已成廢墟的 +建築物裡亮著怪異的光, +代表那裡潛藏著鬼斯。" +92,27,5,"Lorsqu’on aperçoit une lueur diaphane dans +un bâtiment désaffecté, c’est qu’un Fantominus +s’y terre." +92,27,6,"Flackert in einem verlassenen alten Gebäude +plötzlich ein rätselhaftes Licht auf, hält sich +dort ein Nebulak versteckt." +92,27,7,"Si se aprecia una tenue luz en el interior de un +edificio abandonado, suele ser indicio de que +un Gastly mora en él." +92,27,8,"Gli strani bagliori che a volte si scorgono negli +edifici abbandonati potrebbero indicare la +presenza di Gastly." +92,27,9,"Should a strange light be seen flickering +in an abandoned building, Gastly is lurking there." +92,27,11,"廃墟に なった 建物に +怪しい光が 灯っていたら +そこに ゴースが 潜んでいる。" +92,27,12,"如果在已成废墟的 +建筑物里亮着怪异的光, +说明那里潜藏着鬼斯。" 92,28,1,"そのすがたは ほとんど みえないが ゴースが ちかくに あらわれると かすかに あまい においが する。" @@ -19687,6 +21262,36 @@ will try to lick you with its tongue and steal your life away." 93,26,11,"闇に 浮かぶ ゴーストが 手招きしても 絶対に 近寄っては いけないよ。 ペロリと なめられ 命を 吸われてしまうぞ。" +93,27,1,"くらやみから にんげんを ねらう。 +つめたい したに なめられると +ひにひに よわり しに いたる。" +93,27,3,"어둠 속에서 인간을 노린다. +차가운 혀로 핥으면 +날이 갈수록 약해져 죽음에 이른다." +93,27,4,"會從陰暗處襲擊人類。 +如果被其冰冷的舌頭舔到, +就會一天天虛弱至死。" +93,27,5,"Il assaille les humains depuis les ténèbres. +Une personne léchée par sa langue glaciale +s’affaiblit jour après jour jusqu’à décéder." +93,27,6,"Es lauert Menschen im Dunkeln auf und leckt sie +mit seiner kalten Zunge. Danach werden sie von +Tag zu Tag schwächer, bis sie dahinscheiden." +93,27,7,"Surge de la oscuridad para atacar a la gente. +Las víctimas de sus lametazos se debilitan +poco a poco hasta que se les escapa la vida." +93,27,8,"Si nasconde nel buio e tende agguati agli esseri +umani. Chi viene leccato dalla sua lingua gelida +si indebolisce lentamente fino allo sfinimento." +93,27,9,"It strikes at humans from total darkness. +Those licked by its cold tongue grow weaker +with each passing day until they die." +93,27,11,"暗闇から 人間を 狙う。 +冷たい 舌に 舐められると +日に日に 弱り 死に 至る。" +93,27,12,"从阴暗处袭击人类。 +如果被其冰冷的舌头舔到, +就会一天天虚弱至死。" 93,28,1,"ひかりに おびえ やみよを このむ。 よなかも あかるい とかいでは ぜつめつの ききに あるという。" @@ -19919,6 +21524,36 @@ your shadow." 94,26,11,"真夜中 街灯の 灯りで できた 影が 自分を 追い越して いくのは ゲンガーが 影に 成りすまして 走って いくからだ。" +94,27,1,"とつぜん さむけに おそわれたら +ゲンガーに ねらわれた しょうこ。 +にげるすべは ないので あきらめろ。" +94,27,3,"갑자기 졸음이 쏟아진다면 +팬텀이 노리고 있다는 증거다. +도망갈 방법은 없으니 포기하자." +94,27,4,"如果突然被寒氣侵襲, +那就是被耿鬼盯上的證據。 +沒有逃脫之法,所以死心吧。" +94,27,5,"Si vous frissonnez soudainement, c’est qu’un +Ectoplasma en veut à votre vie. Vous ne pouvez +y échapper. Abandonnez toute espérance." +94,27,6,"Läuft es einem plötzlich eiskalt den Rücken +hinunter, wurde man von Gengar als nächstes +Opfer auserkoren. Widerstand ist zwecklos." +94,27,7,"Un descenso repentino de la temperatura es +señal de que Gengar está al acecho. Frente a +esta situación, no hay escapatoria alguna." +94,27,8,"Se all’improvviso si prova un brivido gelido, +è Gengar che si avvicina. +Fuggire è impossibile, bisogna rassegnarsi." +94,27,9,"Should you feel yourself attacked by a sudden +chill, it is evidence of an approaching Gengar. +There is no escaping it. Give up." +94,27,11,"突然 寒気に 襲われたら +ゲンガーに 狙われた 証拠。 +逃げる術は ないので 諦めろ。" +94,27,12,"如果突然被寒气侵袭, +那就是被耿鬼袭击的证据。 +没有可逃之法,所以死心吧。" 94,28,1,"にんげんの いのちを ねらうのは ゲンガーは ひとの なれのはてで みちづれを つくるためらしい。" @@ -20327,6 +21962,34 @@ and trying to eat your dream through your nostrils." 96,26,11,"眠っているとき キミの 鼻が ムズムズしたら まくら元に 立った スリープが 鼻の 穴から 夢を 食べようとしている 合図。" +96,27,1,"ユメを くらって いきる ポケモン。 +ムンナや ムシャーナと きょうつうの +そせんを もつと かんがえられている。" +96,27,3,"꿈을 먹으며 살아가는 포켓몬이다. +몽나나 몽얌나와 선조가 +같다고 여겨지고 있다." +96,27,4,"吞食夢來生存的寶可夢。 +被認為與食夢夢和夢夢蝕 +有著共同的祖先。" +96,27,5,"Un Pokémon qui se nourrit de rêves. +On suppose qu’il a un ancêtre commun avec +Munna et Mushana." +96,27,6,"Es ernährt sich von Träumen. Man geht davon +aus, dass es von demselben Vorfahren wie +Somniam und Somnivora abstammt." +96,27,7,"Drowzee se alimenta de sueños. Se cree que +comparte antepasados con Munna y Musharna." +96,27,8,"Si nutre dei sogni degli altri. Si pensa che abbia +degli antenati in comune con Munna e Musharna." +96,27,9,"A Pokémon that nourishes itself by eating +dreams, it is thought to share common ancestry +with Munna and Musharna." +96,27,11,"夢を 喰らって 生きる ポケモン。 +ムンナや ムシャーナと 共通の +祖先を 持つと 考えられている。" +96,27,12,"吞食梦来生存的宝可梦。 +被认为与食梦梦和梦梦蚀 +有着共同的祖先。" 96,28,1,"こと たのしいユメは うまいらしい。 なつくと いちばん おいしかった ユメを みせてくれることも あるよ。" @@ -20567,6 +22230,36 @@ the pendulum." 97,26,11,"手に 持っている 振り子 の 動きと 輝きが 相手を 深い 催眠状態に 落とす。 獲物を 探しながら 振り子を 磨いている。" +97,27,1,"ひじょうに きけんな ポケモンだが +あんみんを もとめる ひとびとには +きゅうせいしゅと よばれている。" +97,27,3,"상당히 위험한 포켓몬이지만 +편안한 잠을 원하는 사람들에게는 +구세주로 불리고 있다." +97,27,4,"非常危險的寶可夢, +卻被祈求一夜好眠的人們 +稱為救世主。" +97,27,5,"Bien que ce soit un Pokémon extrêmement +dangereux, les personnes victimes d’insomnie +le considèrent comme un sauveur." +97,27,6,"Dieses Pokémon ist äußerst gefährlich. +Für Menschen, die an Schlaflosigkeit leiden, +ist es aber ein wahrer Retter in der Not." +97,27,7,"Es un Pokémon muy peligroso, pero la gente +que padece de insomnio lo considera su +salvación." +97,27,8,"È un Pokémon molto pericoloso, ma coloro che +soffrono di insonnia lo considerano il loro +salvatore." +97,27,9,"While it is an extremely dangerous Pokémon, +people who are in need of a good, sound sleep +call it their savior." +97,27,11,"非常に 危険な ポケモンだが +安眠を 求める 人々には +救世主と 呼ばれている。" +97,27,12,"是非常危险的宝可梦, +但祈求良好睡眠的人们 +称其为救世主。" 97,28,1,"であったものを とりあえず ねむらせ そのユメを あじみ。 いいユメを みていたら そのまま つれさる。" @@ -21508,6 +23201,35 @@ close to evolution." 102,26,11,"仲間思いの 6個の 卵は お互いに 引きつけ合い くるくる 回転している。 カラの ヒビが 増えると 進化は 間近だ。" +102,27,1,"テレパシーで なかまと こうしんする。 +しょくぶつと あるしゅの タイプの +いでんしを あわせもつと いう。" +102,27,3,"텔레파시로 동료와 교신한다. +식물과 어떤 종의 타입의 유전자를 +모두 갖추고 있다고 한다." +102,27,4,"用心靈感應與夥伴交流。 +聽說同時具備植物與 +某種屬性的基因。" +102,27,5,"Il communique avec ses amis par télépathie. +Son ADN est un mélange de celui d’une plante +et d’un autre type non identifié." +102,27,6,"Die sechs Eier kommunizieren telepathisch +miteinander. Sie tragen das Erbgut von Pflanzen +sowie Pokémon eines bestimmten Typs in sich." +102,27,7,"Los seis huevos que componen a Exeggcute se +comunican por medio de la telepatía. Se dice que +contiene genes de plantas y de otras especies." +102,27,8,"Le sei uova comunicano telepaticamente. Il loro +patrimonio genetico sembra avere elementi in +comune con quello dei vegetali e di altre specie." +102,27,9,"Its six eggs use telepathy to communicate +among themselves. It is believed to carry +plant genes and the genes of other species." +102,27,11,"テレパシーで 仲間と 交信する。 +植物と ある種の タイプの +遺伝子を 併せ持つと いう。" +102,27,12,"用心灵感应与伙伴交流。 +据说兼有植物与某种别的遗传基因。" 102,28,1,"6ぴきで 1にんまえの ポケモン。 マケンカニに よく ねらわれるが ねんりきを つかって げきたいする。" @@ -21743,6 +23465,36 @@ form Exeggcute." 103,26,11,"南国 生まれの ナッシーの 頭は 強い 日差しを いっぱい 浴びて どんどん 育ち 地面に 落ちると タマタマに なると いう。" +103,27,1,"それぞれの あたまに いしが あり +テレパシーで はなしあい みんなで +なにを するのか きめている。" +103,27,3,"각각의 머리에 의지가 있어 +텔레파시로 대화하여 모두와 +무엇을 할건지 정한다." +103,27,4,"每個腦袋各有各的思想, +會通過心靈感應來交談, +決定大家要做什麼。" +103,27,5,"Chaque tête a sa volonté propre. Toutes +discutent ensemble par télépathie et décident +de ce qu’elles vont faire d’un commun accord." +103,27,6,"Jeder seiner Köpfe hat einen eigenen Willen. +Sie kommunizieren telepathisch miteinander, +um gemeinsam Entscheidungen zu treffen." +103,27,7,"Cada una de sus cabezas piensa de forma +individual. Para tomar decisiones, se comunican +entre ellas telepáticamente." +103,27,8,"Le tre teste ragionano autonomamente e +comunicano tramite telepatia per prendere +decisioni in comune." +103,27,9,"Each of its heads has its own will. They use +telepathy to discuss their plans before coming +to a joint decision." +103,27,11,"それぞれの 頭に 意思が あり +テレパシーで 話し合い みんなで +なにを するのか 決めている。" +103,27,12,"各个脑袋里有各自的思想, +通过心灵感应来交谈, +决定大家要做什么。" 103,28,1,"あるじきが くると 3つの あたまの どれかが おちる。 それが やがて タマタマへと せいちょう していく。" @@ -21980,6 +23732,36 @@ the skull the Pokémon wears are made by the tears it sheds." 104,26,11,"2度と 会えない 母親の 面影を 満月に  つけて 泣き声を あげる。 被っている ホネの 染 は 涙の あと。" +104,27,1,"しにわかれた ははを おもいだして +おおごえで なく。 こえをききつけた +バルジーナに そらから ねらわれる。" +104,27,3,"사별한 어머니를 생각하며 +큰 소리로 운다. 목소리를 들은 +버랜지나가 하늘에서 노린다." +104,27,4,"想起與自己死別的母親 +而大聲哭泣,被聽到聲音的 +禿鷹娜從空中襲擊。" +104,27,5,"Quand il se souvient de la mort de sa mère, +il pleure à grands sanglots. Les Vaututrice +entendent ces cris et fondent sur leur proie." +104,27,6,"Denkt es an seine verstorbene Mutter, weint es +laut. Hört dies ein Grypheldis, nutzt dieses die +Gelegenheit, um es aus der Luft anzugreifen." +104,27,7,"Llora desconsoladamente por la pérdida de su +madre. Los Mandibuzz que escuchan su llanto +se lanzan en picado al ataque." +104,27,8,"Piange disperatamente pensando alla madre +morta. Quando i Mandibuzz lo sentono, +si lanciano in picchiata per attaccarlo." +104,27,9,"When it thinks of its deceased mother, it weeps +loudly. Mandibuzz that hear its cries will attack +it from the air." +104,27,11,"死に別れた 母を 思いだして +大声で 泣く。 声を聞きつけた +バルジーナに 空から 狙われる。" +104,27,12,"想起与自己天人永隔的母亲 +而大声哭泣。被听到声音的 +秃鹰娜从空中袭击。" 104,28,1,"あたまに かぶった ずがいこつは しんだ ははおや。 しの かなしみを のりこえたとき しんかする という。" @@ -22220,6 +24002,34 @@ Pokémon’s tempered and hardened spirit is not easily broken." 105,26,11,"母親に 会えない 悲し を 乗り越えた カラカラが たくましく 進化した 姿。 鍛えられた 心は 簡単に くじけない。" +105,27,1,"もともとは ひよわで おくびょう。 +しんかで ホネを ふりまわす +きょうぼうな せいしつに なる。" +105,27,3,"원래는 약하고 겁이 많다. +진화로 뼈다귀를 휘두르는 +난폭한 성질이 된다." +105,27,4,"原本因體弱而很膽小。 +進化後變成了揮舞著骨頭的粗暴性格。" +105,27,5,"Il était faible et peureux, mais après avoir +évolué, il a appris à manier son os avec férocité +et est devenu plus violent et agressif." +105,27,6,"Vor der Entwicklung war es schwach und +ängstlich. Jetzt ist es hitzköpfig und schlägt +wild mit einem Knochen um sich." +105,27,7,"Cuando Cubone evoluciona a Marowak, deja de +ser débil y cobarde, se vuelve más agresivo y +usa el hueso como arma." +105,27,8,"Prima era timido e pauroso, ma dopo +l’evoluzione è diventato aggressivo, come +dimostra l’osso che brandisce." +105,27,9,"Originally, it was weak and timid. After evolution, +its temperament becomes violent, and it begins +to wield bones as weapons." +105,27,11,"元々は ひ弱で おくびょう。 +進化で 骨を 振り回す +乱暴な 性質に なる。" +105,27,12,"原本因体弱而很胆小。 +进化后变成了挥舞着骨头的粗暴性格。" 105,28,1,"ホネを ブーメランのように なげつけ てんてきだった バルジーナを うちおとし ふくしゅう するのだ。" @@ -23727,6 +25537,32 @@ devoured by even those people who have lost their appetite." 113,26,11,"栄養 満点の タマゴを 毎日 産む。 食欲を 無くした 人でも ペロリと 食べてしまうほど 美味しい タマゴだ。" +113,27,1,"ラッキーの うむ タマゴは えいようが +たっぷり つまっている。 おおくの +ポケモンが だいこうぶつだ。" +113,27,3,"럭키가 낳는 알은 영양이 +듬뿍 들어있다. 많은 +포켓몬들이 아주 좋아한다." +113,27,4,"吉利蛋生下的蛋飽含豐富的營養。 +是許多寶可夢非常愛吃的東西。" +113,27,5,"Les œufs pondus par Leveinard sont +extrêmement nutritifs. C’est la nourriture +favorite de beaucoup de Pokémon." +113,27,6,"Die Eier, die es legt, sind ausgesprochen +nahrhaft. Sie sind die Leibspeise vieler +Pokémon." +113,27,7,"Los huevos que pone Chansey tienen un valor +nutritivo altísimo. Muchos Pokémon los +consideran un manjar." +113,27,8,"Le uova di Chansey sono molto nutrienti +e molti Pokémon ne vanno ghiotti." +113,27,9,"The eggs laid by Chansey are rich in nutrients +and a favorite food of many Pokémon." +113,27,11,"ラッキーの 産む タマゴは 栄養が +たっぷり つまっている。 多くの +ポケモンが 大好物だ。" +113,27,12,"吉利蛋生下的蛋饱含丰富的营养。 +是许多宝可梦非常爱吃的东西。" 113,28,1,"かずが すくないうえに にげあしの はやい ポケモンなので みつけた ひとは うんが いいぞ。" @@ -24146,6 +25982,35 @@ become violently enraged at you." 115,26,11,"ガルーラの 子どもが 1匹で 遊んでいても 絶対に 捕まえたりしては いけないよ。 近くに いる 親が 激しく 怒りだすぞ。" +115,27,1,"ガルーラの ははおやの あいじょうは +ふかい。 わがこを まもるためならば +しさえ おそれないと いわれている。" +115,27,3,"캥카의 모성애는 깊다. +자기 아이를 지키기 위해서라면 +죽음조차 두려워하지 않는다고 한다." +115,27,4,"袋獸的母愛很深。 +如果是為了守護自己的孩子, +據說連死都毫不畏懼。" +115,27,5,"L’amour maternel de Kangourex est sans limites. +Elle marcherait au-devant de la mort pour +protéger son bébé." +115,27,6,"Die Mutterliebe des ausgewachsenen Kangama +ist tief. Es wäre sogar bereit, sein eigenes Leben +zu opfern, um sein Junges zu beschützen." +115,27,7,"Profesa un fuerte amor por su cría. Se dice que +es capaz de enfrentarse sin temor a cualquier +peligro con tal de protegerla." +115,27,8,"L’amore materno di Kangaskhan è molto +profondo. Non esiterebbe a mettere in pericolo +la propria vita pur di proteggere il suo piccolo." +115,27,9,"Kangaskhan’s maternal love is so deep that it +will brave death to protect its offspring." +115,27,11,"ガルーラの 母親の 愛情は +深い。 我が子を 守るためならば +死さえ 恐れないと いわれている。" +115,27,12,"袋兽的母爱很深。 +如果是为了守护自己的孩子, +据说连死都毫不畏惧。" 115,28,1,"おなかの こどもは およそ 3ねんで おやばなれする。 ははおやが おおごえで なくのは そのときだけ。" @@ -24728,6 +26593,36 @@ and make its escape." 118,26,11,"川や 池を 泳ぐ ことが 大好きなので 水槽 なんかに 入れていたら ぶ厚い ガラスも ツノの 一突きで 割って 逃げるぞ。" +118,27,1,"あたたかくなってくると むれをなし +かわを さかのぼる。 そのこうけいは +はるを つげる ふうぶつしだ。" +118,27,3,"따뜻해지면 무리를 지어 +강을 거슬러 올라간다. 그 광경은 +봄을 알리는 풍물시이다." +118,27,4,"天氣變得暖和之後, +就會成群結隊溯流而上。 +那畫面正如宣告春天來臨的風景詩。" +118,27,5,"À la fin de l’hiver, des bancs de Poissirène +remontent les fleuves. Ce spectacle annonce +traditionnellement l’arrivée du printemps." +118,27,6,"Wenn es warm wird, bilden sie Schwärme und +schwimmen stromaufwärts. Dies ist ein Zeichen +dafür, dass der Frühling herannaht." +118,27,7,"Cuando el tiempo se vuelve más cálido, se +agrupan y nadan río arriba. Este espectáculo tan +poético anuncia la llegada de la primavera." +118,27,8,"Quando la temperatura comincia ad alzarsi, +forma un banco con i suoi simili e inizia a risalire +i fiumi, annunciando così l’inizio della primavera." +118,27,9,"When the weather grows warm, they form +groups and swim upriver. This sight serves +as a poetic reminder that spring has arrived." +118,27,11,"暖かくなってくると 群れをなし +川を さかのぼる。 その光景は +春を 告げる 風物詩だ。" +118,27,12,"天气变得暖和之后, +就会成群结队溯流而上。 +那画面正如告知春天的风景诗。" 118,28,1,"ツノの ながさ ひれの うつくしさに みせられ トサキントしか そだてない おつな トレーナーも おおいのだ。" @@ -24961,6 +26856,36 @@ guarding of eggs by these Pokémon goes on for over a month." 119,26,11,"タマゴを 守るため オスと メスは 交代で 巣の 周りを 泳ぎ回り パトロールする。 タマゴが かえるまで ひと月以上 続く。" +119,27,1,"はだざむくなるころ ぜんしんが +くれないに そまる。 そのすがたは +あきを かんじる ふうぶつしだ。" +119,27,3,"쌀쌀해질 무렵 전신이 +주홍색으로 물든다. 그 모습은 +가을을 느끼는 풍물시이다." +119,27,4,"天氣變涼的時候,全身就會 +暈染成鮮紅色。那樣子正如 +令人感覺到秋意的風景詩。" +119,27,5,"Quand il commence à faire froid, son corps +devient rouge vif. Ce spectacle annonce +traditionnellement la venue de l’automne." +119,27,6,"Wenn es kälter wird, färbt sich sein ganzer +Körper tiefrot. Dieser Anblick versetzt die +Leute in Herbststimmung." +119,27,7,"Cuando las temperaturas bajan mucho, su piel +se torna de un color carmesí. Es una señal +inequívoca de que se aproxima el otoño." +119,27,8,"Quando le giornate cominciano a rinfrescarsi, +il suo corpo si tinge di rosso vivo, annunciando +così l’inizio dell’autunno." +119,27,9,"When the weather grows cold, its whole body +flushes a deep red. This sight serves as a +poetic reminder that autumn has arrived." +119,27,11,"肌寒くなるころ 全身が +紅に 染まる。 その姿は +秋を 感じる 風物詩だ。" +119,27,12,"凉飕飕的时候,全身就会 +晕染成鲜红色。那样子正如 +令人感觉到秋意的风景诗。" 119,28,1,"アズマオウマニアの トレーナーは ツノあいこうかと ヒレあいこうかに わかれ たがいの なかは わるい。" @@ -25199,6 +27124,36 @@ pieces and limbs." 120,26,11,"中心の 赤い コアを 点滅させて 夜空の 星と 交信 している らしい。 体は 千切れても 自己再生 するぞ。" +120,27,1,"うみべに おおく せいそく。 +よるに なると からだの ちゅうしんが +あやしく あかく かがやきだす。" +120,27,3,"해변에 많이 서식한다. +밤이 되면 몸의 중심이 +이상하고 빨갛게 빛을 낸다." +120,27,4,"大多在海邊棲息。 +夜幕降臨時,身體的正中 +會閃耀出怪異的紅色光芒。" +120,27,5,"Ce Pokémon vit en grand nombre au fond de +la mer. À la nuit tombée, son cœur émet une +étrange lumière rouge." +120,27,6,"Es taucht in großer Zahl an Ufern auf. +Nachts erstrahlt der Kern in seiner Mitte +in einem unheimlichen Rot." +120,27,7,"Suelen vivir en el mar, cerca de la costa. Por la +noche, su núcleo brilla con una misteriosa luz +roja." +120,27,8,"Gli Staryu vivono numerosi in riva al mare. +Di notte, il nucleo al centro del corpo brilla +di una strana luce rossa." +120,27,9,"Large numbers of these Pokémon make their +home at the seaside. At night, a strange red +glow radiates from the center of their bodies." +120,27,11,"海辺に 多く 生息。 +夜に なると 身体の 中心が +怪しく 赤く 輝きだす。" +120,27,12,"大多在海边栖息。 +夜幕降临时,身体的正中 +会闪耀出怪异的红色。" 120,28,1,"ネオラントなどに かじられるが あかいコアが あるかぎり すぐに さいせいするので きにしていない。" @@ -25423,6 +27378,36 @@ center of this Pokémon’s body glows in seven colors." 121,26,11,"星型の 体を スクリューの ように 回転させて 水中を 泳ぎ回る。 中央に ある コアが 七色に 光る。" +121,27,1,"かがやく コアから なぞの でんぱを +そうじゅしん していると いう。 +ちかづくと ずつうが することも。" +121,27,3,"빛나는 핵으로부터 의문의 전파를 +송수신하고 있다고 한다. +다가가면 두통이 생길 때도 있다." +121,27,4,"據說會從發光的核心 +收發神秘的電波。 +靠近的話可能會感到頭痛。" +121,27,5,"Son cœur lumineux envoie et reçoit des signaux +mystérieux. Ils donnent la migraine à quiconque +s’en approche." +121,27,6,"Offenbar sendet und empfängt sein leuchtender +Kern mysteriöse Radiowellen. Kommt man ihm +zu nahe, löst es eventuell Kopfschmerzen aus." +121,27,7,"Su brillante núcleo emite y recibe extrañas +señales de radio que pueden causarle jaquecas +a cualquiera que se aproxime demasiado." +121,27,8,"Si dice che il suo nucleo brillante emetta e riceva +misteriosi segnali radio. +Stargli vicino può far venire mal di testa." +121,27,9,"Its shining core is thought to receive and +transmit enigmatic signals. It has been known +to cause headaches in those who approach it." +121,27,11,"輝く コアから 謎の 電波を +送受信 していると いう。 +近づくと 頭痛が することも。" +121,27,12,"据说会从闪着光的内核 +收发神秘的电波。 +靠近的话可能会头痛。" 121,28,1,"アブストラクトな ボディの せいで うちゅうからの しんりゃくしゃ ではと じもとの ひとは うわさ している。" @@ -25869,6 +27854,36 @@ thick logs in one wicked stroke." 123,26,11,"目にも 止まらぬ スピードが 両腕の カマの 切れ味を さらに 鋭く するのだ。 一振り すれば 大木も 真っ二つだ。" +123,27,1,"ニンジャのように すばやい うごきで +えものを まどわせる。 いっしゅんの +スキに カマで きりさいて しまう。" +123,27,3,"닌자처럼 재빠른 행동으로 +먹이를 혼란스럽게 한다. 한순간의 +빈틈에 낫으로 잘라버린다." +123,27,4,"以忍者般敏捷的動作迷惑獵物, +然後趁對方露出破綻的一瞬間 +用鐮刀將獵物切碎。" +123,27,5,"Sa rapidité de ninja embrouille sa proie. +Au moindre moment d’hésitation, il la coupe +en deux d’un coup de tranchant." +123,27,6,"Seine schnellen, Ninja-artigen Reflexe irritieren +seine Beute. Findet es eine Lücke in ihrer +Defensive, schlitzt es sie mit seinen Sicheln auf." +123,27,7,"Se mueve tan rápido como un ninja, lo que +desconcierta a sus presas. Es entonces cuando +aprovecha para atacar con su par de guadañas." +123,27,8,"Confonde la sua preda muovendosi veloce +come un ninja e in pochi attimi la fa a pezzi +con le sue falci." +123,27,9,"It confuses its prey with its quick, ninja-like +movements. Then, in an instant, it cleaves +them with its scythes." +123,27,11,"ニンジャのように 素早い 動きで +獲物を 惑わせる。 一瞬の +隙に 鎌で 切り裂いて しまう。" +123,27,12,"以忍者般敏捷的动作令猎物感到迷惑。 +然后趁对方麻痹大意的一瞬间 +用镰刀将其切碎。" 123,28,1,"わかいうちは やまおくで むれて くらし カマでの たたかいかたや こうそくいどうを しゅぎょうする。" @@ -26320,6 +28335,36 @@ lightning rods." 125,26,11,"嵐が くると 木の 上 など カミナリの 落ちそうな 高い 場所へ 競って 登る。 避雷針 代わりに する 街も ある。" +125,27,1,"とつぜんおこる ていでんの はんぶんは +エレブーが はつでんしょに あつまり +でんきを くいちらかした からだ。" +125,27,3,"갑자기 일어나는 정전의 반은 +에레브가 발전소에 모여 +전기를 마구 먹어대기 때문이다." +125,27,4,"突發的停電,有一半 +是因為電擊獸聚集在發電廠 +胡亂吞食電力造成的。" +125,27,5,"La moitié des coupures de courant soudaines +est due à des groupes d’Élektek rassemblés +dans une centrale électrique pour se nourrir." +125,27,6,"Für die Hälfte aller plötzlichen Stromausfälle +sind Elektek verantwortlich. Sie belagern gerne +Kraftwerke und zapfen ihnen Strom ab." +125,27,7,"La mitad de los apagones los provoca este +Pokémon, pues suele merodear por las centrales +eléctricas para alimentarse de electricidad." +125,27,8,"Una buona metà dei blackout improvvisi sono +causati da Electabuzz che si riversano nelle +centrali per nutrirsi di elettricità." +125,27,9,"Half of all sudden blackouts are caused +by Electabuzz gathering at electric power +plants and gobbling up electricity." +125,27,11,"突然起こる 停電の 半分は +エレブーが 発電所に 集まり +電気を 喰い散らかした からだ。" +125,27,12,"突发的停电,有一半 +是因为电击兽聚集在发电厂 +胡乱吞食电力造成的。" 125,28,1,"エサで くう でんきりょう よりも からだから もれる でんきりょうの ほうが あっとうてきに おおい。" @@ -26557,6 +28602,36 @@ its surroundings." 126,26,11,"戦いに なると 体から 灼熱の 炎を 噴き上げ 相手を 威嚇する。 その 熱風で 周りの 草木も 燃やすぞ。" +126,27,1,"つかれると かこうに とびこみ +マグマに つかって からだを いやす。 +ぜんしんが 1200どで もえている。" +126,27,3,"피곤하면 화구에 뛰어들어 +마그마에 잠겨 몸을 치유한다. +전신이 1200도로 타고 있다." +126,27,4,"感到疲勞時會跳入火山口, +浸泡在熔岩中讓身體舒緩疲勞。 +全身以1200度燃燒著。" +126,27,5,"Quand il est fatigué, il se jette dans un volcan +pour se soigner dans le magma. Son corps brûle +à 1 200 °C." +126,27,6,"Wenn es erschöpft ist, springt es in einen +Vulkankrater und entspannt sich in der Lava. +Sein brennender Körper ist 1 200 °C heiß." +126,27,7,"Cuando está agotado, se zambulle en el cráter +de un volcán para reponer energías. Su cuerpo +alcanza una temperatura de 1200 °C." +126,27,8,"Quando è stanco, si tuffa in un vulcano e si +immerge nel magma per rimettersi in forze. Il suo +corpo ardente ha una temperatura di 1.200 °C." +126,27,9,"When it’s tired, it leaps into the mouth of a +volcano and soaks its body in magma to ease its +weariness. Its body burns at 2,192 degrees F." +126,27,11,"疲れると 火口に 飛び込み +マグマに 浸かって 体を 癒す。 +全身が 1200度で 燃えている。" +126,27,12,"感到疲劳时就跳入火山口, +浸泡在熔岩中让身体解乏。 +全身以1200度燃烧着。" 126,28,1,"おこると ぜんしんから しゃくねつの ほのおを ふきあげる。 あいてを すみに するまで おさまらない。" @@ -26792,6 +28867,36 @@ foe to escape." 127,26,11,"たくましい 2本の ツノの 表面に ある トゲが 相手の 体に 深く 食い込むので 挟まれると 簡単に 外せないのだ。" +127,27,1,"ながい ツノで あいてを はさみこみ +そのまま まっぷたつに してしまう。 +パワフルだが さむいのは にがて。" +127,27,3,"긴 뿔로 상대를 끼워 넣어 +그대로 두 동강을 내 버린다. +파워풀하지만 추운 것을 싫어한다." +127,27,4,"會用長長的角把對手夾住, +就這樣把對方夾成兩半。 +力量非常強大,但很害怕寒冷。" +127,27,5,"Il attrape ses adversaires entre ses cornes et +les tranche en deux d’un seul coup. Malgré sa +force, il a une faiblesse : le froid." +127,27,6,"Es nimmt Gegner mit seinen langen Hörnern in +die Zange und reißt sie damit entzwei. Es ist +sehr stark, aber es verabscheut Kälte." +127,27,7,"Atrapa a sus rivales con las pinzas y los parte +en dos con su enorme fuerza. A pesar de ser +muy fuerte, no soporta el frío." +127,27,8,"Afferra il nemico con le lunghe corna e lo trancia +in due. È estremamente forte, ma non sopporta +il freddo." +127,27,9,"It grips its prey in its pincers and splits them +apart. Although it is a powerful Pokémon, it +can’t deal with the cold." +127,27,11,"長い 角で 相手を 挟み込み +そのまま 真っ二つに してしまう。 +パワフルだが 寒いのは 苦手。" +127,27,12,"用长长的角把对手夹住, +就这么把对方夹成两半。 +非常强大,但很害怕寒冷。" 127,28,1,"ツノの いちげきは たいぼく さえ へしおるほど。 アローラでは クワガノンが さいだいの ライバル。" @@ -27019,6 +29124,36 @@ charge at thick trees and knock them down to calm itself." 128,26,11,"いつも 暴れて いないと 気が すまない。 戦う 相手が いない ときは 大木に ぶち当たり なぎ倒す ことで 気を 静める。" +128,27,1,"せかいの かくちに ケンタロスに のり +せいかつ してきた れきしが あるが +そのはじまりは アローラ だという。" +128,27,3,"세계 각지에 켄타로스에 타서 +생활해온 역사가 있으나 +그 시초는 알로라라고 한다." +128,27,4,"在世界各地都有騎著肯泰羅 +生活的歷史,但這一切的開端 +據說是在阿羅拉。" +128,27,5,"Beaucoup de sociétés à travers le monde ont +appris à monter Tauros au cours de leur histoire. +Les premières à l’avoir fait habitaient à Alola." +128,27,6,"Schon seit vielen Jahren reiten Menschen überall +auf der Welt auf Tauros. Diese Tradition hat +angeblich in Alola ihren Ursprung genommen." +128,27,7,"El uso de Tauros como montura se remonta a +tiempos muy remotos. Ahora es una práctica +muy extendida, pero parece que surgió en Alola." +128,27,8,"La storia insegna che in tutto il mondo gli esseri +umani hanno sempre cavalcato i Tauros. +Questa antica pratica nacque proprio ad Alola." +128,27,9,"Historically, people in areas all over the world +have ridden Tauros, but the practice is said to +have started in Alola." +128,27,11,"世界の 各地に ケンタロスに 乗り +生活 してきた 歴史が あるが +その始まりは アローラ だという。" +128,27,12,"在世界各地都有骑着肯泰罗 +生活的历史,但这一切的开端 +据说是在阿罗拉。" 128,28,1,"あらっぽい ポケモンだが アローラちほうの ケンタロスは やや おちつきが あるという。" @@ -27255,6 +29390,36 @@ body of water no matter how polluted it is." 129,26,11,"跳ねている だけで 満足に 戦えないため 弱いと 思われているが どんなに 汚れた 水でも 暮らせる しぶとい ポケモンなのだ。" +129,27,1,"ちからは よわく たよりないのに +はんしょくりょくだけ ものすごい。 +あきるほど みかけるぞ。" +129,27,3,"힘은 약하고 믿음직스럽지 못하지만 +번식력만은 엄청나다. +질릴 정도로 눈에 띈다." +129,27,4,"力量很弱,派不上用場, +只有繁殖力異常驚人。 +多得簡直要看膩了。" +129,27,5,"Ce Pokémon est faible et ne sait pas faire +grand-chose à part se multiplier à toute allure. +On en trouve à ne plus savoir qu’en faire." +129,27,6,"Es ist schwach und unzuverlässig, aber es +vermehrt sich unglaublich schnell. Deshalb +trifft man es auch öfter an, als einem lieb ist." +129,27,7,"Es muy débil y de poca utilidad, aunque su +capacidad reproductora resulta abrumadora. +Lo normal es encontrar Magikarp por doquier." +129,27,8,"È debole e indifeso, ma è particolarmente +prolifico. Se ne vedono talmente tanti in giro +che vengono a noia." +129,27,9,"Although weak and helpless, this Pokémon is +incredibly fertile. They exist in such multitudes, +you’ll soon grow tired of seeing them." +129,27,11,"力は 弱く 頼りないのに +繁殖力だけ 物凄い。 +飽きるほど みかけるぞ。" +129,27,12,"力量很弱,派不上用场, +但就只有繁殖力惊人。 +多得简直要看腻了。" 129,28,1,"むやみに はねて すぐ おそわれるが コイキングの おかげで おおくの ポケモンが いきのびられると いう。" @@ -27487,6 +29652,36 @@ whole month." 130,26,11,"一度 暴れ始めると すべてを 燃やさないと 凶暴な 血が 収まらなく なってしまう。 ひと月 暴れ続けた 記録が 残る。" +130,27,1,"ギャラドスを おこらせた あるまちは +ひとばんの うちに やきつくされ +あとかたも なくなったと いわれる。" +130,27,3,"갸라도스를 화나게 한 어떤 마을은 +하룻밤 만에 다 타버려서 +흔적도 없어졌다고 전해진다." +130,27,4,"據說,某個激怒了暴鯉龍的城鎮 +在一夜之間就被燃燒殆盡, +連一點痕跡都沒有留下。" +130,27,5,"Il existe une légende à propos d’une ville qui a +mis un Léviator en colère et qui a été réduite +en cendres en une nuit." +130,27,6,"Es heißt, es habe eine ganze Stadt, deren +Bewohner es verärgert hatten, über Nacht +vollständig in Schutt und Asche gelegt." +130,27,7,"Cuentan que un Gyarados se enfadó tanto que +arrasó un poblado en una sola noche y no dejó +ni rastro." +130,27,8,"Si racconta che Gyarados, infuriato contro gli +abitanti di una città, la incenerì nel giro di +una notte." +130,27,9,"A tale is told of a town that angered Gyarados. +Before the sun rose the next day, flames utterly +consumed the town, leaving not a trace behind." +130,27,11,"ギャラドスを 怒らせた ある街は +一晩の うちに 焼き尽くされ +跡形も なくなったと いわれる。" +130,27,12,"据说,让暴鲤龙怒火中烧的 +某个街镇在一晚上就被燃烧殆尽, +然后便消失无踪了。" 130,28,1,"ギャラドスが あらわれる ばしょは はかいされる さだめに あると しんじている ひとも いる。" @@ -27715,6 +29910,34 @@ it seeks what few others of its kind still remain." 131,26,11,"人が 絶滅の 危機に 追い込んでしまった。 夕暮どきに なると 少なくなった 仲間を 探して 悲しそうな 声で 歌うと いう。" +131,27,1,"たかい ちのうを もち にんげんの +ことばを りかいする。 ごきげんに +なると うつくしい こえで うたう。" +131,27,3,"높은 지능을 가졌으며 인간의 +말을 이해한다. 기분이 좋아지면 +아름다운 목소리로 노래한다." +131,27,4,"擁有很高的智商,理解人類的語言。 +心情好的時候會用美妙的聲音唱歌。" +131,27,5,"Ce Pokémon est très intelligent et comprend +le langage humain. Quand il est de bonne +humeur, il chante avec une voix magnifique." +131,27,6,"Aufgrund seiner hohen Intelligenz kann es die +menschliche Sprache verstehen. Ist es gut +gelaunt, singt es mit wunderschöner Stimme." +131,27,7,"Es un Pokémon muy inteligente y comprende el +lenguaje humano. Cuando está de buen humor, +canta con su bella voz." +131,27,8,"È talmente intelligente da comprendere +il linguaggio degli esseri umani. Quando è di +buon umore, canta con la sua bellissima voce." +131,27,9,"Its high intelligence enables it to comprehend +human speech. When it’s in a good mood, +it sings in its beautiful voice." +131,27,11,"高い 知能を 持ち 人間の +言葉を 理解する。 ご機嫌に +なると 美しい 声で 歌う。" +131,27,12,"拥有很高的智商,理解人类的语言。 +心情好的时候会用美妙的声音唱歌。" 131,28,1,"みつりょうで ぜつめつすんぜんに。 たいせつに ほご された けっか ぎゃくに ふえすぎてきたという。" @@ -27949,6 +30172,36 @@ details wrong." 132,26,11,"体の 細胞を 組 替えて 変身する。 思い出しながら 以前 見た ものに 変わると ちょっと 違う 形に なってしまうのだ。" +132,27,1,"さいぼうを くみかえ みた あいて +そっくりに すがたを へんかさせる。 +さいげんどは こたいに よる。" +132,27,3,"세포를 재구성하여 본 상대와 +똑같이 모습을 변화시킨다. +재현도는 개체에 따라 다르다." +132,27,4,"利用細胞重組將自己的模樣變成 +和眼前的對手一模一樣。 +相似度會因個體而異。" +132,27,5,"Il peut modifier sa structure moléculaire pour +prendre l’apparence de son adversaire. Le degré +de ressemblance dépend de chaque individu." +132,27,6,"Es verändert seine Zellstruktur, um die Gestalt +anderer Lebewesen, die es sieht, anzunehmen. +Wie gut das Ebenbild ist, variiert nach Exemplar." +132,27,7,"Ditto reorganiza la estructura de sus células +para adoptar la forma de su oponente. La +calidad de la copia varía de Ditto a Ditto." +132,27,8,"Cambia la sua struttura molecolare per +assumere le sembianze del nemico. Il grado di +riuscita varia a seconda del Pokémon." +132,27,9,"It can reorganize its cells to make itself into a +duplicate of anything it sees. The quality of the +duplicate depends on the individual." +132,27,11,"細胞を 組み替え みた 相手 +そっくりに 姿を 変化させる。 +再現度は 個体に よる。" +132,27,12,"通过重组细胞让自己样子变得 +和眼前的对手一模一样。 +相似度依个体而有所不同。" 132,28,1,"おどろきの へんしんのうりょくで どんなものとも なかまに なれる。 メタモンどうしは なかが わるい。" @@ -28186,6 +30439,32 @@ stones causes this Pokémon to evolve." 133,26,11,"暮らしている 環境で 突然変異 する 不安定な 遺伝子を 持つ ポケモン。 石の 放射線が 進化を 引き起こす。" +133,27,1,"アンバランス かつ ふあんていな +いでんしを もっており さまざまな +しんかの かのうせいを ひめている。" +133,27,3,"언밸런스하고도 불안정한 +유전자를 가지고 있어 다양한 +진화의 가능성을 품고 있다." +133,27,4,"擁有不平衡且不穩定的基因, +因而蘊含著十分各種各樣的 +進化可能性。" +133,27,5,"Son ADN est instable et possède de +nombreuses possibilités d’évolution." +133,27,6,"Sein instabiles Erbmaterial ermöglicht es ihm, +sich zu verschiedenen Pokémon zu entwickeln." +133,27,7,"Su irregular estructura genética encierra el +secreto de su capacidad para adoptar +evoluciones de lo más diversas." +133,27,8,"Dotato di un corredo genetico instabile, +serba in sé varie possibilità evolutive." +133,27,9,"Possessing an unbalanced and unstable genetic +makeup, it conceals many possible evolutions." +133,27,11,"アンバランス かつ 不安定な +遺伝子を 持っており 様々な +進化の 可能性を 秘めている。" +133,27,12,"拥有不平衡性外加不稳定的 +遗传基因,因而蕴含着各种 +各样的进化可能性。" 133,28,1,"いま げんざいの ちょうさでは なんと 8しゅるいもの ポケモンへ しんかする かのうせいを もつ。" @@ -28412,6 +30691,36 @@ the ability to freely control water." 134,26,11,"突然変異に より 水中で 生活 できる ように ヒレと エラが 生えてきた。 水を 自在に 操る 力を 持つ。" +134,27,1,"さいぼうこうぞうが みずの ぶんしに +よく にている。 みずべに すむので +にんぎょに まちがわれることも。" +134,27,3,"세포구조가 물 분자와 +아주 닮았다. 물가에 살아서 +인어로 착각하기도 한다." +134,27,4,"細胞構造與水分子非常相似。 +由於在水邊棲息,有時候 +會被誤認為是人魚。" +134,27,5,"La structure de ses cellules ressemble à celle +des molécules d’eau. Il vit sur les rives, et il +arrive qu’il soit pris pour une sirène." +134,27,6,"Seine Zellstruktur ist der von Wassermolekülen +ähnlich. Es lebt in der Nähe von Ufern, daher +wird es oft mit einer Meerjungfrau verwechselt." +134,27,7,"Su composición celular es muy parecida a la +estructura molecular del agua. Vive cerca de +ríos y mares y a veces lo toman por una sirena." +134,27,8,"La sua struttura cellulare è simile a quella delle +molecole d’acqua. Vive sulle rive dei mari e dei +laghi e a volte viene scambiato per una sirena." +134,27,9,"Its cells are composed of units much like water +molecules. It lives close to water and is often +mistaken for a mermaid." +134,27,11,"細胞構造が 水の 分子に +よく 似ている。 水辺に 棲むので +人魚に 間違われることも。" +134,27,12,"细胞构造与水分子非常相似。 +在水边栖息,所以有时候 +会被错认为是人鱼。" 134,28,1,"みずのなかに とけこんで けはいを かくし えものの さかなポケモンが くるのを じっと まちかまえている。" @@ -28651,6 +30960,36 @@ electrically charged needles." 135,26,11,"細胞の 出す 弱い 電気を 体毛の 静電気で 増幅させ カミナリを 落とす。 逆立った 体毛は 電気を 帯びた 針。" +135,27,1,"やく10000ボルトの でんきを +はきだす。 かなり しんけいしつで +なつかせるのは たいへんだ。" +135,27,3,"약 10000볼트의 전기를 +토해낸다. 꽤 신경질적이어서 +길들이는 것은 힘들다." +135,27,4,"能噴出大約10000伏特的電力。 +因為相當神經質,所以要與牠 +變得親密是非常困難的。" +135,27,5,"Il peut projeter des décharges de 10 000 volts. +Il est très nerveux, ce qui le rend difficile à +apprivoiser." +135,27,6,"Es feuert Blitze von 10 000 V Stärke aus seinem +Mund ab. Es ist sehr nervös, daher haben es +Trainer schwer, seine Zuneigung zu gewinnen." +135,27,7,"Lanza rayos de 10 000 voltios de potencia. Es +difícil congeniar con este Pokémon debido a su +naturaleza nerviosa." +135,27,8,"Lancia scariche da 10.000 volt. +È piuttosto nervoso e non è facile conquistarsi +il suo affetto." +135,27,9,"They send out electrical charges of about +10,000 volts. Because they are high-strung, +it can be difficult to grow close to them." +135,27,11,"約10000ボルトの 電気を +吐き出す。 かなり 神経質で +なつかせるのは 大変だ。" +135,27,12,"喷出大约10000伏特的电力。 +因为相当神经质,所以要与它 +变得亲密是非常困难的。" 135,28,1,"たいもうが さかだったら でんきを はく サイン。 そばに かみなりが おちることも あるので ちゅうい。" @@ -28894,6 +31233,36 @@ This Pokémon’s body temperature can rise to a maximum of 136,26,11,"ふさふさの 体毛は 上がり過ぎた 体温を 空気に 放熱して 下げる 機能を 持つ。 体温は 最高 900度 まで 上がるぞ。" +136,27,1,"きのみや えものを つかまえると +ほのおを ふいて ウェルダンぐらいに +なるまで やきあげてから ガブリ。" +136,27,3,"나무열매나 먹이를 잡으면 +불꽃을 뿜어 웰던 정도가 +될 때까지 구운 다음 꿀꺽한다." +136,27,4,"如果尋獲樹果或捕捉到獵物, +就會噴出火焰將其烤至熟透, +然後大口吃掉。" +136,27,5,"Après avoir trouvé une proie et quelques Baies, +il crache du feu jusqu’à ce qu’elles soient cuites +à point avant de les gober." +136,27,6,"Hat es Beeren oder Pokémon erbeutet, speit es +so lange Feuer, bis beides gut durchgebraten +ist. Danach beißt es beherzt zu." +136,27,7,"Antes de hincarle el diente a algo, ya sean +bayas o alguna presa, lo cocina con sus llamas +hasta que queda bien hecho." +136,27,8,"Arrostisce con le sue fiamme le prede che +cattura e le bacche che raccoglie finché non +sono ben cotte e poi le mangia." +136,27,9,"When it catches prey or finds berries, it +breathes fire on them until they’re well done, +and then it gobbles them up." +136,27,11,"木の実や 獲物を 捕まえると +炎を 吹いて ウェルダンぐらいに +なるまで 焼きあげてから ガブリ。" +136,27,12,"如果寻获树果或是捉到猎物, +就会喷出火焰将其烤至完全熟透, +之后大口大口吃掉。" 136,28,1,"へいきんたいおん 7~800ど。 たいないに ある ほのおぶくろでは 1700どの ほのおが もえている。" @@ -29127,6 +31496,35 @@ so it cannot be duplicated by copying." 137,26,11,"全身を プログラム データに 戻して 電子 空間に 入る ことが できる。 コピーガードされて いるので コピー できない。" +137,27,1,"およそ 20ねんまえに とうじの +かがくりょくを けっしゅうし +うみだされた じんこうの ポケモン。" +137,27,3,"약 20년 전에 당시의 +과학력을 결집해서 +태어난 인공 포켓몬이다." +137,27,4,"大約20年前, +集結了當時的科學力量 +創造出來的人工寶可夢。" +137,27,5,"Un Pokémon artificiel créé il y a vingt ans +en utilisant des méthodes à la pointe de +la technologie de l’époque." +137,27,6,"Dieses Pokémon wurde vor 20 Jahren künstlich +erschaffen. Damals stellte es das Nonplusultra +der technischen Möglichkeiten dar." +137,27,7,"Un Pokémon que fue creado por el hombre hace +unos 20 años con los medios tecnológicos que +había disponibles en aquel momento." +137,27,8,"Un Pokémon artificiale creato circa 20 anni fa +sfruttando le conoscenze scientifiche più +avanzate dell’epoca." +137,27,9,"Roughly 20 years ago, it was artificially created, +utilizing the latest technology of the time." +137,27,11,"およそ 20年前に 当時の +科学力を 結集し +生みだされた 人工の ポケモン。" +137,27,12,"大约20年前, +集当时的科学力量于一身, +创造出来的人工宝可梦。" 137,28,1,"からだを デジタルデータか することが できるので でんのう くうかんに はいりこむことが できるのだ。" @@ -30188,6 +32586,36 @@ imagined to have been the king of the skies in ancient times." 142,26,11,"コハクから 取り出した 遺伝子を 再生して 復活した 恐竜 時代の ポケモン。 空の 王者だったと 想像されている。" +142,27,1,"きょうりゅう じだいの ポケモン。 +のこぎりのような キバで えものを +ひきさいて くっていた。" +142,27,3,"공룡시대의 포켓몬이다. +톱 같은 엄니로 먹이를 +찢어서 먹었다." +142,27,4,"恐龍時代的寶可夢。 +會用鋸子般的牙齒 +將獵物撕碎後吞食。" +142,27,5,"Un Pokémon de l’époque préhistorique. +Il mangeait ses proies en les déchiquetant +avec ses crocs acérés comme des scies." +142,27,6,"Es stammt aus dem Zeitalter der Dinosaurier. +Mit seinen Zähnen, die Sägeblättern gleichen, +zerreißt es seine Beute, bevor es sie frisst." +142,27,7,"Sus orígenes datan de la era de los dinosaurios. +Desgarra a sus presas con sus colmillos afilados +como sierras antes de devorarlas." +142,27,8,"Questo Pokémon, risalente all’epoca dei +dinosauri, lacerava le prede con le zanne +affilate come lame per poi divorarle." +142,27,9,"A Pokémon from the age of the dinosaurs. +It used its sawlike fangs to shred its prey +before eating them." +142,27,11,"恐竜 時代の ポケモン。 +のこぎりのような キバで 獲物を +引き裂いて 喰っていた。" +142,27,12,"恐龙时代的宝可梦。 +用锯子一样的牙齿 +将猎物撕碎后吞食。" 142,28,1,"こだいの おおぞらの おうじゃ。 きょだい いんせきの らっかで ぜつめつした せつが ねづよい。" @@ -30419,6 +32847,36 @@ who use its expansive belly as a place to play." 143,26,11,"食べて 寝ての 繰り返しで 1日が 終わる。 大きな お腹の 上を 遊び場に している 子どもたちも いるほど 大人しい ポケモンだ。" +143,27,1,"さいきょうの いぶくろを もつと +いわれる。 ベトベトンの どくでさえ +カビゴンの したには スパイスなのだ。" +143,27,3,"최강의 위를 가졌다고 +전해진다. 질뻐기의 독조차 +잠만보의 혀에는 향신료인 셈이다." +143,27,4,"據說擁有最強的胃袋。 +就連臭臭泥的毒對卡比獸的 +舌頭來說也只是調味料而已。" +143,27,5,"On dit que son estomac n’a pas d’égal. +Même les toxines de Grotadmorv ne sont rien +de plus qu’un assaisonnement épicé pour lui." +143,27,6,"Es heißt, sein Magen sei an Widerstandsfähigkeit +nicht zu übertreffen. Für Relaxo ist selbst das +Gift eines Sleimok nicht mehr als ein Würzstoff." +143,27,7,"Su estómago es exageradamente resistente. +Tanto que podría condimentar su comida con el +veneno de Muk sin inmutarse." +143,27,8,"Sembra che abbia uno stomaco fortissimo. +Il fluido tossico di Muk per lui è solo un +condimento un po’ speziato." +143,27,9,"Its stomach is said to be incomparably strong. +Even Muk’s poison is nothing more than a hint of +spice on Snorlax’s tongue." +143,27,11,"最強の 胃袋を 持つと +いわれる。 ベトベトンの 毒でさえ +カビゴンの 舌には スパイスなのだ。" +143,27,12,"据说拥有最强的胃袋。 +就连臭臭泥的毒对卡比兽的 +舌头来说也只是调味料而已。" 143,28,1,"まいにち 400キロの エサを くう。 くってるはじから いねむりを はじめ ねむったままでも くっている。" @@ -31171,6 +33629,35 @@ uncontrollable levels." 147,26,11,"ミニリュウが 脱皮を 繰り返して いるのは 体の 中で 生命の エネルギーが どんどん 膨ら  抑えきれなく なるからだ。" +147,27,1,"だっぴを くりかえし おおきくなる。 +ぬけがらを なめして つくった +ブーツは ちょうこうきゅうひん。" +147,27,3,"탈피를 반복하며 커진다. +허물을 다듬어서 만든 +부츠는 최고급품이다." +147,27,4,"藉由反覆脫皮一點點地長大。 +將脫下的皮加工後制成的 +靴子是超高級商品。" +147,27,5,"Il grandit en enchaînant les mues. +Les bottes faites avec la peau de ces mues +sont des produits de grand luxe." +147,27,6,"Sein Wachstum wird durch wiederholtes Häuten +unterstützt. Gerbt man seine abgestreifte Haut, +kann man daraus hochwertige Stiefel schustern." +147,27,7,"Cada vez que muda la piel, se hace más grande. +Las botas fabricadas con la piel de Dratini son +un producto de lujo." +147,27,8,"Cresce cambiando continuamente pelle. +Quella vecchia viene conciata per ricavarne +stivali di lusso." +147,27,9,"It grows by molting repeatedly. Boots made from +the tanned cast-off skin are a super luxury item." +147,27,11,"脱皮を 繰り返し 大きくなる。 +抜け殻を なめして つくった +ブーツは 超高級品。" +147,27,12,"通过反复蜕皮一点点长大。 +将蜕下的皮鞣制后做成的 +靴子是超高级商品。" 147,28,1,"とある つりしが 10じかんの ファイトの すえに つりあげて そんざいが かくにん された。" @@ -31404,6 +33891,32 @@ by discharging energy from the crystals on its neck and tail." 148,26,11,"大きな エネルギーを 体に ためている。 首と 尻尾の 水晶から エネルギーを 解き放ち あたりの 天気を 変えると いう。" +148,27,1,"すいしょうの ような タマには +てんこうを あやつる パワーが +ひめられていると いわれている。" +148,27,3,"수정 같은 구슬에는 +날씨를 조종하는 힘이 +숨겨져 있다고 전해진다." +148,27,4,"據說,在水晶般的珠子裡 +蘊含著操縱天氣的力量。" +148,27,5,"Beaucoup pensent que les orbes cristallins +de ce Pokémon ont le pouvoir de modifier +le climat." +148,27,6,"Es heißt, es könne mit den kristallenen Bällen +an seinem Schweif das Wetter beeinflussen." +148,27,7,"Se dice que sus cristalinos orbes confieren a +este Pokémon el poder de controlar el clima." +148,27,8,"Si dice che le sfere di cristallo che ha sul corpo +gli permettano di controllare le condizioni +atmosferiche." +148,27,9,"It has long been thought that its crystalline +orbs are imbued with the power to control +the weather." +148,27,11,"水晶の ような 玉には +天候を 操る パワーが +秘められていると いわれている。" +148,27,12,"据说,在水晶般的珠子里 +蕴含着操纵天气的力量。" 148,28,1,"てんこうを つかさどる ものとして たいこから のうぎょうを いとなむ ひとびとに あがめられてきた。" @@ -31635,6 +34148,36 @@ ships in a storm to the safety of land." 149,26,11,"16時間で 地球を 1周できる。 嵐で 難破しかけた 船を 見つけると 陸地まで 誘導する 優しい ポケモン。" +149,27,1,"そうなんした おとこが たすけられ +つれていかれた ことう は +カイリューだけの らくえんだった。" +149,27,3,"조난당한 남자가 도움을 받아 +따라간 외딴섬은 +망나뇽만의 낙원이었다." +149,27,4,"遇難的男人獲救後 +被帶去的孤島 +是只屬於快龍的樂園。" +149,27,5,"On raconte l’histoire d’un naufragé sauvé par +ce Pokémon et emmené sur une île paradisiaque +uniquement peuplée de Dracolosse." +149,27,6,"Einst rettete ein Dragoran einen Schiffbrüchigen +und nahm ihn zu einem einsamen Inselparadies +mit. Dort wohnten angeblich nur Dragoran." +149,27,7,"Se narra la historia de un náufrago que fue +rescatado y transportado hasta una isla perdida +y habitada únicamente por Dragonite." +149,27,8,"Si racconta che un naufrago fu soccorso da +questo Pokémon e portato su una meravigliosa +isola remota abitata solo da Dragonite." +149,27,9,"This Pokémon saved a shipwrecked man, taking +him to a remote island—a paradise occupied +solely by Dragonite." +149,27,11,"遭難した 男が 助けられ +連れて行かれた 孤島 は +カイリューだけの 楽園だった。" +149,27,12,"遇难得救的男人 +被带去的那个孤岛, +是曾属于快龙的乐园。" 149,28,1,"ふだんは きわめて おだやかだが その げきりんに ふれると すべてを こわしつくすまで おさまらない。" @@ -34342,6 +36885,36 @@ fluid’s scent." 165,26,11,"足の 付け根から 出す 液体の 臭いで 仲間と コミュニケーションを 取っている。 臭いの 違いで 気持ちを 伝えるという。" +165,27,1,"おくびょうで つねに むれていないと +ふあん。 せなかのもようは 1ぴき +1ぴき びみょうに ちがう かたち。" +165,27,3,"겁이 많아 항상 무리 지어 있지 +않으면 불안하다. 등의 무늬는 +모두 미묘하게 다르게 생겼다" +165,27,4,"天性膽小,總是成群結隊, +不然就會感到不安。背上的花紋 +每隻都有細微的不同。" +165,27,5,"Il est si timide qu’il est inquiet s’il n’est pas +en groupe. Les motifs sur son dos diffèrent +légèrement d’un individu à l’autre." +165,27,6,"Es ist scheu und fürchtet sich, wenn es nicht +Teil des Schwarms ist. Das Muster auf seinem +Rücken ist bei jedem Exemplar minimal anders." +165,27,7,"Es muy tímido y se siente inseguro si no está +junto a los de su especie. El estampado de sus +alas varía de un Ledyba a otro." +165,27,8,"È molto timido e senza il suo gruppo si sente +perso. Il motivo sul dorso è leggermente diverso +in ciascun esemplare." +165,27,9,"They are timid and grow uneasy when not in a +swarm with others of their kind. The pattern on +their backs differs slightly from one to another." +165,27,11,"臆病で 常に 群れていないと +不安。 背中の模様は 1匹 +1匹 微妙に 違う 形。" +165,27,12,"因为胆小,不总是聚在一起 +就会感到不安。背后的花纹 +每只都会有细微的不同。" 165,28,1,"においのする たいえきで なかまと コミュニケーションする。 おこった ときの においは すっぱいぞ。" @@ -34560,6 +37133,36 @@ its energy." 166,26,11,"星が 沢山 見える 空気の きれいな 土地には レディアンが 沢山 すむと いう。 星明りを エネルギーに しているからだ。" +166,27,1,"ほしあかりが エネルギーと いわれるが +ふつうに きのみも だいこうぶつ。 +ひるまは くさに くるまって ねてる。" +166,27,3,"별빛이 에너지라고 전해지지만 +평범하게 나무열매도 매우 좋아한다. +낮에는 풀을 뒤집어쓰고 잔다." +166,27,4,"據說星光是牠的能量, +但一般來說樹果也是牠喜愛的食物。 +白天會把身體包在草堆裡睡覺。" +166,27,5,"On dit qu’il se nourrit de la lumière des étoiles, +mais il mange aussi des Baies comme les autres. +Il dort pendant la journée dans un lit d’herbes." +166,27,6,"Es heißt, es ziehe seine Energie aus dem Licht +der Sterne, aber es frisst trotzdem mit Wonne +Beeren. Tagsüber schläft es im Gras." +166,27,7,"Usa la luz de las estrellas como fuente de +energía, pero también adora las bayas. Durante +el día, duerme envuelto en una manta de hierba." +166,27,8,"Si dice che tragga energia dalla luce delle stelle, +ma è anche molto ghiotto di bacche. +Di giorno dorme avvolto nell’erba." +166,27,9,"While it’s believed that starlight provides it with +energy, this Pokémon also loves to eat berries. +In the daytime, it curls up in the grass to sleep." +166,27,11,"星明りが エネルギーと いわれるが +普通に 木の実も 大好物。 +昼間は 草に 包まって 寝てる。" +166,27,12,"据说星光是它的能量, +但平时也非常喜爱吃树果。 +白天就用草包裹着睡觉。" 166,28,1,"4つの うでで パンチを くりだし たたかう。 1ぱつの いりょくは さほどだが てかずで しょうぶする。" @@ -34784,6 +37387,36 @@ it feels through the web’s strands." 167,26,11,"糸で つくった ワナは 第2の 神経。 糸を 伝わる わずかな 振動 だけで 獲物の 種類が わかると いわれている。" +167,27,1,"こうぶつの アブリーが すに +かかるまで ひたすら まちつづける。 +じつに しんぼうづよい ポケモン。" +167,27,3,"좋아하는 에블리가 둥지에 +걸릴 때까지 무작정 기다린다. +정말 참을성 많은 포켓몬이다." +167,27,4,"總是一心一意地等待, +直到愛吃的萌虻落入巢中。 +實在是很有耐心的寶可夢。" +167,27,5,"Il attend dans sa toile jusqu’à ce qu’un +Bombydou, son mets favori, s’y fasse prendre. +C’est un Pokémon extrêmement patient." +167,27,6,"Ein sehr geduldiges Pokémon, das besonders +gern Wommel frisst. Es wartet beharrlich darauf, +dass sich welche in seinem Netz verfangen." +167,27,7,"Espera con determinación hasta que un Cutiefly +cae en su telaraña, pues es su comida favorita. +Es un Pokémon extremadamente paciente." +167,27,8,"Aspetta immobile finché le sue prede +preferite, i Cutiefly, non cadono nella tela. +È un Pokémon molto paziente." +167,27,9,"It waits intently until its preferred prey, Cutiefly, +gets caught in its web. In fact, it’s quite a +patient Pokémon." +167,27,11,"好物の アブリーが 巣に +かかるまで ひたすら 待ち続ける。 +実に 辛抱強い ポケモン。" +167,27,12,"一心一意地等着, +直到爱吃的萌虻落入巢中。 +实在是有耐心的宝可梦。" 167,28,1,"じょうぶな いとを よりあわせ さかなポケモンを とらえる アミを こしらえる りょうしも いるぞ。" @@ -34997,6 +37630,36 @@ constricts the foe with thin and strong silk webbing." 168,26,11,"足の 先端には 小さな カギヅメが あり 天井や 垂直の 壁も 歩ける。 細く 丈夫な 糸で 敵を 絞めあげる。" +168,27,1,"アリアドスの いとを つかって +はたを おる ちいきも ある。 +じょうぶな ぬので こうひょうだ。" +168,27,3,"아리아도스의 실을 사용해 +직물을 짜는 지역도 있다. +튼튼한 천으로 호평이다." +168,27,4,"也有地方會使用 +阿利多斯的絲來織布。 +結實的布料廣受好評。" +168,27,5,"Dans certaines régions, on utilise le fil de +Migalos pour tisser des étoffes. Leur grande +solidité les rend très populaires." +168,27,6,"Man schätzt die Fäden von Ariados aufgrund +ihrer Stärke. Vielerorts werden sie zum Weben +verwendet." +168,27,7,"En ciertas regiones, se utiliza la telaraña de +Ariados para tejer. La tela tejida con este +hilo tiene fama de ser muy resistente." +168,27,8,"In alcune regioni il filo di Ariados viene usato per +tessere al telaio, grazie alla sua straordinaria +resistenza." +168,27,9,"There are some areas where people use the +string Ariados spins for their own weaving. +The resulting cloth is popular for its strength." +168,27,11,"アリアドスの 糸を 使って +機を 織る 地域も ある。 +丈夫な 布で 好評だ。" +168,27,12,"也有地区会使用 +阿利多斯的丝来织布。 +因布料结实而广受好评。" 168,28,1,"しりからも くちからも いとをだす。 いとで えものを からめとり ゆっくりと たいえきを すする。" @@ -35218,6 +37881,36 @@ branch with its rear legs that serve as wings." 169,26,11,"耳を すまさないと 聞こえないほど 小さな 羽音で ねらった 獲物に 忍び寄るぞ。 後ろ足の ハネで 枝に つかまり 休む。" +169,27,1,"りょうあしも はねになった けっか +ちじょうでの うごきは にがて。 +はいずりまわることしか できない。" +169,27,3,"양발이 날개가 된 결과 +지상에서 움직이는 것이 서툴다. +기어 돌아다니는 것밖에 못 한다." +169,27,4,"因為連雙腳也變成翅膀, +所以不擅長在地上行動, +只能到處爬行。" +169,27,5,"Comme ses pattes sont devenues des ailes, +il a du mal à se mouvoir sur terre. Il ne peut +que se traîner péniblement au sol." +169,27,6,"Es kann sich nur schwer am Boden fortbewegen, +da aus seinen zwei Beinen Flügel geworden sind. +Daher ist es nur zu Kriechbewegungen fähig." +169,27,7,"Tiene una movilidad muy reducida en el suelo, ya +que sus patas se transformaron en alas. La +única opción que le queda es arrastrarse." +169,27,8,"Le sue zampe si sono trasformate in ali, +rendendolo molto goffo negli spostamenti a +terra, dove ormai può avanzare solo strisciando." +169,27,9,"Both its legs became wings, and as a result, +it can’t move well on the ground. All it can do +is crawl around." +169,27,11,"両足も 羽になった 結果 +地上での 動きは 苦手。 +はいずりまわることしか できない。" +169,27,12,"连双脚也变成翅膀的结果 +就是不擅长在地上行动。 +只能爬着到处活动。" 169,28,1,"4まいのハネで はやくしずかに とぶ。 きづかれるまえに えものを ガブリ。 あっというまに ちを ぬきさるぞ。" @@ -35434,6 +38127,34 @@ electrical power, it even makes itself tingle slightly." 170,26,11,"強い 電気を 発生させる 細胞が 2本の 触手の 中に 詰まっている。 自分も ちょっと ピリピリ しびれるらしい。" +170,27,1,"2ほんの しょくしゅは もとは ヒレ。 +でんきを はなって えものを +しびれさせてから おそう。" +170,27,3,"2개의 촉수는 원래는 지느러미이다. +전기를 발산해서 먹이를 +마비시킨 다음 덮친다." +170,27,4,"2根觸手原本是鰭。 +會釋放電力讓獵物麻痺後進行襲擊。" +170,27,5,"Ses deux antennes étaient à l’origine des +ailerons. Il libère de l’électricité pour étourdir +ses proies avant de passer à l’attaque." +170,27,6,"Seine zwei Antennen waren ursprünglich +Flossen. Es greift seine Beute an, indem es +sie mit Strom lähmt." +170,27,7,"Sus dos antenas antes eran aletas. Ataca a sus +presas después de haberlas paralizado de una +descarga eléctrica." +170,27,8,"Le sue due antenne sono l’evoluzione di pinne +primitive da cui emette scariche elettriche per +tramortire la preda prima di attaccarla." +170,27,9,"Its two antennae were originally fins. +It discharges electricity to stun its prey +before attacking." +170,27,11,"2本の 触手は 元は ヒレ。 +電気を 放って 獲物を +しびれさせてから 襲う。" +170,27,12,"2根触手原本是鳍。 +释放电力让猎物麻痹后进行袭击。" 170,28,1,"ひかりの とどかない かいていに くらす。 しょくしゅを ひからせ なかまと コミュニケーション。" @@ -35656,6 +38377,35 @@ the sea an appearance of a starlit night." 171,26,11,"夜中に 船から 暗い 海を のぞき込むと 深海を 泳ぐ ランターンの 光が 星空の ように 見える ことが あるよ。" +171,27,1,"よるの かいめんを のぞきこんで +かがやく ほしの ような ひかりが +みえたら それは ランターンだよ。" +171,27,3,"밤에 해면을 들여다보다 +반짝이는 별 같은 빛이 +보이면 그것은 랜턴이다." +171,27,4,"探頭望向夜晚的海面, +如果能看到有如星星閃爍 +一樣的光,那就是電燈怪哦。" +171,27,5,"Lorsqu’on regarde au fond de la mer au milieu +de la nuit et que l’on croit apercevoir le reflet +des étoiles, c’est probablement un Lanturn." +171,27,6,"Blickt man nachts in die Tiefen des Meeres +hinab und sieht am Grund ein helles Licht, +handelt es sich dabei um ein Lanturn." +171,27,7,"Cuando por la noche el mar parece un cielo +estrellado, es muy probable que se trate de +Lanturn haciendo brillar su antena." +171,27,8,"Quando sulla superficie del mare si vede brillare +una luce che sembra una stella, si tratta di +un Lanturn." +171,27,9,"Should you peer into the ocean at night and see +a light shining like the stars, that is Lanturn." +171,27,11,"夜の 海面を 覗き込んで +輝く 星の ような 光が +見えたら それは ランターンだよ。" +171,27,12,"探头望向夜晚的海面, +如果看到犹如闪烁的星星 +一样的光,那是电灯怪哦。" 171,28,1,"つよい ひかりを はなち えものの めを くらませる。 スキが できたら でんげきを おみまいする。" @@ -35870,6 +38620,35 @@ Pokémon will begin crying, startled by the flash of sparks." 172,26,11,"仲間と 遊んでいるとき お互いの 電気が ショートして 火花を 出す ことが あるぞ。 火花に びっくり すると 泣き出してしまうよ。" +172,27,1,"まだ でんきを あつかうのが ヘタ。 +ちょっと めを はなすと じぶんの +でんきで しびれていることも。" +172,27,3,"아직 전기를 다루는 것이 서툴다. +잠시 한눈팔면 자기의 전기에 +마비되어 있을 때도 있다." +172,27,4,"還未能熟練地操縱電力。 +有時候稍不留神就會被 +自己的電麻痺到。" +172,27,5,"Il ne contrôle pas encore bien son électricité. +Si on le laisse sans surveillance, il est capable +de s’électrocuter lui-même." +172,27,6,"Es ist noch nicht sehr geübt im Umgang mit +Elektrizität. Lässt man es kurz aus den Augen, +lähmt es sich schon mal versehentlich selbst." +172,27,7,"No controla muy bien la electricidad. Como su +Entrenador se descuide, Pichu puede acabar +paralizado por sus propias descargas." +172,27,8,"Non sa ancora controllare bene l’elettricità. +Se non lo si tiene d’occhio, rischia di darsi +la scossa da solo." +172,27,9,"It is not yet skilled at controlling electricity. +If you take your eyes off it, it may shock itself." +172,27,11,"まだ 電気を 扱うのが ヘタ。 +ちょっと 目を 離すと 自分の +電気で しびれていることも。" +172,27,12,"运用电的水平还不够。 +稍不留神就被自己的电 +麻到也时有发生。" 172,28,1,"かわいいけれど いっしょに くらすなら でんきショックで ビリビリに される かくごを しなければ いけないのだ。" @@ -36092,6 +38871,35 @@ with the morning dew." 173,26,11,"流れ星の 多い 夜は 輪に なって 踊る ピィの 姿を  ることが できる。 日の出まで 踊り 夜露で のどを 潤す。" +173,27,1,"りゅうせいの きらめく しんやに +じっと そらを ながめる すがたは +こきょうに おもいを はせているよう。" +173,27,3,"유성이 반짝거리는 심야에 +지그시 하늘을 바라보는 모습은 +고향의 기억을 떠올리는 것 같다." +173,27,4,"在流星閃耀的深夜裡 +凝望著天空的樣子, +似乎是在緬懷故鄉。" +173,27,5,"On dit que s’il contemple fixement le ciel +lorsque des étoiles filantes passent, c’est +parce que cela lui rappelle son bercail." +173,27,6,"Sieht man es tief in der Nacht gebannt das +Funkeln von Sternschnuppen beobachten, +schwelgt es wohl in Gedanken an seine Heimat." +173,27,7,"Se dice que este Pokémon se acuerda de su +hogar cuando observa el cielo durante una lluvia +de estrellas." +173,27,8,"Nel cuore della notte rimane a guardare le stelle +cadenti pensando alla sua terra natale." +173,27,9,"On late nights illuminated by shooting stars, +it gazes intently skyward, as if thinking of +its home." +173,27,11,"流星の 煌めく 深夜に +じっと 空を 眺める 姿は +故郷に 思いを 馳せているよう。" +173,27,12,"在流星闪耀的深夜里 +凝望着天空的样子, +似乎是在怀念故乡。" 173,28,1,"そのシルエットから おほしさまの うまれかわりと しんじられている。 なぜか メテノが だいすき。" @@ -36305,6 +39113,36 @@ that soothes and calms the emotions of its foes." 174,26,11,"マシュマロ  たいな 触り心地の 体から ほんのり 甘い においが 漂ってくるよ。 においは 敵の 気持ちを 穏やかにする。" +174,27,1,"うたうのが すきだが まだまだ へた。 +ちゃんと ほめてあげると すこしずつ +じょうずに なっていくよ。" +174,27,3,"노래 부르기를 좋아하지만 +아직 서툴다. 제대로 칭찬해주면 +조금씩 잘하게 된다." +174,27,4,"很喜歡唱歌,但唱得不怎麼樣。 +如果好好地稱讚牠, +就會越唱越好哦。" +174,27,5,"Il adore chanter, mais il n’est pas encore très +doué. Il s’améliore progressivement si on le +complimente suffisamment." +174,27,6,"Es liebt das Singen, ist aber noch nicht sehr gut +darin. Lobt man es regelmäßig, verbessern sich +seine Gesangskünste jedoch nach und nach." +174,27,7,"Le apasiona cantar, pero no se le da muy bien. +Cuantos más elogios reciba, más mejorarán sus +dotes de cantante." +174,27,8,"Gli piace molto cantare, ma è ancora inesperto. +Se incoraggiato nel modo giusto, migliora +a poco a poco." +174,27,9,"It likes to sing but is not yet good at it. +With praise and encouragement, it will get +better little by little." +174,27,11,"歌うのが 好きだが まだまだ 下手。 +ちゃんと ほめてあげると 少しずつ +上手に なっていくよ。" +174,27,12,"喜欢唱歌,但还不怎么在行。 +如果能给予恰当的表扬, +就会渐渐有所提高哦。" 174,28,1,"ポンポン はずみながら いどう。 たくさん うごいて あせを かくと ほんのり あまい たいしゅうが する。" @@ -38256,6 +41094,35 @@ as a fake during the winter." 185,26,11,"敵に 襲われない ように 木の ふりをする。 両手は 1年中 緑色なので 冬は 偽物だと すぐに ばれてしまう。" +185,27,1,"おそわれないため じゅもくの マネを +するが きらいな みずを かけられて +あわてて にげだしていく。" +185,27,3,"공격을 당하지 않기 위해 나무인 척 +하지만 싫어하는 물을 뒤집어쓰면 +당황해서 도망가버린다." +185,27,4,"為了不被襲擊而模仿成樹木的樣子, +但如果被討厭的水潑到, +就會慌慌張張地逃走。" +185,27,5,"Il imite un arbre pour passer inaperçu, mais il +déteste tellement l’eau qu’il prend ses jambes +à son cou s’il se fait arroser." +185,27,6,"Es tarnt sich als Baum, um Angriffen aus dem +Weg zu gehen. Es hasst jedoch Wasser und +ergreift die Flucht, wenn man es nass macht." +185,27,7,"Se disfraza de árbol para no ser atacado. Huirá +rápidamente si alguien le echa agua por encima, +pues no la soporta." +185,27,8,"Si camuffa da albero per evitare gli attacchi +nemici, ma odia l’acqua e se viene annaffiato +scappa via." +185,27,9,"To avoid attack, it mimics a tree. It will run off +if splashed with water, which it hates." +185,27,11,"襲われないため 樹木の 真似を +するが 嫌いな 水を かけられて +あわてて 逃げだしていく。" +185,27,12,"为了不被袭击而模仿成树木的样子, +但如果被讨厌的水泼到, +就会慌慌张张地逃走。" 185,28,1,"おとしよりを ちゅうしんに にんき。 みどりの ぶぶんが おおきいほど マニアの ひょうかは あがるらしい。" @@ -38471,6 +41338,36 @@ more respect this Pokémon earns from its peers." 186,26,11,"頭の 巻き毛は 王者の 証だ。 長く きれいに 巻いている ニョロトノほど 仲間の 尊敬を 集めると いわれている。" +186,27,1,"つきよに あつまり だいがっしょう。 +そのなきごえは どなりごえのようで +うつくしくはないが あじが あるぞ。" +186,27,3,"달밤에 모여 대합창을 한다. +그 울음소리는 고함치는 것 같아 +아름답지는 않지만 멋이 있다." +186,27,4,"在月圓之夜聚集起來大合唱。 +那歌聲像是怒吼一般, +雖然並不美妙,但卻別有韻味。" +186,27,5,"Ils se regroupent sous la lune pour chanter. +Leur musique est très bruyante et s’apparente à +une dispute, mais certains esthètes l’apprécient." +186,27,6,"In klaren Mondnächten versammeln sie sich und +singen im Chor. Ihr Gesang ist zwar nicht schön +und klingt eher wie Geschrei, aber er hat Stil." +186,27,7,"Se reúnen bajo la luz de la luna para cantar a +coro. No es la más bonita de las melodías, pues +parecen estar enfadados, pero tiene su encanto." +186,27,8,"Nelle notti di luna si radunano in grandi gruppi +e cantano in coro. Il loro verso gracchiante +non è proprio bello, ma ha un certo fascino." +186,27,9,"They gather on moonlit nights to form a large +chorus. Their cries sound angry and not at all +pleasant, but they are certainly distinctive." +186,27,11,"月夜に 集まり 大合唱。 +その鳴き声は 怒鳴り声のようで +美しくはないが 味が あるぞ。" +186,27,12,"在有月亮的夜晚聚集起来大合唱。 +那鸣叫声如怒吼般,并不美妙, +但却别有韵味。" 186,28,1,"ニョロモや ニョロゾの リーダー。 ニョロトノが いっかつ すると みな おびえて そのばに ふせる。" @@ -40151,6 +43048,36 @@ precognitive powers to protect its Trainer from harm." 196,26,11,"認めた トレーナーには 極めて 忠実。 トレーナーを 危険から 守る ために 予知能力が 発達したと いわれている。" +196,27,1,"ほそく みじかい たいもうで くうきの +ながれから あいての こうどう まで +いっしゅんで よみとってしまう。" +196,27,3,"가늘고 짧은 털로 공기의 +흐름부터 상대의 행동까지 +순식간에 읽어버린다." +196,27,4,"利用又細又短的體毛感受 +空氣的流動,連對手的行動 +也能一瞬間洞悉。" +196,27,5,"Son pelage court et clairsemé détecte en un +instant le moindre mouvement de l’air ou de +l’ennemi." +196,27,6,"Mit seinem feinen, kurzen Fell kann es anhand +von Luftbewegungen augenblicklich erkennen, +was sein Gegner plant." +196,27,7,"Su corto y fino pelaje percibe los cambios en el +aire y esto le permite predecir los movimientos +de sus oponentes." +196,27,8,"Riesce a prevedere in un istante le mosse +dei nemici analizzando le correnti d’aria +grazie al suo pelo corto e fine." +196,27,9,"It can instantaneously sense its opponent’s +movements by feeling air currents with its +fine fur." +196,27,11,"細く 短い 体毛で 空気の +流れから 相手の 行動 まで +一瞬で 読み取ってしまう。" +196,27,12,"利用又细又短的体毛, +从空气的流动中,连对手的行动 +也能一瞬间就察觉。" 196,28,1,"ひたいの たまから サイコパワーを ほうしゃして たたかう。 パワーが つきると たまの いろが くすむ。" @@ -40376,6 +43303,36 @@ move. The rings on its body glow when it leaps to attack." 197,26,11,"月の 波動を 受けて 進化した ポケモン。 暗闇に じっと 潜  相手を うかがう。 襲いかかる とき 体の 輪っかが 光る。" +197,27,1,"おこると ぜんしんの けあなから +どくその まじった あせを ふきだし +あいての めを ねらう。" +197,27,3,"화가 나면 전신의 모공으로부터 +독소가 섞인 땀을 뿜어내어 +상대의 눈을 노린다." +197,27,4,"發怒的時候會從全身的毛孔裡 +噴出混合了毒素的汗液, +瞄準對手的眼睛發動攻擊。" +197,27,5,"Quand il s’énerve, ses pores sécrètent une +sueur empoisonnée qu’il envoie dans les yeux +de ses ennemis." +197,27,6,"Ist es wütend, feuert es tödlichen Giftschweiß +aus all seinen Poren auf die Augen seines +Gegners ab." +197,27,7,"Cuando se enfurece, secreta un sudor venenoso +por los poros que lanza a los ojos de sus +enemigos." +197,27,8,"Quando si arrabbia, spruzza dai pori un +sudore velenoso direttamente sugli occhi +del nemico." +197,27,9,"When this Pokémon becomes angry, its pores +secrete a poisonous sweat, which it sprays at +its opponent’s eyes." +197,27,11,"怒ると 全身の 毛穴から +毒素の 混じった 汗を 吹き出し +相手の 目を 狙う。" +197,27,12,"发怒的时候会从全身的毛孔里 +喷出混合了毒素的汗液, +袭击对手的眼睛。" 197,28,1,"やみに とけこむ くろい たいもう。 じっと えものの スキを うかがい のどぶえ めがけて くいかかる。" @@ -40599,6 +43556,36 @@ sparkles or glitters. It will even try to steal rings from women." 198,26,11,"不幸を 運ぶと いわれ 恐れられていた。 キラキラ 光る ものに 興味を 示し 女性の 指輪を 取っていこうとする。" +198,27,1,"ひぐれに めざめ ゆうやみを とぶ。 +ヤミカラスが とぶまでに いえに +かえれ という ことわざも あるぞ。" +198,27,3,"해가 지면 일어나 저녁 하늘을 난다. +니로우가 날기 전에 집에 +돌아가라는 속담도 있다." +198,27,4,"日落時醒來,於低垂的夜幕中飛行。 +也有所謂 「黑暗鴉出巢, +快點回家吧」 的俗語。" +198,27,5,"Il s’éveille au crépuscule et prend son envol à +la nuit tombée. Un proverbe local conseille de +rentrer chez soi avant l’envol du Cornèbre." +198,27,6,"Es wacht bei Dämmerung auf und fliegt durch +die Nacht. Daher das Sprichwort: „Flugs nach +Haus, mein Kind, wenn Kramurx am Himmel sind!“" +198,27,7,"Se despierta al ponerse el sol y vuela toda la +noche. Por eso, un viejo refrán aconseja volver +a casa antes de que Murkrow levante el vuelo." +198,27,8,"Si sveglia al tramonto e vola nella notte buia. +Un vecchio proverbio consiglia di tornare a casa +prima che Murkrow si alzi in volo." +198,27,9,"They awaken at dusk and take wing in the +twilight, leading to the expression, +“Get home before the Murkrow fly.”" +198,27,11,"日暮れに 目覚め 夕闇を 飛ぶ。 +ヤミカラスが 飛ぶまでに 家に +帰れ という ことわざも あるぞ。" +198,27,12,"日落时醒来,夜晚飞行。 +也有俗话说,黑暗鸦出窝, +赶紧要回家。" 198,28,1,"ふきつの あかしと きらわれるが なかよしの トレーナーには キラキラ ひかるものを プレゼントするよ。" @@ -40824,6 +43811,36 @@ comes off." 199,26,11,"世界の 不思議を 解明 するため 毎日 研究 しているが 頭の シェルダーが 外れると 全部 忘れてしまう らしい。" +199,27,1,"かまれた どくその えいきょうで +てんさいてき ずのうの もちぬしに。 +サイコパワーを じざいに あやつる。" +199,27,3,"물린 독소의 영향으로 +천재적인 두뇌를 가지게 되었다. +사이코 파워를 자유자재로 다룬다." +199,27,4,"受被咬到時的毒素影響, +擁有天才的頭腦。 +能自由自在地操縱精神力量。" +199,27,5,"Les toxines injectées dans son corps quand +il s’est fait mordre ont fait de lui un génie. +Ses pouvoirs psy ont été grandement amplifiés." +199,27,6,"Durch einen giftigen Biss wurde es zu einer +wahren Intelligenzbestie. Es verfügt über +Psycho-Kräfte." +199,27,7,"El veneno de Shellder le confiere una inteligencia +brillante. Puede utilizar sus poderes psíquicos +con gran destreza." +199,27,8,"Il morso velenoso di Shellder gli ha conferito +un’intelligenza straordinaria. È in grado di usare +i suoi poteri psichici con grande maestria." +199,27,9,"A poisonous bite reacted with its system, +blessing it with the enhanced intellect of a +genius. It has full control of its psychic powers." +199,27,11,"噛まれた 毒素の 影響で +天才的 頭脳の 持ち主に。 +サイコパワーを 自在に 操る。" +199,27,12,"受被咬到的毒素影响, +拥有天才的头脑。 +能自由自在地操纵精神力量。" 199,28,1,"まよったら ヤドキングにきけ という ことわざが のこる ちいきも あるほど かしこいことで ゆうめい なのだ。" @@ -41042,6 +44059,36 @@ fearful feelings of foes and turn them into nutrition." 200,26,11,"すすり泣く ような 鳴き声で 怖がらせる。 相手の 怖がる 心を 赤い 玉で 吸収して 栄養に している らしい。" +200,27,1,"あのて このてで ひとを おどろかし +せいめいエネルギーを すいとる。 +おどろかす れんしゅうは かかさない。" +200,27,3,"온갖 방법으로 사람을 놀라게 해서 +생명 에너지를 빨아들인다. +놀라게 하는 연습을 꾸준히 한다." +200,27,4,"千方百計地驚嚇人類, +吸取生命的能量。 +嚇人的練習從來不曾間斷。" +200,27,5,"Il ne recule devant rien pour effrayer les +humains et leur voler leur énergie vitale. +Pour cela, il s’entraîne régulièrement à faire peur." +200,27,6,"Es lässt nichts unversucht, um Menschen +zu erschrecken und ihnen Lebensenergie +abzusaugen. Dafür übt es regelmäßig." +200,27,7,"Atemoriza a la gente de distintas formas y +absorbe su energía vital. Entrena todos los días +para no perder su toque terrorífico." +200,27,8,"Assorbe l’energia vitale degli esseri umani +terrorizzandoli. Si allena per cercare di essere +il più spaventoso possibile." +200,27,9,"It will use any means necessary to frighten +people and absorb their life energy. It practices +constantly to hone its skill in causing fear." +200,27,11,"あの手 この手で 人を 驚かし +生命エネルギーを 吸い取る。 +驚かす 練習は 欠かさない。" +200,27,12,"千方百计地吓唬人类, +吸取生命的能量。 +吓人的练习一天也不落。" 200,28,1,"だれもいない へやから すすりなく ような こえが きこえたら それは ムウマの イタズラに ちがいない。" @@ -42638,6 +45685,34 @@ Pokémon seems a little sad at making its foes flee." 209,26,11,"キバを むき出して 怖い 顔を すれば 小さな ポケモンなら おびえて 逃げ出す。 逃げられた ブルーは ちょっと 寂しそう。" +209,27,1,"かおは いかついが じつは けっこう +おくびょう。 ひっしに いかくする +ひょうじょうが じょせいに にんき。" +209,27,3,"얼굴은 우락부락하지만 사실은 꽤 +겁쟁이다. 필사적으로 위협하는 +표정이 여성들에게 인기 있다." +209,27,4,"臉看起來很嚴厲,但其實相當膽小。 +那拼命作出威嚇的表情很受女性歡迎。" +209,27,5,"Malgré sa mine renfrognée, il est en réalité plutôt +craintif. Son visage faussement intimidant +fait craquer les gens." +209,27,6,"Es macht ein furchterregendes Gesicht, ist aber +an sich recht feige. Sein Bemühen, bedrohlich +zu wirken, macht es bei vielen beliebt." +209,27,7,"Su rostro da un poco de miedo, pero en realidad +es bastante cobardica. A la gente suele hacerle +gracia su cara de malas pulgas." +209,27,8,"Nonostante la faccia torva, è molto timido. +Si sforza di apparire minaccioso, ma proprio per +questo molti lo trovano carino." +209,27,9,"Despite its intimidating face, it’s quite cowardly. +Its desperate attempts to appear threatening +make it popular with people." +209,27,11,"顔は 厳ついが 実は 結構 +臆病。 必死に いかくする +表情が 女性に 人気。" +209,27,12,"脸很严厉,但其实相当胆小。 +拼命威吓的表情在女性中很有人气。" 209,28,1,"うなりごえは あいてを ふあんに させる。 ふだんは のんびりやで 1にちの はんぶんは ねているよ。" @@ -42859,6 +45934,36 @@ bite indiscriminately." 210,26,11,"下アゴが とても 発達した ポケモン。 キバが 重たいので 首を 傾げている。 驚かさなければ 無暗に か つかない。" +210,27,1,"はったつした したアゴと おもたい +キバが ぶき。 おこらせないかぎり +めったに かみついたり しないよ。" +210,27,3,"발달한 아래턱과 묵직한 이빨이 +무기다. 화나게 하지 않는 한 +웬만해서는 물거나 하지 않는다." +210,27,4,"發達的下顎和沉重的牙齒 +是牠的武器。只要不惹牠生氣, +就不太會咬人哦。" +210,27,5,"Sa mâchoire inférieure et ses crocs +surdimensionnés sont ses armes de prédilection. +Il ne mord pas tant qu’on ne l’énerve pas." +210,27,6,"Ein ausgeprägter Unterkiefer und schwere +Zähne sind seine Waffen. Es beißt nur zu, +wenn es verärgert wird." +210,27,7,"Ataca con su desarrollada mandíbula y sus +enormes colmillos. Rara es la vez que muerde a +alguien, a menos que le haya hecho enfadar." +210,27,8,"Attacca i nemici con la grossa mascella +inferiore, dotata di zanne massicce. +Morde solo quando è arrabbiato." +210,27,9,"Its well-developed lower jaw and heavy fangs +are its weapons. As long as it’s not provoked, +it rarely bites." +210,27,11,"発達した 下アゴと 重たい +キバが 武器。 怒らせない限り +滅多に 噛みついたり しないよ。" +210,27,12,"发达的下颚和沉重的牙齿 +是它的武器。只要不惹怒它, +很少会被咬到哦。" 210,28,1,"ブルー いじょうに おくびょう。 みためとの ギャップが うけて わかい じょせいに だいにんき。" @@ -43233,6 +46338,36 @@ wings to regulate its body temperature." 212,26,11,"鋼の 硬さを 持つ 体は ちょっとや そっとの 攻撃では びくとも しないぞ。 ハネを 羽ばたかせ 体温を 調節する。" +212,27,1,"ハネを つかい たいおんちょうせつ。 +たたかいで あつくなりすぎて +きんぞくの からだが とけないため。" +212,27,3,"날개를 사용해 체온조절을 한다. +싸움으로 너무 뜨거워져서 +금속 몸이 녹지 않게 하기 위함이다." +212,27,4,"為了防止戰鬥時變得過熱, +而令金屬的身體熔化, +會使用翅膀調節體溫。" +212,27,5,"Il utilise ses ailes pour réguler sa température +corporelle, ce qui empêche sa carcasse d’acier +de fondre en cas d’ardent combat." +212,27,6,"Es schlägt mit den Flügeln, um seine Körper- +temperatur zu regulieren. So überhitzt und +schmilzt sein stählerner Körper im Kampf nicht." +212,27,7,"Este Pokémon bate las alas para regular su +temperatura corporal y evitar que su cuerpo +metálico se derrita en el fragor de la batalla." +212,27,8,"Quando lotta, sbatte continuamente le ali per +regolare la temperatura corporea ed evitare che +il suo corpo metallico si surriscaldi e fonda." +212,27,9,"It uses its wings to adjust its body temperature. +Otherwise, its metal body would become +too hot and melt in the heat of battle." +212,27,11,"ハネを 使い 体温調節。 +戦いで 熱くなり過ぎて +金属の 身体が 溶けないため。" +212,27,12,"为了防止战斗时变得过热, +而令金属的身体熔化, +会使用翅膀调节体温。" 212,28,1,"ひとたび てきと にんしきすると こうてつの こうどを もつ ハサミで ようしゃなく たたきつぶす。" @@ -43811,6 +46946,36 @@ eggs for food while the parents are away." 215,26,11,"手足の カギヅメを 突き立てて 木を 登る。 親の いない すきを ねらって 木の 上に ある 巣 から タマゴを 盗んで 食べる。" +215,27,1,"ずるがしこく どうもうな せいしつ。 +おやが いない スキに すあなに +しんにゅう。 タマゴを ぬすみだす。" +215,27,3,"교활하고 사나운 성질을 가졌다. +부모가 없는 틈에 둥지에 +침입해서 알을 훔쳐낸다." +215,27,4,"性格狡猾且兇猛。 +會趁著雙親不在時 +侵入巢穴把蛋盜走。" +215,27,5,"Un Pokémon aussi roublard que fourbe. +Il se glisse dans le nid des autres Pokémon +en leur absence pour leur dérober leurs œufs." +215,27,6,"Dieses Pokémon hat ein durchtriebenes, +grausames Wesen. Es sucht nach unbewachten +Nestern und stiehlt die Eier." +215,27,7,"Es un Pokémon de naturaleza astuta y fiera. +Se cuela en los nidos de otros Pokémon cuando +no están y roba sus huevos." +215,27,8,"È furbo e subdolo. Si intrufola nei nidi +incustoditi per rubare le uova mentre i genitori +sono assenti." +215,27,9,"It has a cunning yet savage disposition. +It waits for parents to leave their nests, +and then it sneaks in to steal their eggs." +215,27,11,"ずる賢く 獰猛な 性質。 +親が いない スキに 巣穴に +侵入。 タマゴを 盗みだす。" +215,27,12,"狡黠凶恶的性格。 +趁着双亲不在就侵入巢穴, +将蛋盗出。" 215,28,1,"ツメで タマゴに あなを あけて なかみを すする。 ブリーダーに にくまれ くじょ されることもある。" @@ -44984,6 +48149,36 @@ temperature falls, this Pokémon migrates to the southern seas." 222,26,11,"暖かい 海に 集まった サニーゴは 小さい ポケモンたちの 隠れ家に なる。 水温が 下がると 南へ 移動する。" +222,27,1,"サンゴのえだが あたまに はえる。 +かなり かんたんに おれるけど +みっかくらいで もとに もどるよ。" +222,27,3,"산호 가지가 머리에 자란다. +꽤 간단히 부러지지만 +사흘 정도면 원래대로 돌아온다." +222,27,4,"頭頂上長有珊瑚枝。 +雖然相當容易被折斷, +但大約3天就能恢復原狀哦。" +222,27,5,"Des cornes de corail poussent sur la tête +de ce Pokémon. Elles sont assez fragiles, +mais repoussent en trois jours seulement." +222,27,6,"Auf seinem Kopf wachsen Korallenarme, die +ziemlich leicht abbrechen, allerdings innerhalb +von etwa drei Tagen wieder nachwachsen." +222,27,7,"De su cabeza brotan ramas de coral. Son muy +frágiles, pero pueden regenerarse en un lapso +de tres días." +222,27,8,"Sul suo capo crescono dei coralli molto fragili. +Se un ramo si spezza e cade, viene rigenerato +nell’arco di tre giorni." +222,27,9,"Coral branches grow from its head. +They break off quite easily, but they +grow back in about three days." +222,27,11,"サンゴの枝が 頭に 生える。 +かなり 簡単に 折れるけど +3日くらいで 元に 戻るよ。" +222,27,12,"头顶上长着珊瑚枝。 +虽然相当容易折断, +但大约3天就能恢复哦。" 222,28,1,"あたまの えだを ねらい ヒドイデが おいかけてくると じぶんで えだを ポキリと おって にげだすよ。" @@ -45589,6 +48784,36 @@ sharing its food." 225,26,11,"尻尾で エサを 包  持ち運ぶ ポケモン。 デリバードに エサを 分けてもらった おかげで エベレストを 登り切れた 冒険家が いた。" +225,27,1,"ほんらい さむい とちを このむが +アローラの デリバードは あるていどの +あつさでも たえられる ようだ。" +225,27,3,"원래 추운 토지를 좋아하지만 +알로라의 딜리버드는 어느 정도의 +더위도 견딜 수 있는 것 같다." +225,27,4,"原本很喜歡寒冷的地方, +但是阿羅拉的信使鳥好像 +也能忍耐一定程度的炎熱。" +225,27,5,"Il s’agit à l’origine d’un Pokémon venant du froid, +mais les Cadoizo se sont acclimatés à la chaleur +d’Alola." +225,27,6,"Sie bevorzugen eigentlich kühle Gegenden, +aber die Botogel Alolas können bis zu einem +gewissen Grad auch heißes Klima ertragen." +225,27,7,"Este Pokémon es originario de tierras frías, +pero los Delibird de Alola se han adaptado +sin problemas al entorno cálido de la región." +225,27,8,"I Delibird prediligono normalmente i climi freddi, +ma quelli di Alola sembrano trovarsi a loro agio +anche con temperature piuttosto calde." +225,27,9,"Although it naturally prefers colder locales, +Delibird in Alola seem able to withstand the +heat to a certain extent." +225,27,11,"本来 寒い 土地を 好むが +アローラの デリバードは ある程度の +暑さでも 耐えられる ようだ。" +225,27,12,"原本很喜欢寒冷的地方, +但是阿罗拉的信使鸟好像 +即便是有点儿炎热也能忍耐。" 225,28,1,"じぶんの エサを ひとや ポケモンに わける しゅうせいが あるため いつも エサを さがしまわっている。" @@ -45990,6 +49215,36 @@ completely, restoring the cutting edges to their pristine state." 227,26,11,"戦いを 繰り返して ボロボロに なった 鋼の ハネは 1年に 1回 生えかわり 元通りの 切れ味を 取り戻すのだ。" +227,27,1,"せいちょうのたび ぬけおちる ハネは +うすく するどい。 むかしの せんしは +かたな として りようした。" +227,27,3,"성장할 때마다 빠지는 날개는 +얇고 날카롭다. 옛 전사들은 +칼로 이용했다." +227,27,4,"每次成長都會脫落的羽毛 +又薄又銳利。古時的戰士 +將之當作刀來使用。" +227,27,5,"Ce Pokémon perd ses plumes fines et acérées +durant sa croissance. Jadis, les guerriers s’en +servaient pour fabriquer des lames." +227,27,6,"Die im Zuge seines Wachstums abgefallenen +Federn sind sehr scharf. Krieger verwendeten +sie früher als Schwerter." +227,27,7,"Las plumas que se le caen cuando lucha son +delgadas y afiladas. Guerreros de antaño las +usaban a modo de espada." +227,27,8,"Le piume che perde nella crescita sono sottili +e taglienti. In passato, i guerrieri le usavano +per fabbricare le spade." +227,27,9,"Its feathers, which fall off as it grows, are thin +and sharp. In times long past, warriors used +them as swords." +227,27,11,"成長の度 抜け落ちる 羽は +薄く 鋭い。 昔の 戦士は +刀 として 利用した。" +227,27,12,"每次成长都会脱落的羽毛 +又薄又锐利。过去的战士 +将之当做刀来使用。" 227,28,1,"てつの からだは がんじょうだが さびやすいので あめの ひは すあなで じっと しているよ。" @@ -47054,6 +50309,34 @@ on its own." 233,26,11,"人間が 科学の 力で つくりだした。 人工 知能を 持たせたので 新しい 仕草や 感情を ひとりで 覚えていく。" +233,27,1,"わくせい かいはつを しやに いれ +とうじの さいしん ぎじゅつで +ポリゴンを アップデートしたのだ。" +233,27,3,"행성 개발을 시야에 넣어 +당시의 최신 기술로 +폴리곤을 업데이트했다." +233,27,4,"將行星的開發納入視野, +以當時的最新技術升級了多邊獸。" +233,27,5,"Cette mise à jour de Porygon a été conçue +dans le cadre d’un projet de terraformation, +grâce aux avancées scientifiques de l’époque." +233,27,6,"In der Absicht, andere Planeten zu erforschen, +verpasste man Porygon ein Upgrade auf dem +höchsten Stand der damaligen Technologie." +233,27,7,"Esta versión actualizada de Porygon ha sido +dotada de la más avanzada tecnología, lo que, +en teoría, le permite explorar otros planetas." +233,27,8,"È stato creato aggiornando Porygon con la +tecnologia più avanzata per l’epoca, in vista +di un progetto di sviluppo planetario." +233,27,9,"For the purposes of planetary development, +Porygon was updated with the most +cutting-edge technology available." +233,27,11,"惑星 開発を 視野に 入れ +当時の 最新 技術で +ポリゴンを アップデートしたのだ。" +233,27,12,"将行星的开发纳入视野, +以当时的最新技术升级了多边兽。" 233,28,1,"わくせい かいはつを もくひょうに ポリゴンを バージョンアップしたが まだまだ ゆめには とどかない。" @@ -47432,6 +50715,35 @@ marks left by this Pokémon have been found." 235,26,11,"尻尾の 先から にじ 出る 体液で 縄張りの 周りに 自分の マークを 描く。 5000 種類の マークが 見つかっている。" +235,27,1,"シッポの さきから にじみでてくる +たいえきで どくじの マークを +えがいて なわばりを アピール。" +235,27,3,"꼬리의 끝에서 배어 나오는 +체액으로 독자적인 마크를 +그려 영역을 어필한다." +235,27,4,"用從尾巴尖端慢慢滲出的 +體液繪出獨有的標記, +用以宣告自己的地盤。" +235,27,5,"Ce Pokémon marque son territoire en peignant +à l’aide du liquide suintant du bout de sa queue." +235,27,6,"Farbeagle markiert sein Revier mit einer +Flüssigkeit, die aus seiner Schweifspitze +austritt." +235,27,7,"Smeargle marca los límites de su territorio +dibujando marcas personales con el fluido +que libera por la punta de la cola." +235,27,8,"Delimita i confini del suo territorio dipingendo +segni particolari con il fluido corporeo +che secerne dalla punta della coda." +235,27,9,"The unique creations produced by each +Smeargle are painted using the fluid that oozes +from its tail. This is how it marks its territory." +235,27,11,"シッポの 先から にじみでてくる +体液で 独自の マークを +描いて 縄張りを アピール。" +235,27,12,"用从尾巴尖尖慢慢渗出的 +体液绘出独有的标记, +宣告自己的领地。" 235,28,1,"じぶんの なわばりを しめす マークを えがきちらすので ドーブルの おおい まちの かべは らくがき だらけ。" @@ -48151,6 +51463,32 @@ begins swinging its arms in circles to recharge itself." 239,26,11,"金属に 触って 体に ためた 電気が 放電 してしまうと 両腕を ぐるぐる 回して 再び 電気を ためる。" +239,27,1,"いえに いるときは コンセントが +ほにゅうびん がわり。 でんきを +ちゅうちゅう すってるよ。" +239,27,3,"집에 있을 때는 콘센트가 +젖병 대신이다. 전기를 +쪽쪽 빨고 있다." +239,27,4,"在家的時候,插座就相當於奶瓶。 +會啜啜地吸取電力哦。" +239,27,5,"Ce Pokémon « tète » les prises électriques +des maisons comme s’il s’agissait de biberons +de lait, et ce jusqu’au dernier ampère." +239,27,6,"Daheim hängt es an der Steckdose wie an +einem Babyfläschchen und nuckelt genüsslich +den Strom." +239,27,7,"Cuando está en una casa, usa los enchufes de +la pared a modo de biberones. Le encanta +chupar electricidad." +239,27,8,"Quando si trova in una casa, succhia l’energia +elettrica attaccandosi alle prese di corrente." +239,27,9,"When it’s in a house, electrical outlets serve as +its baby bottles. It sucks down electricity." +239,27,11,"家に いるときは コンセントが +ほ乳びん 代わり。 電気を +ちゅうちゅう 吸ってるよ。" +239,27,12,"在家的时候,插座就相当于奶瓶。 +可以从中滋滋地吸取电力哦。" 239,28,1,"でんきを うばいにきた トゲデマルと しょっちゅう ケンカ。 けっかは だいたい ごかくと いった ところ。" @@ -48380,6 +51718,36 @@ will be mixed in with the flames." 240,26,11,"黄色い 炎を 口から 吹いている ときは 健康な 証拠だが 疲れていると 黒い 煙が 混ざる ように なるぞ。" +240,27,1,"かざんちたいで おおく みかける。 +ヘタに エサを あげると よろこび +こうふんして 600どの ひを ふく。" +240,27,3,"화산지대에서 많이 보인다. +어설프게 먹이를 주면 좋아하며 +흥분해서 600도의 불을 뿜는다." +240,27,4,"經常能在火山地帶發現牠的蹤影。 +如果隨意餵牠東西吃的話, +牠會很高興並激動得噴出600度的火焰。" +240,27,5,"Ce Pokémon est souvent aperçu dans les +régions volcaniques. Donnez-lui à manger +et il vous déclarera sa flamme... littéralement." +240,27,6,"Häufig in Vulkangebieten anzutreffen. Füttert +man es, kann es sein, dass es vor lauter +Freude 600 °C heißes Feuer ausstößt." +240,27,7,"Es fácil encontrarse con un Magby en áreas +cercanas a volcanes. Si se le da comida, se +emociona y expulsa fuego a 600 °C." +240,27,8,"Viene spesso avvistato nelle zone vulcaniche. +Quando gli si dà da mangiare, si entusiasma +e sputa fiamme a 600 °C." +240,27,9,"Many of these Pokémon can be seen in areas +with volcanic activity. Feeding can get them so +excited, they exhale flames of 1,100 degrees F." +240,27,11,"火山地帯で 多く みかける。 +ヘタに 餌を あげると 喜び +興奮して 600度の 火を 吹く。" +240,27,12,"在火山地带经常能见到。 +如果冒失地给了它食物的话会很高兴, +激动地喷出600度的火。" 240,28,1,"ブビィと くらす ゆうめいな とうげいかが いる。 やわらかい ほのおが いいさくひんを うむらしい。" @@ -48594,6 +51962,36 @@ who can’t drink milk turn it into yogurt and eat it instead." 241,26,11,"毎日 20リットルの ミルクを だす。 甘い ミルクは 大人も 子どもも 大好き。 苦手な 人は ヨーグルトにして 食べている。" +241,27,1,"そのミルクは えいようまんてんで +こうカロリー。 ゆえに のみすぎると +ミルタンクみたいな たいけいに なる。" +241,27,3,"그 우유는 영양 만점에 +고칼로리이다. 고로 너무 많이 +마시면 밀탱크 같은 체형이 된다." +241,27,4,"牠的牛奶營養豐富且熱量很高。 +如果飲用過量的話 +就會變成大奶罐般的體型。" +241,27,5,"Son lait est aussi nutritif qu’hypercalorique. +À consommer avec modération, sous peine de +finir avec une silhouette « Écrémeuh-esque »." +241,27,6,"Seine Milch ist kalorienreich und enthält viele +Nährstoffe. Trinkt man zu viel davon, hat man +allerdings selbst bald eine Figur wie Miltank." +241,27,7,"La leche que produce Miltank tiene muchas +calorías y es muy nutritiva. Si bebes demasiada, +tu cuerpo se empezará a parecer al suyo." +241,27,8,"Il suo latte è ricco di sostanze nutritive e molto +calorico. Se se ne beve troppo, si finisce per +avere quello che si definisce “girovita Miltank”." +241,27,9,"Its milk is high in calories and packed with +nutrients. Therefore, if you drink too much of it, +you may wind up with a body like Miltank’s." +241,27,11,"そのミルクは 栄養満点で +高カロリー。 ゆえに 飲みすぎると +ミルタンクみたいな 体型に なる。" +241,27,12,"这款牛奶营养丰富且热量很高。 +所以饮用过量的话 +就会变成大奶罐那样的体型。" 241,28,1,"ミルクを とるため そだてる ひとが ほとんどだが かなり たくましくて タフなので たたかいにも むいている。" @@ -48811,6 +52209,36 @@ away, to share a Lucky Egg that brings a smile to any face." 242,26,11,"ふわふわの 体毛で 悲しんでいる 心を キャッチすると どんなに 遠くでも 駆けつけて 笑顔に なる しあわせタマゴを 分けてあげる。" +242,27,1,"しあわせが つまっていると いわれる +ハピナスの タマゴを たべれば どんな +きょうぼうな ポケモンも おだやかに。" +242,27,3,"행복이 가득 차 있다고 전해지는 +해피너스의 알을 먹으면 어떤 +난폭한 포켓몬도 온화해진다." +242,27,4,"只要吃了據說飽含著幸福的 +幸福蛋的蛋,無論多麼 +殘暴的寶可夢都會變得溫馴。" +242,27,5,"On dit que les œufs de Leuphorie seraient +de véritables concentrés de bonheur, capables +d’adoucir les Pokémon les plus hargneux." +242,27,6,"Ein Bissen von seinem Glücks-Ei, das voller +Fröhlichkeit steckt, lässt selbst das wildeste +Pokémon ganz sanft und ruhig werden." +242,27,7,"Se dice que los huevos de Blissey están llenos +de felicidad y que un solo bocado puede calmar +hasta al más feroz de los Pokémon." +242,27,8,"Si dice che le sue uova siano ricche di felicità +e che rendano mansueti persino i Pokémon più +aggressivi." +242,27,9,"Even the most ferocious Pokémon become calm +when they eat Blissey’s egg, which is said +to be filled with happiness." +242,27,11,"幸せが つまっていると いわれる +ハピナスの タマゴを 食べれば どんな +凶暴な ポケモンも 穏やかに。" +242,27,12,"如果吃了据说饱含着幸福的 +幸福蛋的蛋,无论怎么 +残暴的宝可梦都会变得温和。" 242,28,1,"ふわふわの たいもうは センサー。 ポケモンや ひとの きもちを キャッチすることが できるのだ。" @@ -54310,6 +57738,35 @@ for catching prey." 278,26,11,"海から 吹く 上昇 気流に 乗り 細長い 翼を 伸ばして 滑空する。 長い くちばしは エサを 取るときに 便利。" +278,27,1,"ホネは かるさのために スカスカ。 +おおきな つばさで かぜを うけ +おおぞらへと まいあがる。" +278,27,3,"뼈는 무게를 줄이기 위해 비어 있다. +큰 날개로 바람을 타고 +넓은 하늘로 날아오른다." +278,27,4,"空心的骨頭是為了保持輕盈。 +用大大的翅膀迎著風, +飛向浩瀚的天空。" +278,27,5,"Son ossature légère lui confère un vol gracieux, +tandis que le vent s’engouffre sous ses grandes +ailes, lui permettant de s’élever au firmament." +278,27,6,"Seine Knochen sind hohl und daher sehr leicht. +Mit seinen ausgebreiteten großen Flügeln steigt +es hoch in den Himmel empor." +278,27,7,"Sus huesos livianos y sus grandes alas le +permiten dejarse llevar por el viento y surcar +los cielos grácilmente." +278,27,8,"Volteggia lieve nel cielo sfruttando le correnti +grazie alle ossa leggere e alle grandi ali." +278,27,9,"Its hollow bones enhance its lightness. +It spreads its wings to the wind and soars away +into the sky." +278,27,11,"骨は 軽さのために スカスカ。 +大きな 翼で 風を 受け +大空へと 舞いあがる。" +278,27,12,"为了轻盈,骨骼空空的。 +用大大的翅膀迎风, +向着浩瀚天空飞翔。" 278,28,1,"キャモメが とびかう うみの したは さかなポケモンが むれているので りょうしは まずキャモメを さがす。" @@ -54509,6 +57966,32 @@ food, then swallows everything in one big gulp." 279,26,11,"海面 すれすれを 飛び エサを 探す。 大きな クチバシを 海の 中へ 入れて エサを すくい取り 一飲 で 食べるぞ。" +279,27,1,"おおきく ふくらんだ クチバシは +ようちえんじ くらいの こどもなら +すっぽり はいる おおきさだ。" +279,27,3,"크게 부풀어 오른 부리는 +유치원생 정도의 어린아이라면 +쏙 들어갈 수 있는 크기이다." +279,27,4,"鼓脹得大大的鳥嘴 +是連幼稚園生那麼大的 +孩子都能裝進去的大小。" +279,27,5,"Le bec de ce Pokémon est énorme, tellement +énorme qu’un petit enfant pourrait grimper +dedans et s’y cacher sans problème." +279,27,6,"Sein riesiger Schnabel ist so groß, dass sogar +ein kleines Kind problemlos hineinpassen würde." +279,27,7,"Su pico es tan grande que podría acomodar a un +niño pequeño sin ningún problema." +279,27,8,"Il suo becco è talmente grande che potrebbe +contenere senza problemi un bambino piccolo." +279,27,9,"Its spacious beak is large enough for a +small child to fit right inside." +279,27,11,"大きく 膨らんだ クチバシは +幼稚園児 くらいの 子どもなら +すっぽり 入る 大きさだ。" +279,27,12,"鸟嘴鼓得大大的, +幼儿园小朋友这么大的孩子 +正好能完全进入。" 279,28,1,"エサあつめは わかい ♂の しごと。 おおきなクチバシに エサを ためて なかまが まつ すまで はこぶ。" @@ -55150,6 +58633,34 @@ this syrup." 283,26,11,"危険を 感じると 頭の 先っぽから 水あめのような 甘い 液体を 出す。 これが 好物の ポケモンも いるよ。" +283,27,1,"すいめんを すべるように いどう。 +エサを もとめて シズクモと +ケンカすることも しばしば。" +283,27,3,"수면을 미끄러지듯 이동한다. +먹이를 구하고자 물거미와 +싸우는 일도 가끔씩 있다." +283,27,4,"在水面像滑行一樣移動。 +偶爾會為了爭奪食物 +而和滴蛛打架。" +283,27,5,"Ce Pokémon se déplace en glissant à la surface +de l’eau. Les Arakdo se chamaillent souvent +avec les Araqua pour de la nourriture." +283,27,6,"Es scheint, als würde es übers Wasser gleiten. +Auf der Suche nach Futter gerät es immer +wieder mit Araqua aneinander." +283,27,7,"Se mueve como si patinara sobre el agua. +Suele pelearse con Dewpider por la comida." +283,27,8,"Si muove scivolando sul pelo dell’acqua come +se stesse pattinando. Spesso si scontra con +i Dewpider per il cibo." +283,27,9,"It moves as if skating on the surface of the +water. It often fights with Dewpider over food." +283,27,11,"水面を 滑るように 移動。 +餌を 求めて シズクモと +ケンカすることも しばしば。" +283,27,12,"在水面像滑行一样移动。 +为了寻找食物, +几次三番和滴蛛打架。" 283,28,1,"きけんが およぶと あたまの さきから あまいあじの えきたいが にじみだす。 とりポケモンが きらいな あじだ。" @@ -55356,6 +58867,34 @@ it is said to be a sign that a heavy rainfall is on its way." 284,26,11,"怒った 表情の 目玉 模様が 悲しそうに 垂れ下がっている ときは 夕立ちの 降り出す 前兆と いわれる。" +284,27,1,"しょっかくに ある めだまもようで +てきを いかく。 4まいの はねで +ぜんごさゆうに とびまわる。" +284,27,3,"더듬이에 있는 눈알 모양으로 +적을 위협한다. 4개의 날개로 +전후좌우로 날아다닌다." +284,27,4,"用觸角上的眼珠花紋威嚇敵人。 +用4根翅膀前後左右靈活飛行。" +284,27,5,"Ses antennes semblables à des yeux servent +à intimider ses ennemis, et ses quatre ailes lui +permettent de voler dans toutes les directions." +284,27,6,"Schüchtert seine Feinde mit den augenähnlichen +Mustern auf seinen Antennen ein. Kann dank +seiner vier Flügel frei in alle Richtungen fliegen." +284,27,7,"Amenaza a sus enemigos con las grandes +pupilas de sus antenas. Sus cuatro alas le +permiten volar en cualquier dirección." +284,27,8,"Intimorisce i nemici con i motivi a forma di +occhio sulle antenne. Vola libero in ogni +direzione agitando le sue quattro ali." +284,27,9,"It intimidates enemies with the eye-like +patterns on its antennae. Its four wings +allow it to fly in any direction." +284,27,11,"触角に ある 目玉模様で +敵を いかく。 4枚の 羽で +前後左右に 飛びまわる。" +284,27,12,"用触角上的眼珠花纹威吓敌人。 +用4根翅膀前后左右灵活飞行。" 284,28,1,"はねや しょっかくは しっけが にがて。 あめあがりには たいようの ほうを むいて からだを かわかす。" @@ -57173,6 +60712,32 @@ with energy." 296,26,11,"絶対に あきらめない 根性を 持つ。 沢山 食べ よく 寝て 運動する ことで 体の 中に エネルギーが 充満する。" +296,27,1,"もともとは ほかの ちほうから +つれてこられたが いまは アローラの +マクノシタの ほうが ゆうめい。" +296,27,3,"원래는 다른 지방에서 +데려왔지만 지금은 알로라의 +마크탕이 더 유명하다." +296,27,4,"最早是從其他地區被帶到這裡來的, +但現在阿羅拉的幕下力士比較有名。" +296,27,5,"Les Makuhita d’Alola sont aujourd’hui les plus +connus, bien qu’ils aient à l’origine été amenés +sur l’archipel depuis des régions étrangères." +296,27,6,"Obwohl sie ursprünglich aus einer anderen +Region kommen, sind Alola-Makuhita heute +bekannter als ihre übrigen Artgenossen." +296,27,7,"Aunque son originarios de otras regiones, los +Makuhita de Alola son ahora los más populares +de todos." +296,27,8,"Pur non essendo un Pokémon originario di Alola, +oggi i Makuhita di Alola sono quelli più famosi." +296,27,9,"It was originally brought in from another region, +but now Makuhita from Alola are more famous." +296,27,11,"元々は 他の 地方から +連れてこられたが 今は アローラの +マクノシタの ほうが 有名。" +296,27,12,"最早是从其他地区被带到这儿来的, +但现在阿罗拉的幕下力士比较有名。" 296,28,1,"あさ めざめると みんなで けいこ。 ひるに なると エサを たべ ひるね。 めざめれば また けいこの まいにち。" @@ -57377,6 +60942,36 @@ muscles, its body becomes as hard as a rock." 297,26,11,"肥った 体は 筋肉の 塊。 ぐぐっと 全身に 力を 込めると 筋肉は 岩と 同じ 硬さになるぞ。" +297,27,1,"かいりきで しられるが としおいると +たたかうことを やめ マクノシタに +けいこを つけるように なるのだ。" +297,27,3,"괴력으로 알려졌지만 나이가 들면 +싸우는 것을 그만두고 +마크탕을 훈련시키며 지낸다." +297,27,4,"因怪力而為人所知, +但上了年紀後就會放棄戰鬥, +轉而負責訓練幕下力士。" +297,27,5,"Malgré leur force spectaculaire, les vieux +Hariyama préfèrent délaisser le combat au +profit de l’entraînement des jeunes Makuhita." +297,27,6,"Es ist für seine unglaubliche Stärke bekannt, +lässt das Kämpfen mit dem Alter aber sein und +trainiert stattdessen Makuhita." +297,27,7,"Los Hariyama veteranos son conocidos por su +fuerza descomunal, pero prefieren retirarse de +la vida de combate y entrenar a los Makuhita." +297,27,8,"È famoso per la sua incredibile forza. +In età avanzata, smette di lottare e inizia +ad allenare i Makuhita." +297,27,9,"It is known for its fantastic strength, but as it +grows older, it focuses more on +training Makuhita." +297,27,11,"怪力で 知られるが 年老いると +戦うことを やめ マクノシタに +稽古を つけるように なるのだ。" +297,27,12,"因怪力而为人所知, +但上了年纪后就会停止战斗, +转而负责训练幕下力士。" 297,28,1,"はりて いっぱつで トラックを ふっとばすほどの かいりきで ちからくらべが だいすき。" @@ -57736,6 +61331,34 @@ has revealed that the Pokémon actually moves by a little over 299,26,11,"磁石の 鼻を 北に 向けたまま まったく 動かないと いわれていたが 1年に 1センチ 移動 している ことが 観測された。" +299,27,1,"ノズパスの はなの じしゃくは +ぜったいに くるわないので たびする +トレーナーの よき パートナーだ。" +299,27,3,"코코파스의 코의 자석은 +절대로 고장 나지 않아서 여행하는 +트레이너의 좋은 파트너이다." +299,27,4,"朝北鼻鼻子上的磁鐵絕對不會失靈, +所以是訓練家旅行時的良伴。" +299,27,5,"Le nez de Tarinor, qui fonctionne comme une +boussole infaillible, en fait un allié de choix pour +tout Dresseur Pokémon." +299,27,6,"Seine magnetische Nase ist unbeirrbar und +erweist sich daher als ganz hervorragender +Partner für Pokémon-Trainer auf Reisen." +299,27,7,"Los Nosepass tienen una nariz brújula infalible, +por lo que los Entrenadores viajeros suelen +llevar uno consigo." +299,27,8,"Il naso magnetico di Nosepass è una bussola +infallibile e questo lo rende il compagno +di viaggio ideale per ogni Allenatore." +299,27,9,"The magnet in Nosepass’s nose provides an +unerring compass, making it an excellent +partner for Trainers going on a journey." +299,27,11,"ノズパスの 鼻の 磁石は +絶対 狂わないので 旅する +トレーナーの 良き パートナーだ。" +299,27,12,"朝北鼻鼻子上的磁铁绝对不会失灵, +所以是训练家旅行时的良伴。" 299,28,1,"きょうりょくな じりょくで えものを ひきよせる。 てつを ひきよせ みを まもることも ある。" @@ -58223,6 +61846,35 @@ up to the Pokémon’s body surface." 302,26,11,"鋭い ツメで 土を 掘り 石を 食べる。 石に 含まれた 成分は 結晶となり 体の 表面に 浮かび上がってくる。" +302,27,1,"ほうせきが こうぶつで メレシーを +ねらって つけまわしているが +ガバイトに よこどり されてしまう。" +302,27,3,"보석을 좋아해서 멜리시를 +노리고 끈질기게 따라다니지만 +한바이트가 가로채 버린다." +302,27,4,"非常喜歡寶石, +因此到處追著小碎鑽跑, +但卻被尖牙陸鯊半路奪走。" +302,27,5,"Comme il adore tout ce qui brille, il traque +souvent les Strassie. Malheureusement, il se fait +tout aussi souvent devancer par Carmache." +302,27,6,"Seine Liebe zu Edelsteinen treibt es dazu, +Rocara nachzustellen. Knarksel kommt ihm +allerdings immer zuvor." +302,27,7,"Le gustan mucho las joyas, por lo que suele +merodear cerca de los Carbink. Sin embargo, los +Gabite siempre se le suelen adelantar." +302,27,8,"È ghiotto di gemme e va sempre a caccia di +Carbink, ma è spesso preceduto dai Gabite." +302,27,9,"It’s a fiend for gemstones, so it stalks Carbink. +Unfortunately, Gabite almost always grabs +them first." +302,27,11,"宝石が 好物で メレシーを +狙って 付け回しているが +ガバイトに 横取り されてしまう。" +302,27,12,"非常喜欢宝石, +因此到处追着小碎钻。 +但却被尖牙陆鲨半路夺走。" 302,28,1,"ほうせきの ひとみが あやしく かがやくとき ひとの たましいを うばうと おそれられる ポケモン。" @@ -60712,6 +64364,35 @@ Pokémon turns suddenly timid." 318,26,11,"テリトリーを 荒らす ものには 集団で 襲いかかり とがった キバで 八つ裂きにする。 1匹に なると 途端に 弱腰に なるぞ。" +318,27,1,"むれごとに テリトリーを もっている。 +しんにゅうする ものは ようしゃなく +キバを むきだしにして おそいかかる。" +318,27,3,"무리별로 영역이 있다. +침입하는 자는 봐주지 않고 +이빨을 드러내며 덤벼든다." +318,27,4,"每個群體都擁有自己的地盤。 +對於入侵者,會毫不留情地 +露出牙齒發動攻擊。" +318,27,5,"Il protège son territoire en se déplaçant en banc. +Le moindre intrus est raccompagné sans pitié, +à grands claquements de mâchoire." +318,27,6,"Schwärme von Kanivanha schützen ihr Revier, +indem sie sich mit gefletschten Zähnen +gnadenlos auf Eindringlinge stürzen." +318,27,7,"Cada banco de Carvanha tiene su propio +territorio. En cuanto detectan a un intruso, sacan +los dientes y lo atacan sin miramientos." +318,27,8,"I branchi di Carvanha difendono il territorio +lanciandosi contro gli intrusi e attaccandoli +con le zanne micidiali." +318,27,9,"Each school has its own territory. Any intruders +are mercilessly attacked with fangs bared." +318,27,11,"群れごとに テリトリーを 持っている。 +侵入する 者は 容赦なく +キバを むきだしにして 襲いかかる。" +318,27,12,"每个群体都拥有自己的领地。 +对于入侵者,会毫不留情地 +露出牙齿发动袭击。" 318,28,1,"わずかな ちの においを かぎつけ しゅうだんで えものを おそう。 1ぴきでは けっこう おくびょう。" @@ -60919,6 +64600,36 @@ inability to swim long distances." 319,26,11,"海水を お尻の 穴から 吹き出して 時速120キロで 泳ぐことが できる。 長い 距離を 泳げないのが 弱点だ。" +319,27,1,"じそく 120キロで えものを おい +てつをも くだく キバで しとめる。 +つうしょう うみのギャング。" +319,27,3,"시속 120km로 먹이를 쫓아 +철도 부수는 어금니로 잡는다. +통칭 바다의 건달." +319,27,4,"以120公里的時速追逐獵物, +再用連鐵都能咬碎的牙齒捕殺。 +人稱牠為大海惡霸。" +319,27,5,"Sa vitesse de pointe atteint les 120 km/h et +ses dents acérées viennent même à bout de +l’acier. On le surnomme le « tyran des mers »." +319,27,6,"Es jagt mit 120 km/h seine Beute und erlegt sie +mithilfe seiner Zähne, die selbst Eisen durch- +dringen. Sein Spitzname ist „Tyrann des Meeres“." +319,27,7,"Puede nadar a 120 km/h y abatir a su presa +con sus colmillos, capaces de destrozar incluso +el metal. Su apodo es el Terror de los Mares." +319,27,8,"Insegue le prede nuotando a 120 km/h e le +afferra con le potenti zanne in grado di +spezzare il ferro. È detto il “Tiranno del mare”." +319,27,9,"It pursues its prey at speeds of 75 mph and +finishes them off with fangs that can crush iron. +It is known as the bully of the sea." +319,27,11,"時速 120キロで 獲物を 追い +鉄をも 砕く キバで 仕留める。 +通称 海のギャング。" +319,27,12,"以120公里的时速追击猎物, +用连铁都能咬碎的牙齿捕杀。 +通常称之为大海恶霸。" 319,28,1,"かつては せビレが しょくざいとして ちんちょうされ らんかく された かなしい かこを もっている。" @@ -61123,6 +64834,36 @@ its bounces." 320,26,11,"体に 海水を ためると ボールの ように 地面で 飛び跳ねることが できるように なる。 沢山 ためると 高く ジャンプできる。" +320,27,1,"ひとを おどろかせるのが すき。 +かいすいを のみこんで ボールの +ように ふくらみ はずんで あそぶ。" +320,27,3,"사람을 놀라게 하는 것을 좋아한다. +해수를 삼켜서 공처럼 +몸을 부풀려 튀면서 논다." +320,27,4,"很喜歡嚇人。 +會喝海水把肚子撐得 +跟球一樣來玩彈跳遊戲。" +320,27,5,"Très joueur, il adore faire des blagues. +Il engloutit des litres d’eau de mer et enfle +comme une baudruche, pour mieux rebondir." +320,27,6,"Wailmer liebt es, Menschen zu erschrecken. +Es trinkt so viel Meerwasser, dass es sich in +einen Ball verwandeln und herumhüpfen kann." +320,27,7,"A este Pokémon le gusta dar sustos a la gente. +Se divierte tragando mucha agua de mar para +hincharse como una bola y dar grandes saltos." +320,27,8,"Si diverte a spaventare la gente. +Ama gonfiarsi riempiendosi d’acqua e rimbalzare +qua e là." +320,27,9,"It loves to startle people. It fills itself up with +seawater and plays by bouncing around like +a ball." +320,27,11,"人を 驚かせるのが 好き。 +海水を 飲み込んで ボールの +ように ふくらみ 弾んで 遊ぶ。" +320,27,12,"喜欢吓人。 +喝入海水鼓成球一样, +弹跳着玩。" 320,28,1,"のみこんだ かいすいを めの うえの はなの あなから ふきだし アピール。 まいにち 1トンの ヨワシを くう。" @@ -61333,6 +65074,36 @@ see this Pokémon leaping out of the sea with others in its pod." 321,26,11,"獲物を 追い立てる ために 水中から ジャンプして 大きな 水しぶきを あげる。 群れで ジャンプする 姿は 大迫力。" +321,27,1,"むれで えものを おう しゅうせい。 +おおきな くちで ヨワシの むれごと +いっきに のみこんでしまうぞ。" +321,27,3,"무리 지어 먹이를 쫓는 습성이 있다. +큰 입으로 약어리의 무리를 +통째로 삼켜버린다." +321,27,4,"有成群結隊追逐獵物的習性。 +會用大大的嘴巴將整群的弱丁魚 +一口氣吞下。" +321,27,5,"Il a pour habitude de chasser en groupe. +Sa large gueule lui permet d’engloutir un banc +de Froussardine d’un seul coup." +321,27,6,"Wailord jagt seine Beute in der Gruppe. Mit +seinem enormen Maul kann es ganze Schwärme +von Lusardin auf einmal verschlingen." +321,27,7,"Tienen el hábito de cazar en grupo. Con sus +tremendas bocas pueden engullir de un trago +bancos enteros de Wishiwashi." +321,27,8,"Ha l’abitudine di cacciare le prede in branco. +Con la sua enorme bocca può inghiottire +in un colpo solo un banco di Wishiwashi." +321,27,9,"Wailord pursue their prey in pods. With their +large mouths, they can swallow entire schools +of Wishiwashi whole." +321,27,11,"群れで 獲物を 追う 習性。 +大きな 口で ヨワシの 群れごと +一気に 呑み込んでしまうぞ。" +321,27,12,"有成群结队追逐猎物的习性。 +用大大的嘴巴将弱丁鱼群 +一口气尽数吞下。" 321,28,1,"とにかく どでかいので にんき。 ホエルオーウォッチングは かくちで にんきの かんこうプラン なのだ。" @@ -61832,6 +65603,36 @@ Pokémon burns more coal." 324,26,11,"石炭を 燃やして エネルギーを つくりだす。 火の 勢いが 弱まると 元気が なくなり 戦う ときは 石炭を 沢山 燃やす。" +324,27,1,"せきたんが エネルギーの みなもと。 +コータスの すんでいる やまには +おおくの せきたんが ねむっている。" +324,27,3,"석탄이 에너지의 근원이다. +코터스가 사는 산에는 +많은 석탄이 잠들어 있다." +324,27,4,"煤炭是牠的能量來源。 +在煤炭龜棲息著的山裡, +沉睡著大量的煤炭。" +324,27,5,"Les Chartor peuplent les montagnes abritant +de grands gisements de charbon, dont ils se +servent comme source d’énergie." +324,27,6,"Kohle ist die Quelle seiner Energie. Ein Glück, +dass in den von Qurtel bewohnten Bergen +große Kohlevorkommen schlummern." +324,27,7,"La fuente de su energía es el carbón. Torkoal +suele vivir en montañas donde yacen grandes +cantidades de esta roca mineral." +324,27,8,"Genera energia bruciando carbone all’interno +della corazza. Le montagne in cui vive sono +ricche di questo materiale." +324,27,9,"Coal is the source of Torkoal’s energy. Large +amounts of coal can be found in the mountains +where they live." +324,27,11,"石炭が エネルギーの 源。 +コータスの 棲んでいる 山には +多くの 石炭が 眠っている。" +324,27,12,"煤炭是其能量的来源。 +在煤炭龟栖息着的山里, +沉睡着大量的煤炭。" 324,28,1,"こうらのなかの ほのおが きえると しんでしまう。 いえで そだてるには つねに もやすものが いるぞ。" @@ -62326,6 +66127,33 @@ opponent to become confused." 327,26,11,"同じ ブチ模様は ないと いわれている。 いつも 目を 回している ような フラフラした 動きには 敵を 惑わせる 効果が ある。" +327,27,1,"フラフラ おぼつかない あしどりだが +パッチールじたいは まっすぐに +あるいている つもりだよ。" +327,27,3,"휘청휘청 불안한 걸음걸이지만 +얼루기 본인은 똑바로 +걷고 있다고 생각한다." +327,27,4,"雖然走路總是搖搖晃晃歪七扭八的, +但晃晃斑自己是打算要 +筆直走路的哦。" +327,27,5,"Bien qu’il semble peu assuré sur ses pattes, +Spinda est quant à lui persuadé d’avancer +tout droit, faisant fi de ses embardées." +327,27,6,"Pandir hat einen unsicheren, schwankenden +Gang, obwohl es sich große Mühe gibt, +geradeaus zu gehen." +327,27,7,"Aunque Spinda pretende avanzar en línea recta, +no puede evitar andar tambaleándose." +327,27,8,"Si muove con passo incerto e barcollante, +cercando invano di camminare dritto." +327,27,9,"Its steps are staggering and unsteady, but +Spinda thinks it’s walking in a straight line." +327,27,11,"フラフラ おぼつかない 足取りだが +パッチール自体は 真っ直ぐに +歩いている つもりだよ。" +327,27,12,"晃晃悠悠,步伐不稳健, +但晃晃斑自己是打算要 +笔直走路的哦。" 327,28,1,"ブチもようは 1ぴき1ぴき ちがう。 わずかなブチの いちの ちがいを たのしむ マニアも いるという。" @@ -62528,6 +66356,36 @@ Pokémon can go a whole week without access to any water." 328,26,11,"脱出 不可能な 穴を 砂漠に つくり 獲物が くるのを ひたすら 待ち構えている。 水が なくても 1週間は へっちゃら。" +328,27,1,"1しゅうかんは なにも くわずに +いきられる。 すあなの そこで +えものが くるのを じっと まつ。" +328,27,3,"1주일은 아무것도 먹지 않고 +살 수 있다. 보금자리의 속에서 +먹이가 오기만을 가만히 기다린다." +328,27,4,"1整個星期什麼都不吃也能生存。 +總是動也不動地呆在巢穴底部 +等待獵物的到來。" +328,27,5,"Il peut survivre une semaine entière sans se +sustenter. Il attend patiemment au fond de +son trou, guettant sa proie." +328,27,6,"Knacklion kann eine Woche überleben, ohne +zu essen. Es wartet geduldig in seinem Bau +darauf, dass seine Beute zu ihm kommt." +328,27,7,"Puede sobrevivir una semana entera sin comer. +Se queda muy quieto en su fosa, esperando a +que se acerquen sus presas." +328,27,8,"Può sopravvivere senza cibo nella sua tana +anche per una settimana, mentre attende +paziente che le prede cadano in trappola." +328,27,9,"It can live for a week without eating a thing. +It waits patiently at the bottom of its nest for +prey to appear." +328,27,11,"1週間は なにも 喰わずに +生きられる。 巣穴の 底で +獲物が くるのを じっと 待つ。" +328,27,12,"一整个星期什么都不吃 +也能生存。一动不动地呆在 +巢穴底部等待猎物的到来。" 328,28,1,"おおきな アゴで じゃまな いわを くだきながら すなを ほる。 すあなの かたちは スリばちじょう。" @@ -62735,6 +66593,36 @@ useful for generating ultrasonic waves by vibrating." 329,26,11,"ビブラーバの ハネは まだ 成長途中。 長い 距離を 飛ぶ よりも 振動させて 超音波を 出す ほうが 得意なのだ。" +329,27,1,"みじゅくな ハネは とぶことよりも +こすって ちょうおんぱを はっせいさせ +てきを こうげきするのに つかう。" +329,27,3,"미숙한 날개는 나는 것보다는 +비벼서 초음파를 발생시켜 +적을 공격하는 데 사용한다." +329,27,4,"還未發達的翅膀比起用於飛行, +更常用來摩擦產生超音波, +從而攻擊敵人。" +329,27,5,"Ses ébauches d’ailes ne lui servent pas tant à +voler qu’à produire des ultrasons par frottement +pour neutraliser ses ennemis." +329,27,6,"Vibravas Flügel sind zum Fliegen kaum geeignet. +Es lässt sie vibrieren, um Ultraschallwellen +zu erzeugen und so seine Gegner anzugreifen." +329,27,7,"Las alas de Vibrava están subdesarrolladas. +Más que para volar, las utiliza para crear ondas +ultrasónicas con las que ataca a sus enemigos." +329,27,8,"Le sue ali non sono del tutto sviluppate. Più che +per volare, le usa per attaccare i nemici con le +onde ultrasoniche prodotte dalle loro vibrazioni." +329,27,9,"Rather than using its underdeveloped wings for +flight, it rubs them together, producing +ultrasonic waves to attack its enemies." +329,27,11,"未熟な ハネは 飛ぶことよりも +擦って 超音波を 発生させ +敵を 攻撃するのに 使う。" +329,27,12,"还不发达的翅膀, +比起飞行,反而更多地用于 +通过摩擦产生超音波攻击敌人。" 329,28,1,"ハネを せいちょう させるために まいにち たいりょうの えものを しょうかえきで とかして すする。" @@ -62947,6 +66835,36 @@ this Pokémon is said to be the desert spirit." 330,26,11,"羽ばたきで 起こす 砂嵐の 中から 歌声の ような 羽音 だけが 聞こえるため フライゴンは 砂漠の 精霊と いわれた。" +330,27,1,"はばたく はおとは まるで うたごえ。 +おとに みせられたものは すなあらしに +まきこまれ フライゴンの えじきに。" +330,27,3,"날개 치는 날갯소리는 마치 노랫소리 같다. +소리에 매혹된 자는 모래 폭풍에 +휩쓸려 플라이곤의 먹이가 된다." +330,27,4,"揮動翅膀的振翅聲簡直有如歌聲。 +凡是被這聲音迷惑的, +最終會被捲入沙暴成為沙漠蜻蜓的食物。" +330,27,5,"Le bruissement de ses ailes est très mélodieux. +Les malheureux envoûtés par ce chant se +retrouvent prisonniers de sa tempête de sable." +330,27,6,"Erzeugt mit seinem Flügelschlag Töne, die wie +Gesang klingen. Der so bezirzte Gegner wird von +einem Sandsturm umgeben und zu seiner Beute." +330,27,7,"Al batir las alas, crea una melodía que atrae a +sus presas. Cuando estas se acercan, quedan +atrapadas en una tormenta de arena." +330,27,8,"Agitando le ali, emette un suono simile a un +canto. Le prede ammaliate si ritrovano +intrappolate in una tempesta di sabbia." +330,27,9,"The flapping of its wings sounds something like +singing. Those lured by the sound are enveloped +in a sandstorm, becoming Flygon’s prey." +330,27,11,"羽ばたく 羽音は まるで 歌声。 +音に 魅せられた者は 砂嵐に +巻き込まれ フライゴンの 餌食に。" +330,27,12,"挥动翅膀的声音简直就是歌声。 +凡是被这声音迷惑的, +最终会被卷入沙暴成为沙漠蜻蜓的食物。" 330,28,1,"みずからが まきおこす すなあらしの ちゅうしんに いるので めったに ひとまえに あらわれない ポケモン。" @@ -64323,6 +68241,36 @@ grows weak if the slimy coating dries up." 339,26,11,"体が ヌルヌルの 膜で 覆われているので 敵に 捕まれても ヌルリと 逃げ出せるのだ。 ヌルヌルが 乾くと 体が 弱ってしまう。" +339,27,1,"2ほんのヒゲは びんかんなレーダー。 +どろで にごった みずの なかでも +えものの いちを さっちするぞ。" +339,27,3,"2개의 수염은 민감한 레이더이다. +진흙으로 탁해진 물속에서도 +먹이의 위치를 감지한다." +339,27,4,"2根鬍子是靈敏的雷達。 +即使在因為泥濘而渾濁的水中, +也能偵查到獵物的位置。" +339,27,5,"Il se sert de ses barbillons comme d’un radar +ultra-sophistiqué. Ils lui permettent de détecter +ses proies même dans l’eau boueuse." +339,27,6,"Seine zwei Barthaare dienen als empfindliches +Radarsystem. Selbst in schlammigem Wasser +kennt es so die Position seiner Beute." +339,27,7,"Sus bigotes son muy sensibles y le sirven de +radar. Puede detectar la posición de su presa +incluso en el agua turbia de los lodazales." +339,27,8,"I suoi baffi sono un radar sensibilissimo, in grado +di individuare la preda persino nelle acque +più torbide." +339,27,9,"Its two whiskers provide a sensitive radar. +Even in muddy waters, it can detect its +prey’s location." +339,27,11,"2本のヒゲは 敏感なレーダー。 +泥で 濁った 水の 中でも +獲物の 位置を 察知するぞ。" +339,27,12,"2根胡子是灵敏的雷达。 +即使在泥泞浑浊的水中, +也能侦查到猎物的位置。" 339,28,1,"ヌメる からだは つかみにくい。 すでで つかまえる かずを きそう おまつりが あるほど。" @@ -64525,6 +68473,36 @@ the ability to predict real earthquakes." 340,26,11,"大暴れ すると 沼の 周囲 5キロの 範囲で 地震の ような 揺れが 起こる。 本当の 地震を 予知する 力も 持つ。" +340,27,1,"うごくものなら なんでも くいつく +おおぐらい。 ふだんは ぬまぞこで +じっと えものを まちかまえている。" +340,27,3,"움직이는 것이라면 뭐든지 먹으려는 +대식가다. 평소에는 늪 바닥에서 +가만히 먹이를 기다리고 있다." +340,27,4,"只要是會動的東西,無論什麼都會 +咬住不放大吃特吃。平常會靜靜埋伏 +在沼澤底部動也不動地等待著獵物。" +340,27,5,"Ce glouton dévore tout ce qui bouge. +La plupart du temps, il reste tapi au fond de +son marais, en guettant sa proie." +340,27,6,"Es frisst einfach alles, was ihm vor die Kiemen +kommt. Normalerweise verharrt es im Schlamm +und wartet auf Beute." +340,27,7,"Es un Pokémon muy voraz que se come todo lo +que se mueve. Suele quedarse quieto en el +lecho del río esperando a sus presas." +340,27,8,"Incredibilmente vorace, mangia qualunque +essere vivente. Attende immobile le prede +sul fondo delle paludi." +340,27,9,"A glutton that devours anything that moves, +it quietly lurks at the bottom of swamps, +lying in wait for prey." +340,27,11,"動くものなら なんでも 喰いつく +大食らい。 普段は 沼底で +じっと 獲物を 待ち構えている。" +340,27,12,"只要是动的东西,无论什么都会 +咬住不放大吃特吃。平常就一直埋伏 +在沼泽底部一动不动地等待着猎物。" 340,28,1,"ナマズンの むれが すいめんを はねる こうけいは じしんの まえぶれと しんじられている。" @@ -66124,6 +70102,36 @@ Pokémon is also slow and dimwitted, making it an easy catch." 349,26,11,"体は ボロボロだが どこでも 生きていける しぶとい 生命力を 持つ ポケモン。 しかし ノロマなので すぐに 捕まってしまう。" +349,27,1,"きたない みずでも ぜんぜん へいきな +タフな ポケモン。 でも ボロボロで +みすぼらしいので にんきは ない。" +349,27,3,"더러운 물이라도 아무렇지 않은 +터프한 포켓몬. 하지만 추레하고 +초라해서 인기는 없다." +349,27,4,"即使在髒水裡也毫不介意的 +堅強寶可夢。但那一副破破爛爛的 +寒酸樣子並不受到歡迎。" +349,27,5,"Ce Pokémon n’a pas beaucoup d’adeptes, du +fait de son air miteux. Il est pourtant robuste +et n’a pas peur de nager en eaux troubles." +349,27,6,"Dieses robuste Pokémon fühlt sich selbst in +verschmutztem Wasser wohl. So schäbig und +zerfetzt es ist, so unbeliebt ist es auch." +349,27,7,"Este Pokémon es tan resistente que puede vivir +sin problema hasta en las aguas más sucias, +pero no es muy popular a causa de su aspecto." +349,27,8,"Non è molto popolare per via del suo misero +aspetto, ma è molto resistente e in grado di +vivere anche in acque inquinate." +349,27,9,"A tough Pokémon that is perfectly fine even +in dirty water. However, due to its ragged, +shabby appearance, it isn’t popular." +349,27,11,"汚い 水でも ぜんぜん 平気な +タフな ポケモン。 でも ボロボロで +みすぼらしいので 人気は ない。" +349,27,12,"即使在脏水里也完全不介意的 +强壮的宝可梦。但破破烂烂一副 +寒酸的样子,所以不受欢迎。" 349,28,1,"みためが わるいので にんきはないが きょういの せいめいりょくが あり けんきゅうたいしょうには なっている。" @@ -66324,6 +70332,33 @@ wave of energy that brings soothing calm to troubled hearts." 350,26,11,"大きな 湖の 底に すんでいる。 体が 鮮やかな ピンク色に 輝くとき 荒んだ 心を 癒す 波動を 放つ。" +350,27,1,"もっとも うつくしい ポケモンとも +よばれ おおくの げいじゅつかに +インスピレーションを あたえてきた。" +350,27,3,"가장 아름다운 포켓몬으로 +불리며 많은 예술가에게 +영감을 주고 있다." +350,27,4,"也被稱為最美的寶可夢, +一直以來帶給了藝術家無數靈感。" +350,27,5,"Célébré comme l’un des plus beaux Pokémon, +il sert souvent de modèle et d’inspiration aux +plus grands artistes." +350,27,6,"Milotic soll das schönste aller Pokémon sein. +Es hat schon so manchem Künstler +als Quelle der Inspiration gedient." +350,27,7,"Se dice que es el Pokémon más bello. Ha sido +la fuente de inspiración de un gran número de +artistas." +350,27,8,"È considerato il Pokémon più bello del mondo +ed è fonte d’ispirazione per tantissimi artisti." +350,27,9,"Milotic has provided inspiration to many artists. +It has even been referred to as the most +beautiful Pokémon of all." +350,27,11,"最も 美しい ポケモンとも +呼ばれ 多くの 芸術家に +インスピレーションを 与えてきた。" +350,27,12,"也被称为最美的宝可梦, +一直给予许多艺术家灵感。" 350,28,1,"すんだ みずうみの そこに すむ。 せんそうが おこるとき あらわれ ひとびとの こころを いやす。" @@ -66527,6 +70562,36 @@ This Pokémon’s feelings change with the weather." 351,26,11,"自然の 力を 受けて 太陽 雨水 雪雲に 姿を 変える ポケモン。 気象が 変わると 気性も 変わるぞ。" +351,27,1,"てんきに よって すがたを かえる。 +きおんや しつどの へんかが +さいぼうに えいきょう するらしい。" +351,27,3,"날씨에 따라 모습을 바꾼다. +기온과 습도의 변화가 +세포에 영향을 준다고 한다." +351,27,4,"會隨著天氣而改變樣子。 +氣溫和濕度的變化似乎會 +對牠的細胞產生影響。" +351,27,5,"Son apparence change en fonction du temps. +Les changements de température et d’humidité +influenceraient sa structure cellulaire." +351,27,6,"Es ändert seine Erscheinung je nach Wetter. +Seine Zellen reagieren anscheinend auf +Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen." +351,27,7,"Cambia de apariencia en función del tiempo +atmosférico. Se cree que las variaciones en la +temperatura y la humedad afectan a sus células." +351,27,8,"Le sue cellule reagiscono all’umidità +e alla temperatura, facendogli assumere +un aspetto diverso a seconda del clima." +351,27,9,"It changes its form depending on the weather. +Changes in the temperature or humidity +appear to affect its cellular structure." +351,27,11,"天気に よって 姿を 変える。 +気温や 湿度の 変化が +細胞に 影響 するらしい。" +351,27,12,"根据天气而改变样子。 +听说气温和湿度的变化 +对细胞有影响。" 351,28,1,"きおんや しつどに さいぼうが びんかんに はんのうし すがたが かってに かわって しまうのだ。" @@ -67873,6 +71938,36 @@ Pokémon very rarely ventures down from the mountains." 359,26,11,"自然災害を キャッチする 力を 持つ。 険しい 山岳地帯に 生息し 滅多に 山の ふもとには 降りてこない。" +359,27,1,"めいしんが はびこる むかし +わざわいを もたらすと いみきらわれ +やまの おくへと おいやられた。" +359,27,3,"미신이 만연했던 옛날에 +재앙을 초래한다고 미움을 받아 +산속으로 쫓겨났다." +359,27,4,"在迷信橫行的過去, +因被認為會招來災禍而遭到厭惡, +並被趕到了深山中去。" +359,27,5,"Autrefois la cible de superstitions le rendant +responsable des catastrophes, il s’est retiré +dans les montagnes pour y échapper." +359,27,6,"Aus Aberglauben war Absol einst +als Unheilsbote verhasst und wurde +in die tiefsten Berge vertrieben." +359,27,7,"Repudiado por las supersticiones de antaño +que lo proclamaban heraldo de catástrofes +naturales, tuvo que refugiarse en las montañas." +359,27,8,"In un antico passato dominato dalle superstizioni +era odiato perché ritenuto latore di disastri. +Questo l’ha costretto a rifugiarsi sulle montagne." +359,27,9,"Long ago, superstitions were spread about it, +saying it brought disaster. This fed a hatred +of it, and it was driven deep into the mountains." +359,27,11,"迷信が はびこる 昔 +災いを もたらすと 忌み嫌われ +山の 奥へと 追いやられた。" +359,27,12,"在迷信盛行的过去, +因被认为会招来灾祸而遭到厌恶, +并被赶到深山中去。" 359,28,1,"わざわいを もたらすと いわれるが じっさいには おだやかな せいしつ。 さいがいの ききを ひとに つたえる。" @@ -68219,6 +72314,36 @@ for many generations to come." 361,26,11,"雪や 氷だけを 食べて 暮らしている。 ユキワラシの 訪れた 家は 代々 栄えるという 言い伝えが 残っている。" +361,27,1,"きづくと アローラで ふえていた。 +ユキワラシが すみついた いえは +ししそんそんに さかえると いう。" +361,27,3,"어느새 알로라에서 늘어나 있었다. +눈꼬마가 살고 있는 집은 +자자손손 번창한다고 한다." +361,27,4,"不知不覺間已在阿羅拉增多起來。 +據說,有雪童子棲息的家庭 +會子孫滿堂家族繁榮。" +361,27,5,"De nombreux spécimens de ce Pokémon vivent +dans la région d’Alola. On dit que les maisons +abritant un Stalgamin seront prospères." +361,27,6,"Schneppke hat sich rasant in Alola verbreitet. +Es heißt, das Haus, in dem es lebt, werde über +viele Generationen blühen und gedeihen." +361,27,7,"Su número ha aumentado en la región de Alola. +Dicen que traen prosperidad durante +generaciones a las casas en las que habitan." +361,27,8,"È sempre più diffuso nella regione di Alola. +Si dice che porti prosperità per generazioni +agli abitanti delle case in cui vive." +361,27,9,"Their numbers seem to have rapidly increased in +Alola. Custom has it that houses where Snorunt +live will be prosperous for generations to come." +361,27,11,"気づくと アローラで 増えていた。 +ユキワラシが 棲みついた 家は +子々孫々に 栄えると いう。" +361,27,12,"等发觉时,已在阿罗拉增多起来。 +据说,雪童子栖息过的家庭 +会子孙满堂家族繁荣。" 361,28,1,"さむい とちでしか いきられない。 マイナス 100どの かんきょうでも げんきに はねまわっているよ。" @@ -68421,6 +72546,36 @@ this Pokémon enjoys eating it in leisurely fashion." 362,26,11,"氷を 自在に 扱う 力を 持つ。 獲物を 一瞬で 凍らせて 動けなく なった ところを 美味しく 頂くのだ。" +362,27,1,"とうちょう まぢかに ゆきやまで +そうなんした とざんかの むねんが +いわに とりつき うまれたと いう。" +362,27,3,"등정을 코앞에 둔 설산에서 +조난당한 등산가의 원통함이 +바위에 씌어서 태어났다고 한다." +362,27,4,"據說是在即將登頂時 +在雪山上罹難的登山家心中的 +遺憾附在岩石上而形成的。" +362,27,5,"La légende veut qu’il naisse de la détresse +et de la rancœur des alpinistes égarés dans +les cimes enneigées." +362,27,6,"Man sagt, Firnontor sei aus dem Unmut +verunglückter Bergsteiger geboren, der +von einem Felsen Besitz ergriff." +362,27,7,"Se cree que estos Pokémon surgen de la +desazón de los montañeros perdidos en las +cumbres nevadas." +362,27,8,"Lo sconforto degli scalatori smarritisi a un passo +dalla vetta ha animato certe rocce di montagna +e dato vita a questo Pokémon." +362,27,9,"Legend says a boulder on an icy mountain +absorbed the distress and regrets of a +stranded mountaineer, giving rise to Glalie." +362,27,11,"登頂 間近に 雪山で +遭難した 登山家の 無念が +岩に 取りつき 生まれたと いう。" +362,27,12,"据说是即将登顶雪山, +却罹难的登山家的遗憾, +附在岩石上诞生而成。" 362,28,1,"おおきな くちから はく れいきで えものは いっしゅんで カチコチ。 そのまま バリバリ いただくのだ。" @@ -69621,6 +73776,36 @@ tough scales that are like craggy rocks." 369,26,11,"深海 調査で 発見された 珍種。 ごつごつした 岩の ような うろこで 覆われ 海底の 水圧に 耐える 体を 持つ。" +369,27,1,"1おくねんまえから おなじ すがた。 +たいないが あぶらまみれ なので +しんかいの すいあつに たえられる。" +369,27,3,"1억 년 전부터 같은 모습이다. +체내가 기름투성이라서 +심해의 수압을 견딜 수 있다." +369,27,4,"從1億年前就長這個樣子。 +因為體內積存著厚厚的脂肪, +所以能承受深海的水壓。" +369,27,5,"Il n’a pas changé d’apparence en 100 millions +d’années. La densité de sa couche graisseuse +l’aide à supporter la pression des grands fonds." +369,27,6,"Relicanth existiert seit 100 Millionen Jahren in +unveränderter Form. Dank seines Körperfetts +hält es dem Wasserdruck der Tiefsee stand." +369,27,7,"No ha cambiado de aspecto en 100 millones de +años. Su gruesa capa de grasa le permite +soportar la presión abisal." +369,27,8,"Il suo aspetto è immutato da 100 milioni di anni. +Resiste all’enorme pressione degli abissi marini +grazie a uno spesso strato di grasso corporeo." +369,27,9,"Its form has remained the same for one hundred +million years. Its body is filled with fat, so it can +withstand the water pressure of the deep sea." +369,27,11,"約1億年前から 同じ 姿。 +体内が 脂まみれ なので +深海の 水圧に 耐えられる。" +369,27,12,"从1亿年前起就是相同的样子。 +因为体内富含脂肪, +所以可以承受深海的水压。" 369,28,1,"しんかいちょうさちゅう ぐうぜんに はっけん された。 はが たいかし すうようにして びせいぶつを とる。" @@ -69824,6 +74009,36 @@ loving relationship that never ends." 370,26,11,"ハート型の 体は 愛情の シンボル。 ラブカスに 出会った カップルは 永遠の 愛が 約束されると いわれているよ。" +370,27,1,"1ぴきだけに なった ラブカスは +げんきが なくなり スキだらけ。 +そこを ペリッパーに さらわれる。" +370,27,3,"혼자가 된 사랑동이는 +기력이 없어지고 빈틈이 많다. +그럴 때 패리퍼가 잡아간다." +370,27,4,"變成只有獨自1隻的愛心魚 +會變得無精打采而破綻處處。 +於是就被大嘴鷗趁機叼走了。" +370,27,5,"Un Lovdisc esseulé perd tout entrain et baisse +sa garde. Le Bekipan n’attend que cela pour +frapper." +370,27,6,"Einsame Liebiskus verlieren den Lebensmut und +vernachlässigen die Deckung. Diese Schwäche +nutzen Pelipper, um sie sich zu schnappen." +370,27,7,"Cuando un Luvdisc se halla solo, su energía +disminuye y baja la guardia, momento que +aprovechan los Pelipper para hacerse con ellos." +370,27,8,"Se rimane solo, Luvdisc perde vitalità +e abbassa la guardia, diventando una facile +preda per Pelipper." +370,27,9,"If a Luvdisc is left on its own, it becomes +despondent, leaving itself open to attack. +That is when Pelipper snatch them up." +370,27,11,"1匹だけに なった ラブカスは +元気が なくなり スキだらけ。 +そこを ペリッパーに さらわれる。" +370,27,12,"变成只有独自1只的爱心鱼 +无精打采地,尽是空虚。 +就在那时被大嘴鸥叼走了。" 370,28,1,"カップルに にんきが たかいので ハネムーンきゃくが とまる ホテルの プールに ほうりゅう される。" @@ -70032,6 +74247,35 @@ rocks and shatters them into pebbles." 371,26,11,"大空を 飛ぶことを 夢見ている ポケモン。 飛べない 悔しさを 晴らす ように 大岩に 石頭を 打ちつけては コナゴナに 砕く。" +371,27,1,"いつか とべると しんじているのは +いでんしの なかの じょうほうが +えいきょう しているから らしい。" +371,27,3,"언젠가 날 수 있다고 믿는 것은 +유전자 안의 정보가 +영향을 주고 있기 때문이라고 한다." +371,27,4,"牠之所以深信自己 +總有一天能飛,據說是因為 +受到基因中的資訊影響。" +371,27,5,"Sa lubie de voler lui viendrait d’une information +contenue dans ses gènes." +371,27,6,"Es liegt wohl an den Erbinformationen in +seinen Genen, dass es glaubt, eines Tages +fliegen zu können." +371,27,7,"Parece ser que la información genética de los +Bagon les impulsa a creer que algún día serán +capaces de volar." +371,27,8,"Pare che la sua convinzione di poter imparare +a volare sia dovuta a delle informazioni +contenute nel suo codice genetico." +371,27,9,"Its belief that it will be able to fly one day +is apparently the influence of information +carried in its genes." +371,27,11,"いつか 飛べると 信じているのは +遺伝子の 中の 情報が +影響 しているから らしい。" +371,27,12,"它相信自己早晚能飞, +听说是因为受到 +遗传基因中信息的影响。" 371,28,1,"こうてつなみの いしあたまで やたら めったら ずつきする。 そらを とべない ストレスの せいだ。" @@ -70240,6 +74484,34 @@ When awaiting evolution, this Pokémon hides away in a cavern." 372,26,11,"体を 覆っているのは ホネのような もの。 とても 硬く 敵の 攻撃を 跳ね返す。 洞穴で 身を 潜め 進化を 待っている。" +372,27,1,"カラの なかでは ばくはつてきな +スピードで さいぼうが へんかし +しんかの じゅんびを しているぞ。" +372,27,3,"껍질 안에서는 폭발적인 +스피드로 세포가 변화하며 +진화의 준비를 하고 있다." +372,27,4,"細胞在殼中 +以爆發般的速度變化, +正在為進化做準備。" +372,27,5,"À l’intérieur de sa carapace, ses cellules +subissent un bouleversement cataclysmique. +Il se prépare ainsi à son évolution." +372,27,6,"In Draschels Schale vollziehen seine Zellen +in Vorbereitung auf seine Entwicklung +eine explosionsartige Transformation." +372,27,7,"En el interior de su coraza, las células se +transforman a una velocidad vertiginosa para +preparar su evolución." +372,27,8,"Le cellule all’interno della sua corazza mutano +a velocità vertiginosa in vista dell’evoluzione." +372,27,9,"The cells within its shell transform with +explosive speed, preparing it for evolution." +372,27,11,"殻の 中では 爆発的な +スピードで 細胞が 変化し +進化の 準備を しているぞ。" +372,27,12,"细胞在壳中 +以爆发般的速度变化, +为进化做准备。" 372,28,1,"ほらあなの おくに じっと ひそみ なにも くわず なにも のまない。 なぜ しなないのかは ふめいだ。" @@ -70448,6 +74720,36 @@ flames from its mouth." 373,26,11,"夢にまで 見た 翼が やっと 生えてきた。 うれしい 気持ちを 現すため 大空を 飛び回り 炎を 吐いて 喜んでいる。" +373,27,1,"おこると われを わすれ あたりを +こわしまわる。 ボーマンダが +つかれはてるまで はかいは つづく。" +373,27,3,"화가 나면 이성을 잃고 주변을 +부수며 돌아다닌다. 보만다가 +녹초가 될 때까지 파괴는 계속된다." +373,27,4,"一生氣就會忘記自我,把周圍 +都破壞掉。破壞會持續不斷, +直到暴飛龍精疲力盡。" +373,27,5,"Quand il est pris de colère, il perd toute mesure +et détruit ce qui l’entoure. Tant qu’il lui reste une +once d’énergie, il continue de tout dévaster." +373,27,6,"Wenn es wütend ist, kann es nicht mehr klar +denken und zerstört alles um sich herum. +Das tut es bis zur völligen Erschöpfung." +373,27,7,"Cuando se enfada, pierde el control y destruye +todo lo que está a su alcance. Solo se calma +cuando se queda sin fuerzas." +373,27,8,"Se si infuria, perde completamente il controllo. +Devasta tutto ciò che ha intorno e non si ferma +finché non è sfinito." +373,27,9,"When angered, it loses all sense of itself and +destroys everything around it. The destruction +will continue until Salamence has tired itself out." +373,27,11,"怒ると 我を 忘れ あたりを +壊しまわる。 ボーマンダが +疲れ果てるまで 破壊は 続く。" +373,27,12,"一生气就会忘记自我,把周围 +都破坏掉。破坏会持续不断, +直到暴飞龙精疲力尽。" 373,28,1,"ついに はえた つばさで おおぞらを かけめぐる。 うれしくて かえんを はいて いちめんを やけのはらにする。" @@ -70650,6 +74952,32 @@ Pokémon anchors itself to a cliff using the hooks on its rear." 374,26,11,"体から 出ている 磁力と 地球の 磁力を 反発させて 宙に 浮かぶ。 お尻の ツメを 崖に 食い込ませて 眠る。" +374,27,1,"さいぼう すべてが じしゃく。 +じりょくを つかって なかまと +コミュニケーションを とる。" +374,27,3,"모든 세포가 자석이다. +자력을 사용해 동료와 +커뮤니케이션을 한다." +374,27,4,"細胞全部是磁鐵。 +會使用磁力和夥伴之間進行交流。" +374,27,5,"Toutes ses cellules sont en fait des aimants. +Il utilise la force magnétique pour communiquer +avec ses congénères." +374,27,6,"Seine Zellen sind magnetisch geladen. +Es kommuniziert mit anderen, indem es +magnetische Impulse aussendet." +374,27,7,"Todas las células de su cuerpo son imanes. Se +comunica con los suyos mediante magnetismo." +374,27,8,"Tutte le sue cellule sono calamite. +Il suo corpo emette onde magnetiche, tramite +le quali comunica con i suoi simili." +374,27,9,"Its cells are all magnets. It uses magnetism +to communicate with others of its kind." +374,27,11,"細胞 すべてが 磁石。 +磁力を 使って 仲間と +コミュニケーションを 取る。" +374,27,12,"细胞全部是磁铁。 +使用磁力和伙伴之间进行交流。" 374,28,1,"じりょくを はなって あいてを ひきよせた ところで おしりの ツメで きりさくのだ。" @@ -70858,6 +75186,36 @@ rear for traveling at high speed." 375,26,11,"2匹の ダンバルが 合体したとき 2つの 脳が 磁力の 神経で 結ばれる。 腕を 後ろへ まわし 高速で 移動。" +375,27,1,"2ひきの ダンバルが れんけつし +サイコパワーは 2ばいに。 ただし +かしこさじたいは かわっていない。" +375,27,3,"2마리의 메탕이 연결되어 +사이코 파워는 두 배가 된다. 단, +영리함 자체는 변하지 않는다." +375,27,4,"2隻鐵啞鈴結合起來, +精神力量也變為2倍。 +但是智商並沒有發生改變。" +375,27,5,"Lorsque deux Terhal fusionnent, leurs pouvoirs +psychiques sont doublés. En revanche, ils ne +deviennent pas plus futés." +375,27,6,"Zwei Tanhel haben sich vereinigt und so ihre +Psycho-Kräfte verdoppelt. Ihre Denkfähigkeit +bleibt dabei aber unverändert." +375,27,7,"Al unirse dos Beldum, sus poderes psíquicos se +duplican. No obstante, su inteligencia no se ve +afectada." +375,27,8,"Quando due Beldum si fondono per formare un +Metang, i loro poteri psichici raddoppiano, ma +l’intelligenza rimane la stessa." +375,27,9,"When two Beldum link together, their psychic +power is doubled. Their intelligence, however, +remains unchanged." +375,27,11,"2匹の ダンバルが 連結し +サイコパワーは 2倍に。 ただし +賢さ自体は 変わっていない。" +375,27,12,"2只铁哑铃组合起来, +精神力量也变为2倍。 +但是智商并没有发生改变。" 375,28,1,"じりょくを はなつ こうぶつが こうぶつ。 じそく 100キロで ノズパスを おいつめるぞ。" @@ -71069,6 +75427,36 @@ large mouth on its stomach." 376,26,11,"2匹の メタングが 合体した 姿。 巨体で 獲物を 抑えつけながら お腹に ある 大きな 口で 食べるのだ。" +376,27,1,"4つの ツメと おおきな からだで +えものを しっかり おさえつけると +おなかの はで バリバリ かじる。" +376,27,3,"4개의 발톱과 큰 몸집으로 +먹이를 확실하게 누른 후 +배의 이빨로 으드득 씹는다." +376,27,4,"用4隻爪子和龐大的身體 +牢牢地按住獵物後, +用腹部的牙齒嚼食。" +376,27,5,"Avec ses quatre groupes de griffes et son +corps imposant, il immobilise ses victimes +pour ensuite mieux les dévorer." +376,27,6,"Mit seinen spitzen Beinkrallen und dem massigen +Körper drückt es seine Beute zu Boden und +zerkaut sie dann mit seinen Zähnen am Bauch." +376,27,7,"Con sus cuatro garras y su descomunal cuerpo +aprisiona a sus presas para luego devorarlas +con sus dientes." +376,27,8,"Blocca la preda al suolo con le quattro zampe +artigliate e il corpo massiccio, poi la divora con i +denti sulla pancia." +376,27,9,"It firmly pins its prey using its four claws and +large body. Then the teeth in the mouth on its +stomach chew the prey to bits." +376,27,11,"4つの ツメと 大きな 身体で +獲物を しっかり 押さえつけると +お腹の 歯で バリバリ かじる。" +376,27,12,"用4只爪子和庞大的身体 +牢牢地按住猎物后, +用腹部的牙齿嘎嘣嘎嘣地啃咬。" 376,28,1,"2ひきの メタングが れんけつ。 4つの のうの へいれつしょりで どんな けいさんも あっというま。" @@ -74980,6 +79368,34 @@ ago, it would snap obstructing trees with headbutts." 408,26,11,"およそ 1億年前の ポケモン。 ジャングルで 生まれ育ち 邪魔な 樹木は 頭突きで へしおった。" +408,27,1,"1おくねんほど まえの みつりんで +くらしていた。 とくいの ずつきで +プテラに たいこう していた。" +408,27,3,"1억 년 정도 전의 밀림에서 +살았었다. 특기인 박치기로 +프테라에게 저항했었다." +408,27,4,"曾經生活在大約1億年前的密林中。 +用最拿手的頭錘對抗化石翼龍。" +408,27,5,"Il peuplait les jungles il y a 100 millions +d’années et se débarrassait de son grand rival, +Ptéra, en lui donnant des coups de tête." +408,27,6,"Vor Urzeiten lebte es im Dschungel. +Mit seinem Kopfstoß setzt es sich +gegen Aerodactyl zur Wehr." +408,27,7,"Vivía en la jungla hace 100 millones de años. +Gracias a su destreza propinando cabezazos +podía hacerle frente a Aerodactyl." +408,27,8,"Viveva nella giungla circa 100 milioni di anni fa. +Si difendeva con potenti testate dal suo nemico +naturale Aerodactyl." +408,27,9,"It lived in jungles around a hundred million years +ago. It used its skillful headbutts to +combat Aerodactyl." +408,27,11,"1億年ほど 前の 密林で +暮らしていた。 得意の 頭突きで +プテラに 対抗 していた。" +408,27,12,"生活在大约1亿年前的密林中。 +用最拿手的头锤对抗化石翼龙。" 408,28,1,"ズガイドスの かせきが みつかる ちそうでは へしおれた じゅもくの かせきも いっしょに でてくるぞ。" @@ -75146,6 +79562,34 @@ down jungle trees while catching prey." 409,26,11,"鉄のように 硬い 頭蓋骨。 ジャングルの 木々を なぎ倒し 獲物を 捕らえる 暴れん坊。" +409,27,1,"ずつきを くりかえし ずがいこつは +かたく あつくなったが のうみそは +ズガイドスより ちぢんでいる。" +409,27,3,"박치기를 반복해서 두개골은 +단단하고 두꺼워졌지만 +뇌는 두개도스보다 작아졌다." +409,27,4,"反復使出頭錘的頭蓋骨變得又硬又厚。 +但腦容量比起頭蓋龍有所縮減。" +409,27,5,"À force d’enchaîner les coups de tête, sa calotte +crânienne s’est épaissie. Son cerveau a donc dû +rétrécir et il est plus petit que celui du Kranidos." +409,27,6,"Durch häufige Kopfstöße ist sein Schädel +hart und dick geworden. Seine Hirnmasse litt +darunter und ist kleiner als bei Koknodon." +409,27,7,"Debido a los continuos cabezazos que propina, +su cráneo se ha vuelto más duro y grueso. Sin +embargo, tiene menos sesos que Cranidos." +409,27,8,"A furia di testate, il suo cranio è diventato +spesso e robusto, ma il cervello si è +rimpicciolito rispetto a quello di Cranidos." +409,27,9,"The result of repeated headbutts is a skull +grown thick and hard. However, its brain has +shrunk in size compared with Cranidos’s." +409,27,11,"頭突きを 繰り返し 頭がい骨は +硬く 厚くなったが 脳味噌は +ズガイドスより 縮んでいる。" +409,27,12,"反复使出头锤的头盖骨变得又硬又厚。 +但脑子比起头盖龙有所缩减。" 409,28,1,"ふくげんされ しんかした ラムパルドが にげだして ずつきで こうそうビルを はかいしたという きろくが ある。" @@ -75316,6 +79760,36 @@ sturdy face." 410,26,11,"1億年前の 地層から 掘り出された 化石から 生まれた。 とても 頑丈な 顔を 持つ。" +410,27,1,"おおくの かせきが みつかっているが +かおの ぶぶんが きずついていたり +かけているものは ほぼ ない。" +410,27,3,"많은 화석이 발견되었지만 +얼굴 부분에 상처가 있거나 +이가 빠져 있는 것은 거의 없다." +410,27,4,"大量的化石被發現, +但幾乎所有化石 +臉的部位都沒有任何損傷或缺失。" +410,27,5,"Dans les nombreux fossiles trouvés, presque +aucune plaque faciale ne porte de trace de +blessure ou d’ébréchure." +410,27,6,"Es wurden viele Fossilien dieses Pokémon +gefunden und nur bei sehr wenigen war +das Gesicht beschädigt oder fehlte ganz." +410,27,7,"Se han encontrado innumerables fósiles de este +Pokémon y prácticamente ninguno presenta +daños en la parte facial." +410,27,8,"Tutti gli esemplari fossilizzati di questo +Pokémon sono perfettamente conservati nella +zona del muso, priva di qualsiasi scalfittura." +410,27,9,"Many fossils of this Pokémon have been found, +but almost none have shown signs of damage +to the face." +410,27,11,"多くの 化石が みつかっているが +顔の 部分が 傷ついていたり +欠けているものは ほぼ ない。" +410,27,12,"大量的化石被发现, +但是几乎没有 +脸的部分有损伤或缺失的情况。" 410,28,1,"がんじょうな かおの おかげで てきは すくなかったと おもわれる。 たいこの ジャングルに すんでいた。" @@ -75487,6 +79961,35 @@ Pokémon that feeds on grass and berries." 411,26,11,"正面からの 攻撃は すべて 跳ね返す。草や 木の実を 食べる おとなしい 性格。" +411,27,1,"しょうめんからで あれば あらゆる +こうげきを ガード できるが +うしろを とられると なすすべなし。" +411,27,3,"정면에서라면 어떤 공격이든 +가드할 수 있지만 +뒤를 뺏기면 방법이 없다." +411,27,4,"如果是從正面的話, +可以防住所有的攻擊, +但從後方遇襲的話就束手無策了。" +411,27,5,"S’il peut parer quasiment tous les assauts de +face, il est extrêmement vulnérable aux attaques +par-derrière." +411,27,6,"Alle möglichen Angriffe von vorn kann es +abwehren, aber von hinten ist es schutzlos." +411,27,7,"Es capaz de repeler cualquier ataque frontal, +pero se encuentra totalmente a merced de los +ataques por la retaguardia." +411,27,8,"La sua difesa è impenetrabile se viene attaccato +di fronte, ma se viene preso alle spalle +è estremamente vulnerabile." +411,27,9,"While it can guard against any sort of attack +from the front, it is left without recourse when +attacked from behind." +411,27,11,"正面からで あれば あらゆる +攻撃を ガードできるが +後ろを 取られると なす術なし。" +411,27,12,"如果是从正面的话, +可以防住所有的攻击, +但从后方被袭的话就束手无策了。" 411,28,1,"ラムパルドと にた ばしょに いた。 2ひきが あらそい ともだおれに なった かせきが みつかることも。" @@ -76759,6 +81262,36 @@ its habitat." 422,26,11,"住む 場所の 環境に よって 体の 形や 色が 変化しやすい ポケモンだ。" +422,27,1,"いそが おもな すみか。 +せいそくちの かんきょうや エサの +しつで いろや すがたが ことなる。" +422,27,3,"물가가 주요 서식지다. +서식지의 환경이나 먹이의 +질에 따라 색과 모습이 다르다." +422,27,4,"岩岸是牠主要的居所。 +根據棲息地的環境和所吃食物的質地, +顏色和樣子會有所不同。" +422,27,5,"Il vit principalement sur les rivages rocheux. +Sa forme et sa couleur peuvent varier selon +son environnement et son alimentation." +422,27,6,"Es lebt hauptsächlich in Küstengebieten. +Seine Form und Farbe ändern sich je nach +Lebensraum und Futter." +422,27,7,"Suele vivir cerca del agua y su forma y color +varían en función de factores como su hábitat +o su alimentación." +422,27,8,"Vive principalmente sui litorali rocciosi. +La forma e il colore del suo corpo mutano in +base all’habitat e al cibo di cui si nutre." +422,27,9,"For the most part, it makes its home along +the seashore. Its color and form differ according +to its habitat and the quality of its food." +422,27,11,"磯が 主な 棲みか。 +生息地の 環境や 餌の +質で 色や 姿が 異なる。" +422,27,12,"岩岸是它主要的居所。 +根据栖息地的环境和食物的质地, +颜色和样子会有所不同。" 422,28,1,"さわると むらさきの ねんえきが てに つくぞ。 あらっても あらっても なかなか おちないので ちゅうい。" @@ -76925,6 +81458,36 @@ ancient times. It lives in shallow tidal pools." 423,26,11,"大昔は 丈夫な 殻で 体を 守っていたらしい。 海の 浅瀬に 生息する。" +423,27,1,"さいせいのうりょくが たかい。 +さかなポケモンに くいちぎられても +すうじかんで もとどおりに なるよ。" +423,27,3,"재생능력이 높다. +물고기포켓몬에게 물어뜯겨도 +몇 시간이면 원래대로 돌아온다." +423,27,4,"再生能力很高。 +即使被魚寶可夢咬斷 +也會在幾小時內恢復原狀哦。" +423,27,5,"Il se régénère très vite. Même si des Pokémon +poissons en croquent un bout, il est à nouveau +comme neuf au bout de quelques heures." +423,27,6,"Es hat starke Regenerationskräfte. Selbst wenn +Fisch-Pokémon ein Stück von ihm abbeißen, +wächst es innerhalb weniger Stunden nach." +423,27,7,"Posee una notable capacidad de regeneración. +Aunque los Pokémon pez lo mordisqueen, puede +recuperarse en tan solo unas pocas horas." +423,27,8,"Ha notevoli capacità rigenerative: anche se +viene mangiucchiato dai Pokémon acquatici +può tornare come prima nel giro di qualche ora." +423,27,9,"It has strong regenerative capabilities. Even if +parts of it are bitten off by fish Pokémon, it will +return to normal within a few hours." +423,27,11,"再生能力が 高い。 +さかなポケモンに 喰い千切られても +数時間で 元通りに なるよ。" +423,27,12,"再生能力很高。 +即使被鱼宝可梦咬断, +也会在几小时内恢复原状哦。" 423,28,1,"めに みえない プランクトンが おもな エサ。 りくに あがってくるが りゆうは まだ わかっていない。" @@ -77234,6 +81797,36 @@ sometimes vanish." 425,26,11,"魂の 道標と いわれる。 フワンテを 持っていた 子供は 突然 消えて いなくなる。" +425,27,1,"おさないこどもの てを にぎり +あのよへと つれさる という。 +おもたい こどもは キライ。" +425,27,3,"어린아이의 손을 잡고 +저세상으로 데려간다고 한다. +무거운 아이를 싫어한다." +425,27,4,"據說會牽著年幼孩子的手, +將其帶去另一個世界。 +不喜歡身體重的孩子。" +425,27,5,"Il guide les petits enfants par la main vers +l’autre monde. Mais seulement les plus jeunes, +car après, ils sont trop lourds pour lui." +425,27,6,"Es heißt, dass es kleine Kinder an die +Hand nehme und ins Jenseits zerre. +Schwere Kinder sind ihm eine Last." +425,27,7,"Se dice que coge a niños pequeños de la mano +y se los lleva al otro mundo. Prefiere a los niños +que no pesan mucho." +425,27,8,"Si dice che prenda per mano i bambini e li +accompagni nell’aldilà. Preferisce quelli piccoli +e leggeri." +425,27,9,"Stories go that it grabs the hands of small +children and drags them away to the afterlife. +It dislikes heavy children." +425,27,11,"幼い子どもの 手を 握り +あの世へと 連れ去る という。 +重たい 子どもは キライ。" +425,27,12,"据说会牵着年幼孩子的手, +将其带去另一个世界。 +不喜欢身体重的孩子。" 425,28,1,"なにかの ひょうしで からだが われると さけびのような おとと ともに たましいが あふれだす。" @@ -77402,6 +81995,35 @@ big groups. No one knows where they go." 426,26,11,"昼間は 寝ぼけて 浮かんでいるが 夕方 大群で 飛んでいく。 行先は だれも 知らない。" +426,27,1,"フワライドに のって たびにでた +おとこが そのまま ゆくえふめいに +なったという じけんが ある。" +426,27,3,"둥실라이드에 타고 여행을 떠난 +남자가 그대로 행방불명이 +되었다는 사건이 있다." +426,27,4,"曾經發生過乘著隨風球 +出發旅行的男人就這樣 +失蹤的事件。" +426,27,5,"Un jour, un homme a grimpé sur un Grodrive +pour partir en voyage. Personne ne l’a jamais +revu." +426,27,6,"Einst stieg ein Mann auf ein Drifzepeli +und brach zu einer Reise auf. +Er wurde nie wieder gesehen." +426,27,7,"Hubo un caso de un chico que se subió a un +Drifblim y salió de viaje. Desde entonces está +en paradero desconocido." +426,27,8,"Si racconta di un uomo che un giorno è volato via +in groppa a un Drifblim. Di lui non si è saputo +più nulla." +426,27,9,"There was once an incident in which a man +took a trip riding a Drifblim, only to go missing." +426,27,11,"フワライドに 乗って 旅に出た +男が そのまま 行方不明に +なったという 事件が ある。" +426,27,12,"曾经发生过乘着随风球 +外出旅行的男人就这么 +行踪不明的事件。" 426,28,1,"ゆうぐれに とぶ フワライドの たいぐんは じっと かんさつして いても いつのまにか きえている。" @@ -77849,6 +82471,36 @@ It appears where you least expect it." 429,26,11,"じゅもんの ような 怪しい 鳴き声で 相手を 苦しめる。 神出鬼没の ポケモン。" +429,27,1,"どこからともなく あらわれ じゅもんを +つぶやき のろいを かけたり +おそろしい まぼろしを みせる。" +429,27,3,"예고 없이 나타나 +주문을 외워 저주를 걸거나 +무서운 환상을 보여준다." +429,27,4,"不知從何處出現, +碎碎念著咒文,施加詛咒, +製造恐怖的幻象。" +429,27,5,"Un Pokémon aux pouvoirs terrifiants : il sort de +nulle part en maugréant des incantations et en +lançant des malédictions." +429,27,6,"Es erscheint aus dem Nichts, flüstert +Beschwörungen, spricht Flüche aus und +erzeugt furchteinflößende Trugbilder." +429,27,7,"Aparece de la nada sin previo aviso y lanza +conjuros por medio de cánticos. Quienes los +escuchan pueden sufrir terroríficas visiones." +429,27,8,"Appare dal nulla recitando formule magiche +che causano sventura o provocano spaventose +visioni." +429,27,9,"It appears as if from nowhere—muttering +incantations, placing curses, and giving +people terrifying visions." +429,27,11,"どこからともなく 現れ 呪文を +つぶやき 呪いを かけたり +恐ろしい 幻を みせる。" +429,27,12,"不知从何处出现, +碎碎念着咒文,施加诅咒, +制造恐怖的幻象。" 429,28,1,"こいの ねがいが かなう のろいを かけることも あるので いのちがけで ムウマージを さがすものも いる。" @@ -78016,6 +82668,36 @@ numerous Murkrow in tow." 430,26,11,"夜になると 活動を はじめる。 たくさんの ヤミカラスを 引き連れ 群れを 作ることで 知られる。" +430,27,1,"やこうせい。 ひとこえ なけば +100ぴきを こえる こぶんの +ヤミカラスが しゅうけつする。" +430,27,3,"야행성이다. 한번 울면 +100마리를 넘는 부하 +니로우가 집결한다." +430,27,4,"夜行性。只要鳴叫一聲, +就會有超過100隻的 +黑暗鴉跟班聚集起來。" +430,27,5,"Un seul des puissants croassements de ce +Pokémon nocturne lui permet de rassembler +une centaine de Cornèbre, ses sous-fifres." +430,27,6,"Dieses nachtaktive Pokémon kann mit einem +einzigen Ruf über 100 seiner untergebenen +Kramurx versammeln." +430,27,7,"Es un Pokémon nocturno. Con un solo grito +puede hacer que acudan más de cien de sus +leales Murkrow." +430,27,8,"È un Pokémon notturno. Basta un suo solo +verso per far accorrere all’istante centinaia di +Murkrow suoi seguaci." +430,27,9,"A single cry from this nocturnal Pokémon, and +more than a hundred of its Murkrow cronies +will assemble." +430,27,11,"夜行性。 一声 鳴けば +100匹を 超える 子分の +ヤミカラスが 集結する。" +430,27,12,"夜行性。只要鸣叫一声, +就会有超过100只的 +黑暗鸦跟班聚集起来。" 430,28,1,"えものを とるのを しっぱいしたり うらぎった こぶんの ヤミカラスを どこまでも おいつめ しょぶんする。" @@ -78954,6 +83636,34 @@ looks like tears when adjusting its moisture level." 438,26,11,"乾燥した 空気を 好む。 水分を 調節 するときに 出す 水が 涙に 見える。" +438,27,1,"みずが にがてで かわいた ばしょに +すんでいる。 まわりに みどりが +すくないので よく めだつ。" +438,27,3,"물을 싫어해 건조한 장소에 +살고 있다. 주변에는 녹색이 +적어 눈에 잘 띈다." +438,27,4,"很怕水,所以生活在乾燥的地方。 +因為周圍綠色植物很少,所以相當顯眼。" +438,27,5,"Comme il a horreur de l’eau, on le trouve surtout +dans les régions arides. Avec si peu de verdure +alentour, on le repère tout de suite." +438,27,6,"Es mag kein Wasser und lebt an trockenen +Orten. Da es in seiner Umgebung nur wenig +grüne Pflanzen gibt, sticht es deutlich heraus." +438,27,7,"No le gusta el agua, por lo que suele vivir en +lugares secos. Como hay poco verdor a su +alrededor, suele destacar mucho." +438,27,8,"Non ama l’acqua e preferisce vivere in ambienti +aridi. Data la mancanza di vegetazione in questi +luoghi, individuarlo è molto facile." +438,27,9,"It does not deal well with water, so it lives in dry +locales. Since its surroundings tend to lack +greenery, it stands out noticeably." +438,27,11,"水が 苦手で 乾いた 場所に +棲んでいる。 周りに 緑が +少ないので よく 目立つ。" +438,27,12,"很怕水,所以生活在干燥的地方。 +因为周围绿色很少,所以相当醒目。" 438,28,1,"からだの よけいな すいぶんを めから そとに だす。 その せいぶんは にんげんの あせに にている。" @@ -79264,6 +83974,35 @@ is an egg. It’s bothered by how curly its hair looks." 440,26,11,"白くて まるい 石を タマゴと 思いこんで 大事に 持っている。 巻き毛の 形を 気にしている。" +440,27,1,"おなかの ふくろに しろくて まるい +いしを いれている。 なかよくなると +わけて くれることも あるよ。" +440,27,3,"배의 주머니에 하얗고 동그란 +돌을 넣고 있다. 사이가 좋아지면 +나누어 주는 일도 있다." +440,27,4,"腹部的袋子裡裝著白色的 +圓形石頭。如果和牠變得友好, +也可能會分一點給你哦。" +440,27,5,"Il transporte un petit caillou rond et blanc dans +sa poche ventrale. Il arrive même qu’il le donne +aux personnes qu’il aime bien." +440,27,6,"In seinem Beutel trägt es einen runden, weißen +Stein. Freundet man sich mit ihm an, kann es +vorkommen, dass man ihn geschenkt bekommt." +440,27,7,"En la bolsa de su panza transporta una roca +redonda y blanca. Cuando hace amigos puede +llegar a regalársela." +440,27,8,"Trasporta nella tasca ventrale una roccia +a forma di uovo, che a volte regala ai suoi amici." +440,27,9,"It carries a round white rock in its belly pouch. +If it gets along well with someone, it will +sometimes give that person the rock." +440,27,11,"お腹の 袋に 白くて 丸い +石を 入れている。 仲良くなると +わけて くれることも あるよ。" +440,27,12,"腹部的袋子里装着白色的 +圆形石头。如果关系变好, +也可能会分给你哦。" 440,28,1,"ちいさいので まだ タマゴを うむことが できない。 かわりに しろくて まるい いしを さがす。" @@ -79654,6 +84393,36 @@ It pounces to catch prey that stray too close." 443,26,11,"洞窟の 小さな 横穴を ねぐらにする。獲物が 近づくと 素早く 飛び出して 捕まえる。" +443,27,1,"ちねつで あたたかい どうくつに +くらしている。 それでも さむくなると +なかまと みを よせあって かたまる。" +443,27,3,"지열로 따뜻한 동굴에서 +살고 있다. 그래도 추워지면 +동료들과 몸을 맞대어 뭉친다." +443,27,4,"生活在充滿地熱的溫暖洞窟裡。 +即便如此,一旦變冷就會和 +夥伴們緊緊靠在一起。" +443,27,5,"On le trouve dans les cavernes bien chauffées +par géothermie. S’il a froid malgré tout, il dort en +tas avec ses congénères pour se réchauffer." +443,27,6,"Es lebt in Höhlen, die Erdwärme ausgesetzt sind. +Falls es trotzdem kalt wird, rückt es eng mit +seinen Freunden zusammen." +443,27,7,"Vive en el interior de cuevas, al amparo del calor +geotérmico. Si aun así sigue sintiendo frío, se +junta con sus congéneres haciendo una piña." +443,27,8,"I Gible vivono in gallerie scaldate dal calore +geotermico. Se hanno freddo, fanno gruppo +e rimangono appiccicati gli uni agli altri." +443,27,9,"It lives in caves warmed by geothermal heat. +Even so, when the weather gets cold, it will +huddle close with others of its kind." +443,27,11,"地熱で 温かい 洞窟に +暮らしている。 それでも 寒くなると +仲間と 身を 寄せ合って かたまる。" +443,27,12,"生活在因地热而温暖的洞窟里。 +即便如此,一旦变冷就会和 +伙伴们紧紧挨在一起。" 443,28,1,"あなぐらに ひそみ えものや てきが よこぎると とびだして かみつく。 いきおいあまり はが かけることも。" @@ -79823,6 +84592,36 @@ gems that it then hoards in its nest." 444,26,11,"巣穴を 広げるとき 地中から 出てきた 宝石の 原石を 巣に ためる 習性を 持つ。" +444,27,1,"まれに だっぴし ウロコが はげる。 +そのせいぶんが ふくまれる くすりは +つかれた からだを ギンギンにする。" +444,27,3,"드물게 탈피해서 비늘이 벗겨진다. +그 성분이 들어 있는 약은 +피곤한 몸을 회복시켜 준다." +444,27,4,"偶爾脫皮,鱗片會脫落。 +含有其成分的藥可以 +讓疲勞的身體活力四射。" +444,27,5,"Il perd parfois ses écailles quand il mue. +Les remèdes à base d’écailles de Carmache +sont de puissants toniques." +444,27,6,"Ab und zu häutet es sich und verliert Schuppen. +Medizin, die solche Schuppen enthält, macht +müde Körper munter." +444,27,7,"Muy ocasionalmente puede mudar la piel y +perder las escamas. Las medicinas que las usan +como ingrediente son muy reconstituyentes." +444,27,8,"Con le scaglie che a volte perde durante la muta +si possono preparare tonici che alleviano +la stanchezza e ripristinano le energie." +444,27,9,"In rare cases, it molts and sheds its scales. +Medicine containing its scales as an ingredient +will make a weary body feel invigorated." +444,27,11,"稀に 脱皮し ウロコが 剥げる。 +その成分が 含まれる 薬は +疲れた 体を ギンギンにする。" +444,27,12,"偶尔蜕皮,鳞片会脱落。 +其成分中所含的药物成分 +可以让疲劳的身体活力四射。" 444,28,1,"ひかり かがやくものが だいすき。 ほうせきや つかまえた メレシーを すあなで じーっと ながめている。" @@ -79992,6 +84791,35 @@ It never allows its prey to escape." 445,26,11,"ジェット戦闘機に 負けない スピードで 空を 飛ぶ。 ねらった 獲物は 逃がさない。" +445,27,1,"ジェットき なみの こうそくで とぶ。 +とりポケモンの むれに つっこむと +そのまま むれごと まるのみだ。" +445,27,3,"제트기만큼 빠른 속도로 난다. +새포켓몬 무리에 돌진하여 +그대로 무리째 삼켜버린다." +445,27,4,"以媲美噴射機的速度高速飛行。 +如果衝入鳥寶可夢的群體中, +會就直接把整個群體都吞掉。" +445,27,5,"Il vole aussi vite qu’un avion à réaction. Si en vol +il croise une nuée de Pokémon oiseaux, il les +avale d’une seule bouchée." +445,27,6,"Es fliegt mit der Geschwindigkeit eines Jets. +Wenn es sich auf einen Schwarm Vogel-Pokémon +stürzt, schlingt es ihn im Ganzen hinunter." +445,27,7,"Vuela tan rápido como un avión a reacción. +Embiste a bandadas de Pokémon pájaro y, si +atrapa a alguno, se lo traga de un bocado." +445,27,8,"Vola alla velocità di un jet. Caccia attaccando +i Pokémon alati, di cui può divorare interi stormi." +445,27,9,"It can fly at speeds rivaling jet planes. +It dives into flocks of bird Pokémon and +gulps the entire flock down whole." +445,27,11,"ジェット機 並の 高速で 飛ぶ。 +とりポケモンの 群れに 突っ込むと +そのまま 群れごと 丸呑みだ。" +445,27,12,"以媲美喷气式飞机的高速来飞行。 +如果冲入鸟宝可梦的群体中, +会就这么把整个群体都吞掉。" 445,28,1,"あたまに ついた 2つの とっきは センサーの やくめ。 はるか さきの えものの ようすも わかる。" @@ -80162,6 +84990,36 @@ without chewing." 446,26,11,"ボサボサの 体毛の 中に 食べ物を 隠して 持ち歩く。 食べる ときは ゴクリと まる飲 。" +446,27,1,"まいにち じぶんの たいじゅうと +おなじ りょうの エサが ひつよう。 +あじに ついては きに しない。" +446,27,3,"매일 자신의 체중과 +같은 양의 먹이가 필요하다. +맛에 대해서는 신경 쓰지 않는다." +446,27,4,"每天必須要吃和自身體重 +同等份量的食物。 +並不在意味道的好壞。" +446,27,5,"Il mange chaque jour l’équivalent de son propre +poids. Il consomme sa nourriture en quantité, +mais il se moque bien du goût qu’elle a." +446,27,6,"Es braucht eine tägliche Nahrungsmenge, +die seinem Körpergewicht entspricht. +Der Geschmack ist ihm dabei egal." +446,27,7,"Necesita ingerir cada día el equivalente a su +peso corporal en comida. Le importa poco el +sabor que pueda tener." +446,27,8,"Deve divorare ogni giorno una quantità di cibo +pari al suo peso corporeo. Mangia qualunque +cosa, senza badare troppo al sapore." +446,27,9,"It needs to consume its own weight in food +every day. As far as flavor is concerned, +it’s indifferent." +446,27,11,"毎日 自分の 体重と +同じ 量の 餌が 必要。 +味に ついては 気に しない。" +446,27,12,"每天必须要吃和自重 +同等分量的食物。 +味道的好坏并不在意。" 446,28,1,"くえそうな ものを みつけたら とりあえず ひろって まるのみ。 だから ひにひに ふとっていく。" @@ -80333,6 +85191,34 @@ alert others if it is afraid or sad." 447,26,11,"体から 発する 波動は 怖いとき 悲しいときに 強まり ピンチを 仲間に 伝える。" +447,27,1,"ひとや ポケモンの かんじょうや +しぜんの ようすを はどう という +なみの かたちで みているのだ。" +447,27,3,"사람과 포켓몬의 감정이나 +자연의 상태를 파동이라는 +파장의 형태로 느낀다." +447,27,4,"以「波導」這種波的形式 +觀察人和寶可夢的感情, +以及自然的樣子。" +447,27,5,"Il perçoit sous forme d’ondes les émotions +des humains et des Pokémon, ainsi que tout ce +qui l’entoure." +447,27,6,"Es sieht sowohl die Gefühle von Menschen +und Pokémon als auch die ihn umgebende Natur +in Form von Wellen, die Aura genannt werden." +447,27,7,"Percibe en forma de ondas las emociones de +Pokémon y humanos." +447,27,8,"È in grado di percepire la natura e le emozioni +di Pokémon ed esseri umani sotto forma di onde." +447,27,9,"It can discern the physical and emotional states +of people, Pokémon, and other natural things +from the shape of their aura waves." +447,27,11,"人や ポケモンの 感情や +自然の 様子を 波動 という +波の 形で みているのだ。" +447,27,12,"以“波导”这种波的形式 +观察人和宝可梦的感情, +以及自然的样子。" 447,28,1,"ひとばんじゅう はしっていられる タフさが あり がんばりや だが まだまだ ひよっこ なのだ。" @@ -80504,6 +85390,36 @@ others are feeling from over half a mile away." 448,26,11,"あらゆる ものが 出す 波動を 読 とることで 1キロ先に いる 相手の 気持ちも 理解できる。" +448,27,1,"よみとるだけ ではなく はどうを +あやつる ちからを てに いれた。 +たたかいにも りよう するぞ。" +448,27,3,"간파하는 것뿐만 아니라 +파동을 조종하는 힘을 얻었다. +싸울 때도 이용한다." +448,27,4,"不僅僅是讀取, +還獲得了操控波導的能力。 +也會用於戰鬥。" +448,27,5,"Ne se contentant pas de percevoir les auras, +il peut également les modifier. Il n’hésite pas +à s’en servir en plein combat." +448,27,6,"Es kann Auren nicht nur wahrnehmen, sondern +auch manipulieren. Diese Fähigkeit nutzt es +beim Kämpfen." +448,27,7,"No solo es capaz de detectar auras, sino +también de manipularlas. Esta habilidad le +resulta muy útil durante los combates." +448,27,8,"Oltre a essere in grado di percepire l’aura, +ha anche la capacità di controllarla. +Sfrutta questa sua abilità anche nelle lotte." +448,27,9,"Not only does it perceive auras, but it has also +gained the power to control them. It employs +them in battle." +448,27,11,"読み取るだけ ではなく 波動を +操る 力を 手に 入れた。 +戦いにも 利用 するぞ。" +448,27,12,"不仅仅是读取, +还获得了操控波导的能力。 +也会被用于战斗。" 448,28,1,"1キロさきの いきものの しゅるいや きもちを キャッチする。 はどうを あやつり むれで えものを かる。" @@ -81454,6 +86370,36 @@ tail fins shine vividly when darkness arrives." 456,26,11,"太陽を いっぱいに 浴びた 尾びれの 模様は 暗くなると 鮮やかな 色で 光り出す。" +456,27,1,"ピンクいろの かわの ぶぶんは +たいようこうを ためて ひかる。 +カモフラージュの ためと いわれる。" +456,27,3,"핑크색의 가죽 부분은 +태양광을 모아서 빛을 낸다. +위장하기 위해서라고 전해진다." +456,27,4,"粉紅色的皮膚部分 +會儲存太陽光發光。 +聽說是用來做保護色的。" +456,27,5,"Il stocke les rayons solaires grâce aux parties +roses de sa peau, qui brillent ensuite. Il s’agirait +en fait d’une technique de camouflage." +456,27,6,"Der rosafarbene Teil seiner Haut speichert +Sonnenlicht und leuchtet. Es wird angenommen, +dass dies der Tarnung dient." +456,27,7,"Las marcas rosadas de su piel brillan con +intensidad tras almacenar luz solar. Se cree +que esta característica le permite camuflarse." +456,27,8,"I motivi rosa sul suo corpo brillano dopo aver +immagazzinato la luce solare. Pare che questa +sia una forma di mimetismo." +456,27,9,"It absorbs sunlight with the pink areas of its +skin, which then shine. This appears to be a +form of camouflage." +456,27,11,"ピンク色の 皮の 部分は +太陽光を 溜めて 光る。 +カモフラージュの ためと いわれる。" +456,27,12,"粉红色的那部分皮肤 +会储存太阳光并发光。 +听说是用来做保护色的。" 456,28,1,"2まいの おビレで げんきにジャンプ。 かいめんに とびあがった ところを キャモメが くわえ さらっていく。" @@ -81623,6 +86569,35 @@ seafloor using the two fins on its chest." 457,26,11,"天敵に 見つからないように 胸の 2枚の ヒレを 使い 海底を 這って 移動する。" +457,27,1,"ひかりで えものを おびきよせるが +てんてきである どうもうな +さかなポケモンまで よってくるのだ。" +457,27,3,"빛으로 먹이를 유인하지만 +천적인 사나운 +물고기포켓몬까지 다가온다." +457,27,4,"利用光來引誘獵物靠近, +但往往連天敵的兇猛 +魚寶可夢也引了過來。" +457,27,5,"Il attire ses proies en émettant de la lumière, +mais à son grand dam, cela attire aussi ses +prédateurs : les Pokémon poissons carnassiers." +457,27,6,"Mit seinem blinkenden Muster lockt es Beute an. +Leider zieht es hierdurch auch seine +Fressfeinde an." +457,27,7,"Atrae a sus presas con el destello que emite, +aunque eso también llama la atención de sus +feroces depredadores marinos." +457,27,8,"Con la sua luce attira le prede, ma anche i +Pokémon acquatici suoi predatori." +457,27,9,"With its shining light, it lures its prey close. +However, the light also happens to attract +ferocious fish Pokémon—its natural predators." +457,27,11,"光で 獲物を おびき寄せるが +天敵である 獰猛な +さかなポケモンまで 寄ってくるのだ。" +457,27,12,"利用光来诱惑猎物靠近, +但是作为天敌的凶猛 +鱼宝可梦也靠了过来。" 457,28,1,"かいていに すむ しんかいのポケモン。 ヒレをつかい かいていを はって こうぶつの スターミーを さがす。" @@ -82160,6 +87135,36 @@ five that hunt prey with impressive coordination." 461,26,11,"寒い 地域で 暮らす ポケモン。 4、5匹の グループは 見事な 連係で 獲物を 追いつめる。" +461,27,1,"4~5ひきの グループで こうどう。 +いわや じゅもくに サインを のこし +れんけいプレイで えものを しとめる。" +461,27,3,"4~5마리의 그룹으로 행동한다. +바위나 나무에 표시를 남겨 +연계 플레이로 먹이를 잡는다." +461,27,4,"4~5隻一組行動。 +在岩石和樹木上留下記號, +以團隊合作捕殺獵物。" +461,27,5,"Il se déplace en groupe de quatre ou cinq. Lors +de la chasse, il laisse des signes sur les arbres +ou les rochers pour communiquer efficacement." +461,27,6,"Sie sind immer zu viert oder fünft unterwegs. +Bei der Jagd arbeiten sie zusammen, indem +sie Zeichen in Felsen und Bäume ritzen." +461,27,7,"Siempre van en grupos de cuatro o cinco. Dejan +marcas en rocas y árboles al cazar para +coordinarse con sus compañeros." +461,27,8,"Si muove in gruppi di quattro o cinque individui. +Durante la caccia, si coordina con i compagni +lasciando dei segni sulle rocce e sugli alberi." +461,27,9,"They travel in groups of four or five, leaving +signs for one another on trees and rocks. They +bring down their prey with coordinated attacks." +461,27,11,"4~5匹の グループで 行動。 +岩や 樹木に サインを 残し +連係プレイで 獲物を 仕留める。" +461,27,12,"4~5只一组进行行动。 +在岩石和树木上留下记号, +以团队合作捕杀猎物。" 461,28,1,"さむい ばしょに すみ アローラでは ロコンや サンドが おもな エサ。 えものは なかまで きちんと わける。" @@ -82335,6 +87340,36 @@ field. Three units generate magnetism." 462,26,11,"特殊な 磁場の 影響で レアコイルが 進化した。3つの ユニットから 磁力を 出す。" +462,27,1,"3つのユニットから じりょくを だす。 +よぞらを とぶ ジバコイルを UFOと +まちがえる ほうこくが たはつ。" +462,27,3,"3개의 유닛으로부터 자력을 발산한다. +밤하늘을 나는 자포코일을 UFO로 +착각하는 보고가 많이 발생한다." +462,27,4,"從3個組件中放出磁力。 +經常出現把飛上夜空的自爆磁怪 +錯看成UFO的報告。" +462,27,5,"Ses trois unités émettent une force magnétique. +Il n’est pas rare que les gens le confondent avec +un OVNI quand il vole dans le ciel." +462,27,6,"Seine drei Bestandteile erzeugen ein Magnetfeld. +Es kommt oft vor, dass am Himmel fliegende +Magnezone für Ufos gehalten werden." +462,27,7,"Sus tres unidades generan un campo magnético. +Al ser avistados volando por la noche, muchos +los han tomado por ovnis." +462,27,8,"Le sue tre unità generano magnetismo. +Quando vola nel cielo notturno, viene spesso +scambiato per un UFO." +462,27,9,"Three units generate magnetism. There have +been many mistaken reports of UFO sightings +when Magnezone flies through the night sky." +462,27,11,"3つの ユニットから 磁力を だす。 +夜空を 飛ぶ ジバコイルを UFOと +間違える 報告が 多発。" +462,27,12,"从3个组件中放出磁力。 +经常有把飞向夜空的自爆磁怪 +错看成UFO的报告。" 462,28,1,"かいでんぱを はっしん しながら そらを とびまわり みちの でんぱを じゅしん していると いう。" @@ -82864,6 +87899,36 @@ then lets loose with over 20,000 volts of power." 466,26,11,"2本の 尻尾の 先を 相手に 押し当てて 2万ボルト以上の 電流を 流して 攻撃。" +466,27,1,"シッポの さきを てきに おしつけ +こうあつでんりゅうを ながしこむ。 +いっしゅんで てきは くろコゲ。" +466,27,3,"꼬리의 끝을 적에게 밀어붙여 +고압 전류를 흘려보낸다. +한순간에 적은 까맣게 탄다." +466,27,4,"用尾巴尖端按住敵人, +灌注高壓電流。 +敵人瞬間就變成黑炭了。" +466,27,5,"Il connecte le bout de sa queue à son ennemi +et libère une violente décharge. L’ennemi est +instantanément grillé." +466,27,6,"Es berührt Gegner mit seinen Schweifspitzen +und entlädt dann starke Elektrizität. So kann +es sie im Nullkommanichts verkohlen." +466,27,7,"Toca a su enemigo con la punta de sus colas +y le suelta una descarga de alta tensión que lo +deja achicharrado al instante." +466,27,8,"Tocca il nemico con la punta delle code +e rilascia una scarica elettrica ad alto voltaggio +che lo carbonizza all’istante." +466,27,9,"It pushes the tips of its tails against its foes +and then lets loose a high-voltage current. +Its foes are burned to a crisp in an instant." +466,27,11,"尻尾の 先を 敵に 押しつけ +高圧電流を 流し込む。 +一瞬で 敵は 黒コゲ。" +466,27,12,"用尾巴尖尖按住敌人, +输入高压电流。 +敌人瞬间就成黑炭了。" 466,28,1,"こうふんすると むねを うちならす。 そのたびに でんきひばなが ちり らいめいが あたりに ひびきわたる。" @@ -83034,6 +88099,32 @@ out of its arms. Its breath also sears and sizzles." 467,26,11,"摂氏2000度の 火の玉を 腕の 先から 撃ち出す。 口から 吐く 息も 燃えている。" +467,27,1,"かざんの かこうに すむ。 +1つの かざんには ひとつがいの +ブーバーンしかいないと いわれる。" +467,27,3,"화산의 화구에 산다. +1개의 화산에는 암수 한 쌍의 +마그마번 밖에 없다고 한다." +467,27,4,"棲息在火山口。 +據說1座火山只有一對鴨嘴炎獸。" +467,27,5,"Il vit dans les cratères de volcans. On dit que +chaque volcan ne peut abriter qu’un seul couple +de Maganon." +467,27,6,"Es lebt in Vulkankratern. Angeblich gibt es +pro Vulkan immer nur ein Magbrant-Paar." +467,27,7,"Vive en cráteres volcánicos. Al parecer, en cada +volcán solo habita una pareja de Magmortar." +467,27,8,"Vive nei crateri vulcanici. Sembra che in ogni +vulcano possa abitare solo una coppia +di Magmortar." +467,27,9,"They dwell in volcanic craters. According to +what is known, a single pair of male and female +Magmortar lives in one volcano." +467,27,11,"火山の 火口に 棲む。 +1つの 火山には ひとつがいの +ブーバーンしかいないと いわれる。" +467,27,12,"栖息在火山口。 +据说一座火山只有一对鸭嘴炎兽。" 467,28,1,"うでさきから せっし 2000どの ひのたまを はっしゃ。 れんしゃを すると うでさきが すこし とける。" @@ -83430,6 +88521,36 @@ it is always enveloped in clear air." 470,26,11,"植物のように 光合成を するため リーフィアの まわりは 澄んだ 空気に 包まれている。" +470,27,1,"さいぼうこうせいは どうぶつ より +しょくぶつに ちかい。 こうごうせいで +くわずとも エネルギーを えられる。" +470,27,3,"세포구성은 동물보다는 +식물에 가깝다. 광합성을 통해 +안 먹어도 에너지를 얻을 수 있다." +470,27,4,"比起動物,細胞構成 +更接近植物。靠著光合作用, +就算不吃東西也能獲得能量。" +470,27,5,"Sa structure cellulaire est plus proche de celle +des végétaux que de celle des animaux. +Il produit de l’énergie par photosynthèse." +470,27,6,"Seine Zellstruktur ähnelt jener von Pflanzen. +Durch Photosynthese kann es ohne +Nahrungsaufnahme Energie gewinnen." +470,27,7,"Su estructura celular se asemeja más a la de las +plantas que a la de los animales. Puede obtener +energía sin alimentos gracias a la fotosíntesis." +470,27,8,"Le sue cellule hanno caratteristiche molto simili +a quelle dei vegetali. Può ricavare energia vitale +tramite fotosintesi." +470,27,9,"Its cellular composition is closer to that of a +plant than an animal. It uses photosynthesis to +produce its energy supply without eating food." +470,27,11,"細胞構成は 動物 より +植物に 近い。 光合成で +喰わずとも エネルギーを 得られる。" +470,27,12,"比起动物,细胞构成 +更接近植物。用光合作用, +就算不吃也能获得能量。" 470,28,1,"わかい リーフィアほど ツンと くる あおくさい におい。 としおいると おちばの ような においに なる。" @@ -83604,6 +88725,36 @@ then become like needles it can fire." 471,26,11,"体温を さげることで 全身の 体毛を 凍らせて 鋭く とがった 針のようにして 飛ばす。" +471,27,1,"たいおんを じざいに コントロールし +たいきの すいぶんを こおらせて +ダイヤモンドダストを まきおこす。" +471,27,3,"체온을 자유자재로 컨트롤해 +대기의 수분을 얼려서 +다이아몬드더스트를 일으킨다." +471,27,4,"能自由地控制體溫, +讓大氣中的水分凍結, +捲起冰晶。" +471,27,5,"Il peut contrôler la température de son corps +à volonté et générer des cristaux de glace en +gelant l’humidité de l’air." +471,27,6,"Es kann seine Körpertemperatur frei regulieren. +Indem es die Wasserbestandteile der Luft +gefrieren lässt, wirbelt es Diamantstaub auf." +471,27,7,"Controla a su antojo la temperatura corporal y +congela las partículas de agua que flotan en el +aire para provocar ráfagas de nieve en polvo." +471,27,8,"Può congelare l’umidità dell’aria modificando la +sua temperatura corporea e creare cristalli +di ghiaccio intorno a sé." +471,27,9,"It can control its body temperature at will. +This enables it to freeze the moisture in the +atmosphere, creating flurries of diamond dust." +471,27,11,"体温を 自在に コントロールし +大気の 水分を 凍らせて +ダイヤモンドダストを 巻き起こす。" +471,27,12,"自由地控制体温, +让大气中的水分冻结, +卷起冰晶。" 471,28,1,"たいもうを こおらせ するどい つららの ように とがらせてから えものを めがけ タックルする。" @@ -84001,6 +89152,36 @@ been an error..." 474,26,11,"異次元空間を 自由に 移動できるように プログラムを 修正したが ミスした らしい。" +474,27,1,"さらに すぐれた ポケモンを めざし +ついかした プログラムに ふぐあいが +あったらしく うごきが おかしい。" +474,27,3,"더 우월한 포켓몬을 목표로 +추가한 프로그램에 문제가 +있었는지 움직임이 이상하다." +474,27,4,"以成為更優秀的寶可夢為目標 +所新追加的程式好像狀況不佳, +使得動作變得很奇怪。" +474,27,5,"Il a été modifié pour devenir encore plus +efficace, mais cela a entraîné plusieurs bugs. +Maintenant, il se conduit très bizarrement." +474,27,6,"Zusätzliche Software wurde installiert, um das +Pokémon zu verbessern. Etwas ging jedoch +schief und seitdem benimmt es sich seltsam." +474,27,7,"Se le instaló un software para mejorarlo. Sin +embargo, algo salió mal y a raíz de ello comenzó +a comportarse de manera extraña." +474,27,8,"A volte mostra strani comportamenti a causa +di un errore nel software aggiuntivo usato +per migliorare le sue prestazioni." +474,27,9,"In order to create a more advanced Pokémon, an +additional program was installed, but apparently +it contained a defect that makes it move oddly." +474,27,11,"さらに 優れた ポケモンを 目指し +追加した プログラムに 不具合が +あったらしく 動きが おかしい。" +474,27,12,"以更优秀的宝可梦为目标, +好像新追加的程序状况不佳, +动作很奇怪。" 474,28,1,"いじげんくうかんでの かつどうを めざし プログラムを こうしんしたが おかしな きょどうが めだつ。" @@ -84279,6 +89460,33 @@ using magnetic force." 476,26,11,"チビノーズと 呼ばれる 小さな 3つの ユニットを 磁力で 自由自在に 操っている。" +476,27,1,"つよい じりょくを はなっているので +ちかくにある でんかせいひんは +つかいものに ならなくなってしまう。" +476,27,3,"강한 자력을 뿜어내기 때문에 +가까이 있는 전기 제품은 +망가져 버리고 만다." +476,27,4,"因為會釋放強大的磁力, +導致附近的電器都變得 +無法使用。" +476,27,5,"Il émet un puissant champ magnétique qui rend +tous les appareils électriques des alentours +inutilisables." +476,27,6,"Durch seinen starken Magnetismus macht es +Elektrogeräte in seiner Nähe kaputt." +476,27,7,"Crea un campo magnético tan potente que +inutiliza cualquier electrodoméstico que se +encuentre cerca." +476,27,8,"Emette un forte campo magnetico che manda +in cortocircuito le apparecchiature elettriche +rendendole inutilizzabili." +476,27,9,"It radiates such a powerful magnetic field that +nearby electrical appliances become unusable." +476,27,11,"強い 磁力を 放っているので +近くにある 電化製品は +使いものに ならなくなってしまう。" +476,27,12,"因为会释放强大的磁力, +所以导致附近的电器都变得无法使用。" 476,28,1,"ほんたいは うごかず チビノーズと よばれる 3つのユニットを じざいに あやつり えものを とらえる。" @@ -84560,6 +89768,36 @@ was lost on an icy mountain was reborn as Froslass." 478,26,11,"雪山で 遭難した 女性の 生まれ変わりという 言い伝えが 雪の 多い 土地に 残る。" +478,27,1,"きにいった にんげんや ポケモンを +れいきで こおらせる。 すあなに +もってかえって かざるのだ。" +478,27,3,"마음에 든 인간과 포켓몬을 +냉기로 얼린다. 보금자리에 +가져가서 장식한다." +478,27,4,"會用寒氣把喜歡的人類 +或寶可夢都凍結起來, +然後帶回巢穴當成裝飾。" +478,27,5,"Il congèle les humains et les Pokémon qui lui +plaisent. Il les emporte ensuite dans sa tanière +pour les admirer à loisir." +478,27,6,"Menschen und Pokémon, die ihm gefallen, +friert es mit eisiger Luft ein. Dann nimmt es +sie mit in seinen Bau und stellt sie dort aus." +478,27,7,"Con su gélido aliento congela a todo Pokémon o +humano que le llame la atención y se lo lleva a +su guarida para usarlo como objeto decorativo." +478,27,8,"Congela con il suo alito glaciale gli esseri umani +e i Pokémon che gli piacciono e li usa per +decorare la sua tana." +478,27,9,"When it finds humans or Pokémon it likes, +it freezes them and takes them to its chilly den, +where they become decorations." +478,27,11,"気に入った 人間や ポケモンを +冷気で 凍らせる。 巣穴に +持って帰って 飾るのだ。" +478,27,12,"用冷气把中意的人类 +或宝可梦都冻起来。 +然后带回巢穴当装饰用。" 478,28,1,"ゆきやまで そうなんした じょせいの たましいが つららに のりうつった。 だんせいの たましいが こうぶつ。" @@ -87613,6 +92851,32 @@ enough to check its foe’s strength and avoid battle." 506,26,11,"勇猛な ポケモンだが 相手の 強さを 確かめて 戦いを 避ける 賢さも 併せ持つ。" +506,27,1,"キャンキャン ほえたり しないので +マンションぐらしの トレーナーに +にんきの たかい ポケモン。" +506,27,3,"컹컹 짖거나 하지 않으므로 +맨션에 사는 트레이너에게 +인기가 많은 포켓몬이다." +506,27,4,"因為不會汪汪汪地叫個不停, +所以很受住公寓的訓練家們的歡迎。" +506,27,5,"Très sage, il n’aboie et ne mord pas sans raison, +ce qui en fait un Pokémon domestique très +apprécié des Dresseurs casaniers." +506,27,6,"Es jault nicht, weswegen es bei Trainern, die in +Apartmenthäusern wohnen, sehr beliebt ist." +506,27,7,"No suele ladrar mucho, por lo que resulta muy +popular entre los Entrenadores que viven +en apartamentos." +506,27,8,"Niente affatto rumoroso, è molto popolare +tra gli Allenatori che vivono nei condomini." +506,27,9,"Because it doesn’t yelp, it’s extremely popular +with Trainers who live in apartment buildings." +506,27,11,"キャンキャン 吠えたり しないので +マンション暮らしの トレーナーに +人気の 高い ポケモン。" +506,27,12,"因为不会汪汪汪地叫个不停, +所以对于住在公寓里的训练家 +是人气很高的宝可梦。" 506,28,1,"かおを おおう けは レーダーの やくめを もっており たたかう あいての ようすを さぐるのだ。" @@ -87769,6 +93033,36 @@ decreases the amount of damage it receives." 507,26,11,"マントのように 体を 覆う 黒い 体毛は とても 硬い。 受けた ダメージを 減らしてくれる。" +507,27,1,"くろい たいもうは とても かたくて +どんどん のびる。 トリミングだいが +かかって たいへんな ポケモン。" +507,27,3,"검은 털은 매우 단단하며 +빠르게 자란다. 손질 비용이 +들어서 큰일인 포켓몬." +507,27,4,"黑色的體毛非常堅硬,且會 +不斷長出,需要花錢修剪, +是很費事的寶可夢。" +507,27,5,"Son poil long et très dur, pousse à une vitesse +ahurissante, et son toilettage coûte un bras. +Une plaie à élever." +507,27,6,"Sein dunkles Fell ist sehr widerstandsfähig und +wächst schnell. Dadurch sind die Kosten für +das Trimmen sehr hoch." +507,27,7,"El recio y oscuro pelaje que le cubre el lomo +crece tan rápido que mantenerlo corto resulta +de lo más caro." +507,27,8,"La folta pelliccia scura di questo Pokémon +è estremamente resistente, quindi i prezzi della +toelettatura sono sempre piuttosto alti." +507,27,9,"Its dense black fur grows continuously. The high +cost of keeping its hard fur properly groomed +makes this a troublesome Pokémon to train." +507,27,11,"黒い 体毛は とても 硬くて +どんどん 伸びる。 トリミング代が +かかって 大変な ポケモン。" +507,27,12,"黑色的体毛非常坚硬, +会不断长出。是要花修剪费, +很费事的宝可梦。" 507,28,1,"あるじの めいれいに ちゅうじつ。 だが したに みている あいての いうことは ぜったいに きかない。" @@ -87933,6 +93227,33 @@ wintry mountain." 508,26,11,"長い 体毛に 包まれると 冬山でも 一晩 平気なほど 暖かく とても 心地よい。" +508,27,1,"かしこく おんこうで ゆうかん。 +レスキューたいの たいいんたちの +たよれる あいぼう だぞ。" +508,27,3,"똑똑하고 온후하며 용감하다. +구조대 대원들의 +믿음직한 동료이다." +508,27,4,"聰明溫厚而勇敢。 +是深受救援隊隊員們 +信賴的好夥伴。" +508,27,5,"Sagesse, gentillesse et bravoure sont les mots +qui qualifient le mieux ce Pokémon, devenu +l’inséparable partenaire des équipes de secours." +508,27,6,"Es ist ein kluges, sanftmütiges und tapferes +Pokémon. Für Mitglieder von Rettungstruppen +stellt es einen zuverlässigen Partner dar." +508,27,7,"A su inteligencia y carácter afable se suma su +valentía. Presta una ayuda inestimable a los +equipos de rescate." +508,27,8,"Intelligente, calmo e coraggioso, è il compagno +ideale degli addetti alle missioni di soccorso." +508,27,9,"Intelligent, good-natured, and valiant, +it’s a trustworthy partner on rescue teams." +508,27,11,"賢く 温厚で 勇敢。 +レスキュー隊の 隊員たちの +頼れる 相棒 だぞ。" +508,27,12,"聪明温厚而勇敢。 +是救援队队员们可以信赖的伙伴。" 508,28,1,"かしこく ひとに おそいかかる しんぱいが ないので こどもの おもりを まかせる おやも いる。" @@ -89614,6 +94935,36 @@ energy core." 524,26,11,"100年前の 大地震のときに 地割れから 発見された。 体内に エネルギーコアを 持つ。" +524,27,1,"ちちゅうの おくふかくで うまれた。 +ちかい なかまの イシツブテや +メレシーと かたさくらべをする。" +524,27,3,"땅속 깊은 곳에서 태어났다. +가까운 친구인 꼬마돌이나 +멜리시와 딱딱함을 비교한다." +524,27,4,"在地下的最深處誕生。 +會和血緣相近的小拳石 +還有小碎鑽互相較量硬度。" +524,27,5,"Ce Pokémon est né dans les entrailles de +la terre. Il adore comparer sa solidité à celle +de ses amis, Racaillou et Strassie." +524,27,6,"Es wurde tief unter der Erde geboren. +Mit befreundeten Kleinstein und Rocara stellt es +Vergleiche an, wessen Körper am härtesten sei." +524,27,7,"Nació en las profundidades subterráneas. +Siempre se compara con sus compañeros +Geodude y Carbink para ver quién es más duro." +524,27,8,"Questo Pokémon è nato sottoterra. +Si diverte a fare gare di durezza con i suoi amici +Geodude e Carbink." +524,27,9,"Born deep within the ground, it compares itself +with similar species, such as Geodude and +Carbink, to settle which has the hardest body." +524,27,11,"地中の 奥深くで 生まれた。 +近い 仲間の イシツブテや +メレシーと 硬さ比べをする。" +524,27,12,"在地下的最深处诞生。 +会与亲缘相近的小拳石 +和小碎钻较量硬度。" 524,28,1,"ろっかくけいの くうどうは みみ。 おとが なるほうへ あるいていくが おとが やむと こまって ころぶ。" @@ -89776,6 +95127,36 @@ to right." 525,26,11,"元気だと コアが 飛びだしてくる。 体の 向きを 変えることなく 前後左右に 素早く 動ける。" +525,27,1,"オレンジの けっしょうは エネルギーの +かたまり。 ひとかけらで ダンプカー +100だいぶんの ねんりょうになる。" +525,27,3,"오렌지 결정은 에너지의 +덩어리다. 한 조각으로 덤프트럭 +100대분의 연료가 된다." +525,27,4,"橙色的結晶是能量塊。 +一塊結晶可提供100輛 +大卡車所需的燃料。" +525,27,5,"Chaque cristal orangé sur son corps est +un condensé d’énergie pouvant fournir +du carburant à une centaine de poids lourds." +525,27,6,"Bei seinen orangefarbenen Kristallen handelt es +sich um verfestigte Energie. Bereits ein Splitter +könnte 100 Kipplastern als Treibstoff reichen." +525,27,7,"Los cristales naranjas de su cuerpo son energía +condensada. Uno solo puede suministrar +combustible para 100 camiones." +525,27,8,"I cristalli arancioni sul suo corpo sono fatti +di energia condensata. Un unico frammento +potrebbe fornire carburante a 100 camion." +525,27,9,"Its orange crystal is a mass of energy. +Just one crystal fragment would provide +enough fuel for a hundred dump trucks." +525,27,11,"オレンジの 結晶は エネルギーの +塊。 ひとかけらで ダンプカー +100台分の 燃料になる。" +525,27,12,"橙色的结晶是能量块。 +一块结晶可提供100辆 +翻斗车所需的燃料。" 525,28,1,"どうくつで ちかすいを さがす。 みずじたいは とくいでは ないので ちびりちびりと ゆっくり なめる。" @@ -89937,6 +95318,36 @@ a mountain." 526,26,11,"体内の コアで エネルギーを 圧縮して 撃ち出す 攻撃は 山を 吹き飛ばす 威力。" +526,27,1,"たいようこうせんから つくりだす +エネルギーだんは すごい いりょく。 +ただ よるや あめのひは うてない。" +526,27,3,"태양광선으로부터 만든 +에너지탄은 엄청난 위력이다. +하지만 밤과 비 오는 날에는 쏠 수 없다." +526,27,4,"利用太陽光製造出來的 +能量彈威力強大。 +但是晚上和雨天都無法發射。" +526,27,5,"Il absorbe les rayons solaires pour tirer des +balles d’énergie incroyablement destructrices. +Une arme inutilisable s’il pleut ou s’il fait nuit." +526,27,6,"Es verarbeitet Sonnenstrahlen zu Energiekugeln +von ungeheurer Stärke. Nachts sowie bei Regen +kann es diese jedoch nicht abfeuern." +526,27,7,"Absorbe los rayos solares y los transforma en +poderosas bolas de energía. Sin embargo, no +puede hacerlo de noche o en días lluviosos." +526,27,8,"Assorbe l’energia solare e la usa per sparare +potentissime sfere di energia. Questa capacità +diventa inutile di notte e nei giorni di pioggia." +526,27,9,"The blasts of energy it makes from sunbeams +have terrifying power. However, it’s not able to +fire its blasts at night or on rainy days." +526,27,11,"太陽光線から つくりだす +エネルギー弾は 凄い 威力。 +ただ 夜や 雨の日は 撃てない。" +526,27,12,"从太阳光线中造出来的 +能量弹威力巨大。 +但是晚上和雨天无法射击。" 526,28,1,"かなりの ばりきを もっているので けんせつかんけいしゃが このんで パートナーに えらぶ ポケモンだ。" @@ -92028,6 +97439,36 @@ like a cloud." 546,26,11,"集団で いると 落ち着くのか 仲間を  つけると くっついて いつのまにか 雲のように なる。" +546,27,1,"なかまを みつけると くっつく。 +あまりに たくさん くっつきすぎて +にゅうどうぐも みたいになることも。" +546,27,3,"동료를 발견하면 붙는다. +너무 많이 붙어서 +적란운처럼 되는 일도 있다." +546,27,4,"找到夥伴後就會黏過去。 +黏得太多的話, +有時候看上去就像積雨雲。" +546,27,5,"Les Doudouvet se collent entre eux quand ils +se rencontrent. Lorsqu’ils sont assez nombreux, +ils forment de véritables cumulonimbus vivants." +546,27,6,"Begegnen sie Freunden, hängen sie eng +aufeinander. Wenn sich zu viele versammeln, +sehen sie aus wie eine Gewitterwolke." +546,27,7,"Cuando se encuentran con amigos, se agrupan. +Si son muchos, a veces pueden llegar a adquirir +un aspecto semejante al de un cúmulo de nubes." +546,27,8,"Quando si incontrano, i Cottonee si attaccano +l’uno all’altro. Se sono in tanti, possono formare +ammassi simili a immense nuvole." +546,27,9,"When it finds others of its kind, they all stick +together. When enough of them have collected, +the mass resembles a cumulonimbus cloud." +546,27,11,"仲間を みつけると くっつく。 +あまりに たくさん くっつきすぎて +入道雲 みたいになることも。" +546,27,12,"找到伙伴后就会贴上去。 +贴得太多的话, +有时候看上去就像积雨云。" 546,28,1,"モンメンの はく わたを つかった まくらや ふとんは かるくて つうきの よい こうきゅうひんだ。" @@ -92191,6 +97632,36 @@ fluff behind." 547,26,11,"どんなに 細い すきまでも 風のように 潜り抜けてしまう。 白い 毛玉を 残していく。" +547,27,1,"かぜに のり みんかに しんにゅう。 +へやじゅうを わたまみれに すると +ニコニコ わらって さっていく。" +547,27,3,"바람을 타고 민가에 침입한다. +방 안을 솜투성이로 만들고 +싱글벙글 웃으며 떠난다." +547,27,4,"乘著風侵入民居。 +把房間裡弄得滿是棉絮後, +就會嘻嘻哈哈地笑著離去。" +547,27,5,"Il s’introduit chez les gens à la faveur d’un +courant d’air, répand du coton aux quatre coins +de la pièce puis repart comme si de rien n’était." +547,27,6,"Über Luftzüge dringt es in Häuser ein, verstreut +in allen Zimmern Watte und macht sich dann +lächelnd davon." +547,27,7,"Entra en las casas con las corrientes de aire y +esparce algodón por todas partes. Desaparece +entre risas tras su travesura." +547,27,8,"Entra nelle case trasportato dal vento. +Dopo averle riempite di cotone, se ne va +ridendo felice." +547,27,9,"It rides on the wind and slips into people’s +homes. After it has turned a room into a cotton- +filled mess, it giggles to itself and takes off." +547,27,11,"風に 乗り 民家に 侵入。 +部屋中を 綿まみれに すると +ニコニコ 笑って 去っていく。" +547,27,12,"乘着风侵入民居。 +把房间里弄得满是棉花后, +咯咯咯地笑着离去。" 547,28,1,"かぜに のって あらわれるが あまりに かぜが つよすぎると あたまの わたが ちぎれてしまう。" @@ -92350,6 +97821,36 @@ growing plants." 548,26,11,"水分と 栄養の 豊富な 土を 好むので チュリネの 住む 土地は 作物の 育ちが 良い。" +548,27,1,"あたまのはっぱは めまいが するほど +にがいが つかれた からだに きく。 +せんじて のめば もっと きく。" +548,27,3,"머리의 잎사귀는 현기증이 날 만큼 +쓰지만 몸이 피곤할 때 효과가 있다. +달여먹으면 효과가 더 크다." +548,27,4,"頭上的葉子味道苦得讓人頭昏, +但是對疲倦的身體很有效果。 +如果煎服飲用會更有效。" +548,27,5,"Les feuilles sur sa tête sont amères à en +cracher ses papilles, mais peuvent requinquer +les corps les plus meurtris, surtout en infusion." +548,27,6,"Die Blätter auf seinem Kopf sind furchtbar +bitter, helfen aber bei Erschöpfung. Als Tee +zubereitet, sind sie noch wirksamer." +548,27,7,"Las hojas de su cabeza son tan amargas que +casi producen náuseas, pero tienen un efecto +revitalizante, sobre todo en forma de infusión." +548,27,8,"Le foglie che ha sul capo sono amarissime, ma +hanno un effetto rinvigorente per il corpo. +Bevute in infusione, sono ancora più efficaci." +548,27,9,"Although the leaves on its head are bitter +enough to cause dizziness, they provide relief +from weariness—even more so when boiled." +548,27,11,"頭の葉っぱは めまいが するほど +苦いが 疲れた 身体に 効く。 +煎じて 飲めば もっと 効く。" +548,27,12,"头上的叶子苦得让人头晕眼花, +但是对疲惫的身体很有效果。 +如果煎服饮用会更有效。" 548,28,1,"たまに はっぱを トリミングすると まるまるとした りっぱな すがたに そだって いくのだ。" @@ -92512,6 +98013,36 @@ with celebrities." 549,26,11,"美しい 花を 咲かせるのは ベテラントレーナーでも 難しい。 セレブに 人気の ポケモン。" +549,27,1,"どんなに てまと おかねを かけても +ひとの てで さかせるよりも やせいで +さく はなの ほうが うつくしい。" +549,27,3,"아무리 시간과 돈을 들여도 +사람 손으로 피우는 것보다 +야생에서 피는 꽃이 더 아름답다." +549,27,4,"無論花多少功夫和金錢, +比起借助人工手段培育出的花, +在野外綻放的花更美。" +549,27,5,"La main la plus verte au monde ne saurait faire +éclore une fleur de Fragilady aussi belle que +celles qui s’épanouissent à l’état sauvage." +549,27,6,"Egal, wie viel Mühe und Geld investiert wird, +sein Blumenschmuck ist wild gewachsen immer +schöner als von Menschenhand gezüchtet." +549,27,7,"Por muchos esfuerzos o dinero que destine la +gente para hacerla florecer, siempre es más +bella la flor que brota en un ejemplar salvaje." +549,27,8,"Per quanto si possano impiegare tempo, denaro +e fatica nella cura di questo Pokémon, il suo +fiore sarà sempre più bello se sboccia in natura." +549,27,9,"No matter how much time and money is spent +raising it, its flowers are the most beautiful +when they bloom in the wild." +549,27,11,"どんなに 手間と お金を かけても +人の 手で 咲かせるよりも 野生で +咲く 花の ほうが 美しい。" +549,27,12,"无论花多少工夫和金钱, +比起借助人工手段让它开放, +在野外绽放的花更美。" 549,28,1,"パートナーとなる ♂が できた とたんに うつくしい はなは くすんで しおれ かれていく。" @@ -92805,6 +98336,36 @@ temperature from dropping." 551,26,11,"砂漠の 砂の 中で 生活。 太陽に 暖められた 砂が 体温の 低下を 防ぐのだ。" +551,27,1,"すなのなかに もぐり およぐように +いどう。 てきに みつからないためと +たいおんを さげない ちえ なのだ。" +551,27,3,"모래 속에 숨어서 헤엄치는 것처럼 +이동한다. 적에게 들키지 않으면서 +체온이 내려가지 않기 위한 지혜다." +551,27,4,"潛藏在沙中像游泳一樣移動。 +這是種兼具不被敵人發現和 +保持體溫效果的生存智慧。" +551,27,5,"Ce Pokémon avance tapi dans le sable, une +manière pour lui de se cacher des prédateurs +et de maintenir sa température corporelle." +551,27,6,"Es bewegt sich verborgen im Sand mithilfe von +Schwimmbewegungen fort. So versteckt es sich +vor Gegnern und bleibt immer schön warm." +551,27,7,"Se desplaza sumergido bajo la arena, como si +nadase. Así se esconde de sus enemigos y evita +que descienda su temperatura corporal." +551,27,8,"Si nasconde sotto la sabbia e si sposta come +se nuotasse. In questo modo evita i nemici e +mantiene alta la sua temperatura corporea." +551,27,9,"It submerges itself in sand and moves as if +swimming. This wise behavior keeps its enemies +from finding it and maintains its temperature." +551,27,11,"砂の中に 潜り 泳ぐように +移動。 敵に みつからないためと +体温を 下げない 知恵 なのだ。" +551,27,12,"潜藏在沙中像游泳一样移动。 +是为了不被敌人发现和 +不让体温下降而采取的机智行为。" 551,28,1,"すなのなかに みを ひそめ うえを あるいた えものの あしを ガブリ。 だいこうぶつは ナックラー。" @@ -92967,6 +98528,36 @@ even in darkness." 552,26,11,"眼球を 覆う 特殊な 膜が 物体の 熱を 感知するため 暗闇でも まわりが 見えるのだ。" +552,27,1,"すうひきの むれを なして こうどう。 +むれの ちゅうしんは ♀の ばあいが +おおく ♂たちが エサを あつめる。" +552,27,3,"몇 마리씩 무리를 지어 행동한다. +무리의 중심은 암컷인 경우가 +많고 수컷들이 먹이를 모은다." +552,27,4,"通常以數隻為單位成群行動。 +群體的中心大多都是♀, +♂們負責收集食物。" +552,27,5,"Les Escroco se déplacent en bandes, souvent +menées par une femelle. La plupart du temps, +les mâles se chargent de collecter la nourriture." +552,27,6,"Es bildet mit mehreren Artgenossen ein Rudel. +Meistens führen Weibchen die Gruppe an und +Männchen müssen Nahrung beschaffen." +552,27,7,"Viven en manadas. En muchos casos, las +hembras ejercen una posición dominante y los +machos se encargan de buscar alimento." +552,27,8,"Vive in piccoli gruppi. +Se il capogruppo è una femmina, i maschi +si occupano di procurare il cibo." +552,27,9,"They move in groups of a few individuals. +A female is often the leader of the group, and +the males will gather food." +552,27,11,"数匹の 群れを 成して 行動。 +群れの 中心は ♀の 場合が +多く ♂たちが 餌を 集める。" +552,27,12,"数只成群后行动。 +群体的中心大多都是♀, +♂们会收集食物。" 552,28,1,"めを おおう とくしゅな まくの おかげで まよなかでも あたりを はっきり みることが できるぞ。" @@ -93125,6 +98716,36 @@ an automobile." 553,26,11,"出会った 獲物は 逃がさない。 自動車の ボディを 食いちぎる 強力な アゴを 持つ。" +553,27,1,"すなあらしでも 50キロさきに いる +ちいさな えものも はっけんする +とくしゅな りょうめを もつ。" +553,27,3,"모래 폭풍 속에서도 50km 앞에 있는 +작은 먹이를 발견하는 +특수한 두 눈을 가졌다." +553,27,4,"擁有特殊的雙眼, +即使在沙暴中也能發現 +前方50公里處的小獵物。" +553,27,5,"Ses yeux perçants lui permettent de détecter +une petite proie à 50 km, même au cœur +d’une tempête de sable." +553,27,6,"Seine Augen sind so außergewöhnlich, dass es +sogar in einem Sandsturm kleinste Beute aus +50 km Entfernung entdecken kann." +553,27,7,"Su vista es tan perspicaz que puede divisar +presas de pequeño tamaño a 50 km de +distancia, incluso en plena tormenta de arena." +553,27,8,"I suoi occhi gli permettono di individuare prede +minuscole a 50 km di distanza persino nelle +tempeste di sabbia." +553,27,9,"Its unique faculty of sight can detect small prey +more than 30 miles away, even in the midst of +a sandstorm." +553,27,11,"砂嵐でも 50キロ先に いる +小さな 獲物も 発見する +特殊な 両目を 持つ。" +553,27,12,"拥有特殊的双眼, +即使在沙暴中也能发现 +前方50公里处的小猎物。" 553,28,1,"きょうりょくな アゴで かみつくと そのまま おもいきり からだを ひねり えものを せつだんする。" @@ -94365,6 +99986,36 @@ depths beyond half a mile." 564,26,11,"古代の 化石から 復活した。 深さ 1000メートルまで 潜水することが できる。" +564,27,1,"こっかくを しらべるかぎり およそ +1000メートルの しんかいまで +もぐっていくことが できたようだ。" +564,27,3,"골격을 조사해보니 +약 1000m의 심해까지 +잠수할 수 있었던 것 같다." +564,27,4,"根據對其骨骼的調查結果, +牠好像能潛水到大約 +1000米的深海之中。" +564,27,5,"L’étude de sa structure squelettique suggère +qu’il était autrefois capable de plonger +jusqu’à 1 000 m de profondeur." +564,27,6,"Eine Untersuchung seiner Skelettstruktur hat +ergeben, dass es in Tiefen von bis zu 1 000 m +abtauchen kann." +564,27,7,"A juzgar por su estructura ósea, se calcula +que podía sumergirse hasta 1 km de +profundidad." +564,27,8,"A giudicare dalla struttura ossea, sembra che +fosse capace di immergersi fino a 1.000 m +di profondità. " +564,27,9,"Based on studies of its skeletal structure, it can +apparently dive to ocean depths of over half +a mile." +564,27,11,"骨格を 調べる限り およそ +1000メートルの 深海まで +潜っていくことが できたようだ。" +564,27,12,"根据对其骨骼的调查结果, +它似乎能潜到大约 +1000米的深海之中。" 564,28,1,"おおくの かめポケモンの せんぞと いわれる。 やく1おくねんまえの あたたかい うみに すんでいた。" @@ -94531,6 +100182,34 @@ or bones and all." 565,26,11,"発達した 前足で 相手を ひっぱたき 気絶させると 殻や ホネまで まるごと か くだいた。" +565,27,1,"じょうぶな こうらを つくるため +えものの かたいカラや ホネも +まるごと かみくだいて くっていた。" +565,27,3,"단단한 등껍질을 만들기 위해 +먹이의 딱딱한 껍데기나 뼈도 +통째로 깨물어 먹었다." +565,27,4,"為了形成結實的甲殼, +會把獵物的硬殼和骨頭 +整個嚼碎後吃下去。" +565,27,5,"Pour se constituer une carapace solide, il devait +réduire en miettes les os et coquilles riches en +minéraux de ses proies avant de les avaler." +565,27,6,"Um seinen harten Panzer zu erlangen, fraß es +seine Beute im Ganzen und zerkaute deren harte +Schale und Knochen." +565,27,7,"Trituraba los huesos y las duras conchas de +sus presas para aprovechar bien los nutrientes +y reforzar así su propio caparazón." +565,27,8,"Per rafforzare il proprio carapace, mangiava le +prede intere, frantumandone corazza e ossa." +565,27,9,"It constructed its sturdy shell by crunching and +swallowing the hard shells or bones of its prey." +565,27,11,"丈夫な 甲羅を つくるため +獲物の 硬い殻や 骨も +丸ごと 噛み砕いて 喰っていた。" +565,27,12,"为了形成结实的甲壳, +会把猎物的硬壳和骨头 +都整个嚼碎了吃下去。" 565,28,1,"うみと りくちの りょうほうで かつどうする。 りくの えものは うみに ひきずりこんで しとめる。" @@ -94687,6 +100366,36 @@ branch to another." 566,26,11,"とりポケモンの 祖先と 言われる。 飛ぶことは できず 枝から 枝へ 飛び移り 生活していたらしい。" +566,27,1,"あらゆる とりポケモンの そせん。 +アーケンじたいは まだ とべず +きのうえを ジャンプして いどうした。" +566,27,3,"모든 새포켓몬의 조상이다. +아켄 자체는 아직 날지 못해 +나무 위를 점프해서 이동했다." +566,27,4,"是所有鳥寶可夢的祖先。 +始祖小鳥本身還不會飛, +而是在樹上跳著移動。" +566,27,5,"Il est l’ancêtre commun de tous les Pokémon +oiseaux. Incapable de voler, il se déplaçait +en planant depuis la cime des arbres." +566,27,6,"Es ist der Urahn aller Vogel-Pokémon. Da es +nicht fliegen kann, bewegt es sich fort, indem +es von Baum zu Baum springt." +566,27,7,"El antecesor de todo Pokémon pájaro. Como era +incapaz de volar, se desplazaba saltando de +árbol en árbol." +566,27,8,"È l’antenato di tutti i Pokémon alati. +Poiché non sapeva volare, si spostava tra gli +alberi saltando." +566,27,9,"It is the ancestor of all bird Pokémon. Archen +itself could not actually fly but moved by +hopping from treetop to treetop." +566,27,11,"あらゆる とりポケモンの 祖先。 +アーケン自体は まだ 飛べず +木の上を ジャンプして 移動した。" +566,27,12,"是所有鸟宝可梦的祖先。 +始祖小鸟本身还不会飞, +在树上跳着移动。" 566,28,1,"とぶことは できなかった ようだが たかい きのうえ から かっくうし えものを とっていたらしい。" @@ -94843,6 +100552,36 @@ by running at a speed of 25 mph." 567,26,11,"飛ぶよりも 走るほうが 得意で 時速40キロで 駆けぬけた 勢いで 大空に 羽ばたく。" +567,27,1,"とぶことも できたようだが おもに +ちじょうを かけまわっていた。 +その じそくは へいきん40キロ。" +567,27,3,"날 수도 있었지만 대부분 +지상을 뛰어다녔다. +그 시속은 평균 40km이다." +567,27,4,"好像也懂得飛行, +但主要是在地上四處飛奔。 +平均時速達到40公里。" +567,27,5,"Bien qu’ayant enfin acquis la capacité de voler, +ce Pokémon préférait bien souvent courir +sur le sol, à une vitesse moyenne de 40 km/h." +567,27,6,"Es kann anscheinend auch fliegen, bewegt sich +aber überwiegend mit einer durchschnittlichen +Geschwindigkeit von 40 km/h am Boden fort." +567,27,7,"Pese a haber desarrollado la capacidad de +volar, prefería seguir corriendo por la superficie +terrestre, con una velocidad media de 40 km/h." +567,27,8,"Nonostante sapesse volare, si spostava +principalmente via terra a una velocità media +di 40 km/h." +567,27,9,"Although apparently able to fly, they tended +to run along the ground, averaging speeds of +roughly 25 mph." +567,27,11,"飛ぶことも できたようだが おもに +地上を 駆けまわっていた。 +その 時速は 平均40キロ。" +567,27,12,"好像也会飞行, +但主要是在地上四处飞奔。 +平均时速达到40公里。" 567,28,1,"むれで かりを していた。 えものを おいつめてから べつの なかまが そらから きゅうしゅう するのだ。" @@ -95000,6 +100739,35 @@ a week. They prefer unsanitary places." 568,26,11,"不衛生な 場所を 好む。 ゲップのように 吐き出す ガスを 吸いこむと 1週間 寝込む。" +568,27,1,"ふえいせいな ばしょが すき。 +アローラでは よく ベトベターに +おいまわされる すがたを みかける。" +568,27,3,"비위생적인 곳을 좋아한다. +알로라에서는 자주 질퍽이에게 +쫓겨 다니는 모습을 볼 수 있다." +568,27,4,"喜歡不衛生的地方。 +在阿羅拉經常可以看見牠 +被臭泥追著到處跑的樣子。" +568,27,5,"Il affectionne particulièrement les endroits +insalubres. À Alola, il n’est pas rare de voir +des Tadmorv courir après des Miamiasme." +568,27,6,"Es liebt schmutzige Orte. In Alola sieht man oft, +wie es von Sleima verfolgt wird." +568,27,7,"Le gustan los lugares sucios. En Alola se lo +suele ver junto a Grimer, que lo sigue a todas +partes." +568,27,8,"Predilige luoghi insalubri. Nella regione +di Alola lo si vede spesso inseguito da +Grimer." +568,27,9,"Unsanitary places are what they like best. +They can be spotted in Alola, often with Grimer +in hot pursuit." +568,27,11,"不衛生な 場所が 好き。 +アローラでは よく ベトベターに +追いまわされる 姿を みかける。" +568,27,12,"喜欢不卫生的场所。 +在阿罗拉经常可以发现 +被臭泥追着到处跑的样子。" 568,28,1,"まんぷくまで ゴミを くらうと くちから どくガスを はきだす。 うっかり かぐと そく にゅういん。" @@ -95159,6 +100927,36 @@ gases and liquids inside their bodies." 569,26,11,"ゴミを 吸いとっては 体内で 新しい 種類の 毒ガスや 毒の 液体を 生 だしている。" +569,27,1,"みぎうでから とびだす どくえきに +ちゅうい。 ちょっと かかるだけで +みちの どくそに おかされる。" +569,27,3,"오른쪽 팔에서 날리는 독액에 +주의. 살짝 닿기만 해도 +미지의 독소가 침범한다." +569,27,4,"要注意從右臂噴出的毒液。 +只要沾到一點點, +就會被未知的毒素侵襲。" +569,27,5,"Méfiez-vous du poison qu’il projette de son +bras droit, sans quoi ses toxines non identifiées +vous feront passer un sale quart d’heure." +569,27,6,"Vorsicht vor dem Gift, das es aus seinem +rechten Arm sprüht! Kleinste Mengen genügen, +um einen unbekannten Giftstoff zu übertragen." +569,27,7,"El veneno líquido que brota de su brazo derecho +es muy nocivo. La mera exposición puede llevar +a inhalar accidentalmente toxinas desconocidas." +569,27,8,"Dall’arto destro spruzza un veleno altamente +nocivo. Basta toccarlo per essere contaminati +da tossine sconosciute." +569,27,9,"Beware the poisonous liquid it shoots from its +right arm. If even a little of it gets on you, you’ll +experience the effects of the unidentified toxin." +569,27,11,"右腕から 飛びだす 毒液に +注意。 ちょっと かかるだけで +未知の 毒素に 冒される。" +569,27,12,"要注意从右臂喷出的毒液。 +只要沾到一点点, +就会被未知的毒素侵袭。" 569,28,1,"あるじき アローラで ばくはつてきに ふえたが ベトベターが きてからは そのかずは ガクンと へった。" @@ -96655,6 +102453,36 @@ from the morning sun. It sleeps buried in snow." 582,26,11,"朝日の エネルギーを 浴びた つららが ポケモンに なった。 雪に 体を 埋めて 眠る。" +582,27,1,"つららから うまれた ポケモン。 +つめたい いきで ゆきの けっしょうを +つくって ゆきを ふらせる。" +582,27,3,"고드름에서 태어난 포켓몬이다. +차가운 숨으로 눈 결정을 +만들어 눈을 뿌린다." +582,27,4,"從冰柱中誕生的寶可夢。 +用冰冷的氣息製造雪的結晶, +讓周圍降雪。" +582,27,5,"Né dans une colonne de glace, ce Pokémon +peut créer des flocons de neige de son souffle +glacé, voire même faire tomber la neige en été." +582,27,6,"Dieses Pokémon ist aus einem Eiszapfen +entstanden. Mit seinem kalten Odem erzeugt +es Eiskristalle und lässt es schneien." +582,27,7,"Pokémon nacido de un carámbano. Con su +aliento gélido es capaz de crear cristales de +nieve y provocar una nevasca." +582,27,8,"Pokémon nato da una stalattite di ghiaccio. +Con il suo fiato gelido forma dei cristalli +di neve e fa nevicare." +582,27,9,"Born of an icicle, this Pokémon uses its frosty +breath to make ice crystals, causing snow +to fall." +582,27,11,"氷柱から 生まれたポケモン。 +冷たい 息で 雪の 結晶を +つくって 雪を 降らせる。" +582,27,12,"从冰柱中诞生的宝可梦。 +用冰冷的气息制造雪的结晶, +让天上下雪。" 582,28,1,"だきしめると ひんやり ここちよい。 あつい ちほうでは いっかに 1ぴきと ちょうほうされる ポケモンだ。" @@ -96816,6 +102644,36 @@ southern areas." 583,26,11,"雪山に 生息する ポケモン。 大昔 氷河期の ときに 南の 土地に 移動してきた。" +583,27,1,"あつい ひには からだが とける。 +こおらせれば もとに もどるけど +からだの かたちは すこし ゆがむ。" +583,27,3,"더운 날에는 몸이 녹는다. +얼리면 다시 돌아오지만 +몸 형태는 조금 일그러진다." +583,27,4,"在炎熱的天氣裡身體會溶化。 +如果冰凍起來就會恢復原狀, +但身體的形狀會稍稍歪掉。" +583,27,5,"Son corps fond les jours de canicule. Il suffit +heureusement de le congeler pour qu’il reprenne +forme, mais il restera un tantinet flagada." +583,27,6,"An heißen Tagen schmilzt sein Körper. Friert +man es ein, nimmt es seine alte Gestalt wieder +an, aber sein Körper ist leicht verbogen." +583,27,7,"Su cuerpo se derrite en los días calurosos. Al +congelarse recobra su aspecto original, aunque +ligeramente deformado." +583,27,8,"Si scioglie nelle giornate calde. Riprende le +proprie sembianze se viene congelato, pur +rimanendo leggermente deformato." +583,27,9,"Hot days cause its body to melt. It can be +restored by refreezing it, but the process +leaves its body slightly warped." +583,27,11,"暑い 日には 身体が 溶ける。 +凍らせれば 元に 戻るけど +身体の 形は 少し 歪む。" +583,27,12,"在炎热的天气里身体会融化。 +如果让它冻住就会恢复原状, +但身体的形状会稍稍歪掉。" 583,28,1,"ひょうがきから そんざい している。 こおりの つぶを あやつって てきを こおらせたあと ずつきで くだく。" @@ -96982,6 +102840,36 @@ cause violent blizzards." 584,26,11,"大量の 水を 飲 こんで 体の中で 雪雲に 変える。 怒ると 猛吹雪を まきおこす。" +584,27,1,"2つのあたま それぞれに のうがあり +りょうしゃの いけんが いっちすると +もうふぶきを はいて てきを おそう。" +584,27,3,"두 개의 머리 각각에 뇌가 있고 +각자의 의견이 일치하면 +강한 눈보라를 뿜어 적을 덮친다." +584,27,4,"2個頭擁有各自的大腦, +如果兩者意見一致, +就會噴出猛烈的暴風雪襲擊敵人。" +584,27,5,"Chacune de ses deux têtes possède un cerveau +distinct. Elles doivent s’entendre pour que +Sorbouboul souffle son blizzard sur l’ennemi." +584,27,6,"Seine zwei Köpfe haben je ein eigenes Gehirn. +Sind sich beide einig, greifen sie den Gegner an, +indem sie heftige Eisböen ausstoßen." +584,27,7,"Las dos cabezas tienen su propio cerebro. +Cuando se ponen de acuerdo, generan una +ventisca con la que atacan a su enemigo." +584,27,8,"Ha un cervello in ognuna delle due teste. +Quando queste riescono a mettersi d’accordo, +attacca il nemico scatenando una bufera." +584,27,9,"Each of its two heads has a brain, and when +they are in agreement, it attacks its enemies +by exhaling a violent blizzard." +584,27,11,"2つの頭 それぞれに 脳があり +両者の 意見が 一致すると +猛吹雪を 吐いて 敵を 襲う。" +584,27,12,"2个头拥有各自的大脑, +如果两者意见一致, +就会喷出猛烈的暴风雪袭击敌人。" 584,28,1,"かたほうの あたまを うしなっても とくに もんだいなく いきられる。 からだの なかに ゆきぐもを つくる。" @@ -97352,6 +103240,36 @@ is gliding." 587,26,11,"ほほの 電気袋で 作った 電気を 膜の 内側に ためて 滑空しながら 電気を 放つ。" +587,27,1,"マントのような まくで かっくう。 +でんきを まきちらして てきも +みかたも かんでん させまくる。" +587,27,3,"망토 같은 막으로 활공한다. +전기를 흩뿌려서 적도 +자기편도 전부 감전시킨다." +587,27,4,"用斗篷一樣的翼膜滑翔。 +到處散布電流, +讓敵人和同伴都紛紛觸電。" +587,27,5,"Telle une cape de super-héros, sa membrane +de peau lui permet de planer. Il décharge alors +son électricité sur ses ennemis... et ses alliés." +587,27,6,"Es gleitet mit seinen Fluglappen, die einem Cape +ähneln, durch die Luft. Es entlädt ständig Strom, +der Freund und Feind Stromschläge verpasst." +587,27,7,"Planea con su membrana, que hace las veces de +capa. La electricidad que despide electrocuta +sin distinción a enemigos y aliados." +587,27,8,"Si serve della membrana simile a un mantello +per planare. Emana scariche elettriche che +possono colpire nemici e alleati." +587,27,9,"It glides using its cape-like membrane. +Electrical energy scatters from it, shocking +its friends and foes alike." +587,27,11,"マントのような 膜で 滑空。 +電気を まき散らして 敵も +味方も 感電 させまくる。" +587,27,12,"用斗篷一样的膜滑翔。 +到处放电, +让敌人和同伴都纷纷触电。" 587,28,1,"でんげきで きのみや むしポケモンを こんがり やいて くう。 ツツケラが あけた きのあなが おもな すだ。" @@ -98181,6 +104099,36 @@ fins. Its special membrane heals their wounds." 594,26,11,"傷ついたり 弱った ポケモンを ヒレで 優しく 抱えながら 特殊な 粘膜で 治すのだ。" +594,27,1,"きずついた ポケモンを だきしめ +とくしゅな ねんえきで きずを +ふさぐ。 そのりゆうは ふめい。" +594,27,3,"다친 포켓몬을 끌어안아 +특수한 점액으로 상처를 +덮는다. 그 이유는 불명이다." +594,27,4,"抱著受傷的寶可夢, +用特殊的黏液敷傷口。 +但理由不明。" +594,27,5,"Il recueille les Pokémon blessés et referme +leurs plaies grâce à son mucus spécial. +Par pur altruisme ? Nul ne le sait." +594,27,6,"Es umarmt verletzte Pokémon und bedeckt ihre +Wunden mit einem speziellen Schleim. Niemand +weiß, warum es das tut." +594,27,7,"Se acerca a los Pokémon heridos y cura sus +heridas con la mucosidad especial que segrega. +Se desconoce el motivo de este comportamiento." +594,27,8,"Abbraccia i Pokémon feriti e li guarisce grazie a +uno speciale liquido viscoso. +Non si sa perché lo faccia." +594,27,9,"It uses its special mucus to close the wounds of +injured Pokémon. The reason for this behavior +remains unknown." +594,27,11,"傷ついた ポケモンを 抱きしめ +特殊な 粘液で 傷を +ふさぐ。 その理由は 不明。" +594,27,12,"抱着受伤的宝可梦, +用特殊的粘液敷伤口。 +但其中的理由不太清楚。" 594,28,1,"おおうなばらを ただよって くらす。 ママンボウの まわりには おおくの みずポケモンが あつまってくる。" @@ -101860,6 +107808,36 @@ them become stronger." 627,26,11,"強い 相手にも 見境なく 戦いを 挑む。戦いを 繰り返す ことで 強くなるのだ。" +627,27,1,"みさかいなく たたかいを いどむ。 +たおれるたびに きずつくたびに +つよく たくましく そだっていく。" +627,27,3,"무작정 싸움을 건다. +쓰러질 때마다 다칠 때마다 +강하고 늠름하게 성장해간다." +627,27,4,"會不由分說挑起戰鬥。 +隨著每次被打倒,每次受傷, +會成長得更強更壯。" +627,27,5,"Il s’attaque à tout ce qui bouge, sans +discrimination. Ses blessures et échecs +ne font que le rendre plus fort." +627,27,6,"Es zettelt willkürlich Kämpfe an, egal wie +stark der Gegner auch ist. Es gewinnt mit +jeder Niederlage und Blessur an Stärke." +627,27,7,"Desafía indiscriminadamente a cualquier rival. +Cada vez que le hieren en combate o se debilita +no hace sino aumentar su fortaleza." +627,27,8,"Si scaglia contro qualsiasi avversario. +Ogni volta che viene ferito o sconfitto, +diventa più forte." +627,27,9,"They pick fights indiscriminately. They grow +stronger and more powerful each time they +faint or are injured." +627,27,11,"見境なく 勝負を 挑む。 +倒れるたびに 傷つくたびに +強く たくましく 育っていく。" +627,27,12,"会不由分说挑起战斗。 +随着每次被打倒,每次受伤, +成长得更强更壮。" 627,28,1,"とがったツメを えものに つきたて ついばんでいる。 きのみも たべるが きほんてきに にくしょくの ポケモン。" @@ -102019,6 +107997,36 @@ while flying." 628,26,11,"仲間のため 危険を かえり ず 戦う。自動車を つかんだまま 大空を 舞う ことが できる。" +628,27,1,"しさえ おそれぬ ゆうかんな きしつ。 +たいこの アローラの ひとびとは +そらのゆうしゃと よび そんけいした。" +628,27,3,"죽음조차 두려워하지 않는 용감한 기질이다. +먼 옛날에 알로라 사람들은 +하늘의 용자라고 부르며 존경했다." +628,27,4,"連死都毫不畏懼的勇敢性格。 +太古時代,阿羅拉的人們稱之為 +天空的勇士,並尊敬著牠。" +628,27,5,"Rien n’effraie cet intrépide Pokémon, pas même +la mort. Jadis, les gens d’Alola le surnommaient +« le preux chevalier du ciel » avec respect." +628,27,6,"Dieses tapfere Pokémon fürchtet nicht einmal +den Tod. Die Bewohner von Alola nannten es in +grauer Vorzeit ehrfürchtig „Krieger der Lüfte“." +628,27,7,"Por su talante aguerrido, no titubea a la hora de +jugarse el pellejo. Los antiguos habitantes de +Alola lo veneraban como el Héroe del Cielo." +628,27,8,"Pokémon intrepido che non teme nemmeno +la morte. Venerato nell’antica Alola, era noto +come “l’eroe del cielo”." +628,27,9,"With its brave disposition, it fears nothing—not +even death. Ancient Alolan people respected +it, referring to it as “the hero of the sky.”" +628,27,11,"死さえ 恐れぬ 勇敢な 気質。 +太古の アローラの 人々は +空の勇者と 呼び 尊敬した。" +628,27,12,"连死都毫不畏惧的勇敢性格。 +太古时代,阿罗拉的人们称之为 +天空的勇士,并尊敬着它。" 628,28,1,"すみかを ひとが おびやかした かこが あり ウォーグルたちは いちがんに なって あらがったという。" @@ -102182,6 +108190,36 @@ gathered by Mandibuzz." 629,26,11,"翼は 小さく まだ 飛べない。 バルジーナが 集めてきた ガイコツで お尻を 守っている。" +629,27,1,"ぷよぷよの おしりを まもるのは +くった えものの ホネ。 +せいちょうのたび はきかえるよ。" +629,27,3,"포동포동한 엉덩이를 지키는 것은 +먹어버린 먹이의 뼈다. +성장할 때마다 갈아입는다." +629,27,4,"保護著軟綿綿屁股的 +是吃完獵物後剩下的骨頭。 +會隨著每次成長丟棄更換哦。" +629,27,5,"Il protège son tendre popotin avec le crâne +d’une de ses proies. Il en change régulièrement +en grandissant." +629,27,6,"Seinen weichen Bürzel schützt es mithilfe von +Schädeln gefressener Beute. Ist es ein Stück +gewachsen, muss ein größerer Schädel her." +629,27,7,"Protege sus posaderas blanduzcas con los +huesos de las presas que ha devorado. A +medida que crece se ve obligado a cambiarlos." +629,27,8,"Protegge il debole bacino con i teschi delle +prede di cui si nutre. Man mano che cresce, +deve cambiare il teschio." +629,27,9,"It protects its plump posterior with the bones +of prey it has consumed. As it grows, it +replaces the bones." +629,27,11,"ぷよぷよの お尻を 守るのは +喰った 獲物の 骨。 +成長のたび はき替えるよ。" +629,27,12,"保护着软乎乎屁股的 +是吃完的猎物的尸骨。 +会随着每次生长丢弃更换哦。" 629,28,1,"まだまだ あそびざかり。 はねが みじゅくで とべないので ぴょんぴょん はねまわっているよ。" @@ -102345,6 +108383,34 @@ themselves with bones." 630,26,11,"空から 地上を 観察して 弱った 獲物に 襲いかかる。 骨で 着飾る 習性。" +630,27,1,"ホネで きれいに きかざるのは ♂に +アピールするためと いわれるが +バルジーナの ♂は みつかっていない。" +630,27,3,"뼈로 예쁘게 치장하는 것은 수컷에게 +어필하기 위한 것이라고 전해지지만 +버랜지나의 수컷은 발견되지 않았다." +630,27,4,"據說,用骨頭華麗地裝飾是為了吸引♂, +但還沒有發現過♂的禿鷹娜。" +630,27,5,"Les Vaututrice femelles se parent d’ossements +pour leur parade nuptiale. On attend toujours +de découvrir si les mâles existent ou pas." +630,27,6,"Trägt gern Knochenschmuck, um Männchen zu +gefallen. Niemand hat bisher aber jemals ein +männliches Grypheldis gesehen." +630,27,7,"Se dice que los huesos con los que se engalana +le sirven para cortejar al otro sexo, aunque +nunca se ha avistado ningún Mandibuzz macho." +630,27,8,"Si dice che si adorni di ossa per attirare +esemplari di sesso opposto. Tuttavia non +sono mai stati avvistati Mandibuzz maschi." +630,27,9,"They adorn themselves beautifully with bones. +This is supposedly an effort to attract males, +but no male Mandibuzz have ever been found." +630,27,11,"骨で 綺麗に 着飾るのは ♂に +アピールするためと いわれるが +バルジーナの ♂は みつかっていない。" +630,27,12,"据说,用骨头华丽地装饰是为了吸引♂, +但还没有发现过♂的秃鹰娜。" 630,28,1,"おおぞらを せんかい しながら よわった ポケモンを ねらっている。 だいこうぶつは カラカラ。" @@ -105498,6 +111564,36 @@ merciless to intruders that enter its territory." 661,26,11,"さえずる 声は 美しいが 縄張りに 入った 相手は 容赦しない 荒々しさだ。" +661,27,1,"ひとなつっこいので あつかいやすい +ポケモンだが ひとたび たたかいに +なると とても あらあらしいぞ。" +661,27,3,"사람을 잘 따라서 다루기 쉬운 +포켓몬이지만 한번 싸움이 +붙으면 매우 거칠어진다." +661,27,4,"和人很親近,所以是易於訓練的 +寶可夢,但一旦進入戰鬥, +就會變得非常兇猛。" +661,27,5,"C’est un Pokémon affectueux et très facile à +élever, mais une fois en situation de combat, +il devient un adversaire implacable." +661,27,6,"Ein sehr zutrauliches und pflegeleichtes +Pokémon, das im Kampf jedoch erstaunlich +wild und ungestüm agiert." +661,27,7,"Su carácter amigable lo convierte en un Pokémon +muy dócil. Ahora bien, en cuanto se pone a +combatir, se vuelve un adversario implacable." +661,27,8,"È facile da allenare grazie alla sua indole +amichevole, ma nella lotta diventa +estremamente aggressivo." +661,27,9,"This amiable Pokémon is easy to train. +But when battle is joined, it shows its +ferocious side." +661,27,11,"人懐っこいので 扱いやすい +ポケモンだが 一度 戦いに +なると とても 荒々しいぞ。" +661,27,12,"和人很亲近,所以是易于训练的 +宝可梦,但一旦进入战斗, +就会变得非常凶猛。" 661,28,1,"こうふん すると たいおんが 2ばいまで あがり たいないの ホルモンが かっぱつに なるのだ。" @@ -105646,6 +111742,33 @@ time to get the fire going." 662,26,11,"お腹の 炎袋の 火力が 強まるほど 速く 飛べるが 点火するまで 時間が かかる。" +662,27,1,"クチバシから ひのこを とばして +えものに ぶつける。 つかまえた +えものは やいてから いただくぞ。" +662,27,3,"부리로부터 불꽃을 날려 +먹이에 맞힌다. 잡은 +먹이는 구운 다음 먹는다." +662,27,4,"從鳥嘴裡噴出火花擊向獵物。 +會把捉到的獵物烤過之後再享用。" +662,27,5,"Il crache des escarbilles par le bec, en visant +sa proie. Une fois celle-ci capturée, il la fait +rôtir avant de la déguster." +662,27,6,"Es speit Funken aus seinem Schnabel und +schreckt so die Beute auf. Einmal gefangen, +wird sie geröstet und dann verspeist." +662,27,7,"Lanza chispas por el pico para atacar a su +presa, a la que devora una vez calcinada." +662,27,8,"Attacca le prede scagliando scintille dal becco +e, dopo averle catturate, le arrostisce e le +mangia." +662,27,9,"From its beak, it fires embers at its prey. Once +it has caught them, it grills them at high heat +before feasting upon them." +662,27,11,"クチバシから 火の粉を 飛ばして +獲物に ぶつける。 捕まえた +獲物は 焼いてから いただくぞ。" +662,27,12,"从鸟嘴里喷出火花击中猎物。 +捉到的猎物烧了之后就会享用。" 662,28,1,"はんけい すうキロの なわばりを もっており ほかの ヒノヤコマが はいってくることを ゆるさない。" @@ -105793,6 +111916,36 @@ with a colossal kick." 663,26,11,"獲物に 襲いかかるときの スピードは 時速500キロ。 強烈な キックで しとめる。" +663,27,1,"こうぶつは キャモメや ツツケラ。 +きょうれつな キックを おみまいし +するどいツメで がっちり キャッチ。" +663,27,3,"좋아하는 것은 갈모매와 콕코구리다. +강렬한 킥으로 타격을 가하고 +날카로운 발톱으로 꽉 잡는다." +663,27,4,"喜歡吃長翅鷗和小篤兒。 +會對獵物施展猛烈的踢腿, +再用銳利的爪子牢牢抓住。" +663,27,5,"Il raffole des Goélise et des Picassaut. +Il déstabilise ses proies d’un bon coup de patte +avant de les capturer avec ses serres acérées." +663,27,6,"Auf seinem Speiseplan stehen bevorzugt Wingull +und Peppeck. Es schaltet seine Beute mit einem +kräftigen Tritt aus, um sie sich dann zu krallen." +663,27,7,"Wingull y Pikipek son sus presas favoritas. +Les asesta un potente golpe y después las +atrapa sin remisión con sus garras afiladas." +663,27,8,"È ghiotto di Wingull e Pikipek. +Stordisce le prede con potenti zampate e poi +le afferra saldamente con i suoi artigli aguzzi." +663,27,9,"Its favorite foods are Wingull and Pikipek. +It attacks with a powerful kick and grasps them +firmly in its talons." +663,27,11,"好物は キャモメや ツツケラ。 +強烈な キックを お見舞いし +鋭いツメで がっちり キャッチ。" +663,27,12,"喜欢吃的是长翅鸥和小笃儿。 +会施展猛烈的踢腿, +用锐利的爪子牢牢抓住。" 663,28,1,"はねの すきまから ひのこを ふきだしながら じそく500キロで えものに むかって いっちょくせん。" @@ -107001,6 +113154,35 @@ but it can’t help grinning if anyone pats its head." 674,26,11,"一生懸命 怖い 顔で 相手を にら つけるが 頭を なでられると つい にやけてしまう。" +674,27,1,"おやぶんの ように したっている +ゴロンダの しぐさを まねながら +いちにんまえに なっていくぞ。" +674,27,3,"형님처럼 의지하며 따르는 +부란다의 행동을 따라 하면서 +성장해 간다." +674,27,4,"不斷模仿被自己當成老大哥般 +敬仰著的流氓熊貓的舉止, +由此漸漸變得獨當一面。" +674,27,5,"Il grandit en copiant les poses et les mimiques +de ce gros cador de Pandarbare, qu’il considère +comme son mentor." +674,27,6,"Pandagro ist sein großes Vorbild, das es stets +nachahmt. Dabei ist es so eifrig, dass es daran +wächst." +674,27,7,"En su afán por madurar, toma como modelo a +Pangoro, hacia el que profesa sumo respeto. +Para él es como una especie de mentor." +674,27,8,"Aspira a diventare un Pokémon rispettato e +temuto imitando Pangoro, che considera il suo +mentore." +674,27,9,"It grows up imitating the behavior of Pangoro, +which it looks up to as a leader." +674,27,11,"親分の ように 慕っている +ゴロンダの 仕草を 真似ながら +一人前に なっていくぞ。" +674,27,12,"模仿像头领那样敬仰着的 +流氓熊猫的举止, +渐渐变得独当一面。" 674,28,1,"くわえている はっぱに いみは なく ただの かっこつけ。 やんちゃなので しろうとトレーナーには むかない。" @@ -107157,6 +113339,36 @@ Its arms are mighty enough to snap a telephone pole." 675,26,11,"攻撃を 受けても ひるまずに 突進して 電柱を へし折る パワーの 腕力で ぶちのめす。" +675,27,1,"うでっぷしが じまんで ごうかい。 +ゴロンダの トレーナーに なりたいなら +こぶしで かたりあう しかない。" +675,27,3,"완력이 자랑거리이며 호쾌하다. +부란다의 트레이너가 되고 싶으면 +주먹으로 이야기하는 수밖에 없다." +675,27,4,"以腕力為傲,個性豪邁。 +想要成為流氓熊貓的訓練家的話, +只能用拳頭來和牠交心。" +675,27,5,"Ses gros bras sont sa plus grande fierté. Si vous +voulez devenir un Dresseur de Pandarbare, +il va falloir jouer des poings !" +675,27,6,"Seine mächtigen Arme sind sehr imposant. +Wer als Pandagro-Trainer Karriere machen will, +muss wohl die Fäuste sprechen lassen!" +675,27,7,"Su aspecto imponente rinde justicia a la fuerza +de la que hace gala. Todo aspirante a entrenarlo +deberá entender el lenguaje de los puños." +675,27,8,"Va molto fiero dell’enorme forza delle sue +braccia. Gli Allenatori sono avvisati: la lingua +che capisce meglio è quella dei pugni." +675,27,9,"It boasts superb physical strength. Those who +wish to become Pangoro’s Trainer have no +choice but to converse with their fists." +675,27,11,"腕っぷしが 自慢で 豪快。 +ゴロンダの トレーナーに なりたいなら +拳で 語り合う しかない。" +675,27,12,"以腕力为傲,很豪迈。 +想要成为流氓熊猫的训练家的话, +只能用拳头来和它磋商。" 675,28,1,"たけの はっぱの ゆれで てきの うごきを よむ。 ケンカっぱやいが なかまへの じょうは あつい。" @@ -109802,6 +116014,36 @@ and walks with him or her." 700,26,11,"大好きな トレーナーの 腕に リボンのような 触覚を 巻きつけて 一緒に 歩く。" +700,27,1,"リボンの ような しょっかく から +てきいを そぐ はどうを はなち +えものを ゆだんさせ おそう。" +700,27,3,"리본 같은 더듬이로부터 +적의를 없애는 파동을 내보내 +먹이를 방심하게 하고 덮친다." +700,27,4,"從有如蝴蝶結的觸角裡 +釋放出削弱敵意的波動, +令獵物大意後襲擊對方。" +700,27,5,"Grâce à ses antennes semblables à des rubans, +il peut émettre des ondes neutralisant l’hostilité +et ainsi endormir la méfiance de ses proies." +700,27,6,"Seinen bandförmigen Fühlern lässt es +beruhigende Wellen entströmen, um +seine Beute in Sicherheit zu wiegen." +700,27,7,"Con sus apéndices sensoriales con forma de +cinta, puede emitir ondas que neutralizan la +hostilidad y hacen bajar la guardia a su presa." +700,27,8,"Le sue antenne simili a fiocchetti emettono onde +che neutralizzano l’aggressività, riuscendo così +a far abbassare la guardia alle sue prede." +700,27,9,"Its ribbonlike feelers give off an aura that +weakens hostility in its prey, causing them +to let down their guard. Then it attacks." +700,27,11,"リボンの ような 触角 から +敵意を 削ぐ 波動を 放ち +獲物を 油断させ 襲う。" +700,27,12,"从蝴蝶结那样的触角里 +释放出削弱敌意的波动, +令猎物大意后袭击对方。" 700,28,1,"えものを みつけると リボンじょうの しょっかくを ゆらし ゆだん させ スキが できると とびかかる。" @@ -110204,6 +116446,34 @@ during the excavation of caves." 703,26,11,"生まれてから 数億年の間 地底で 眠っていた。 洞窟を 掘ると たまに 出てくる。" +703,27,1,"こうおん こうあつの ちかふかくで +うまれる。 ほうせきの ぶぶんから +ビームを はなち みを まもるぞ。" +703,27,3,"고온 고압의 지하 깊은 곳에서 +태어난다. 보석 부분에서 +빔을 발사하여 몸을 지킨다." +703,27,4,"出生在高溫高壓的地底深處。 +從寶石的部分釋放光束保護身體。" +703,27,5,"Les Strassie sont nés sous la terre, à de hautes +pressions et températures. Ils se défendent +en lançant des lasers depuis leurs cristaux." +703,27,6,"Druck und Hitze tiefster Erdschichten erzeugten +dieses Pokémon. Seine funkelnden Körperstellen +sondern Strahlen ab, mit denen es sich schützt." +703,27,7,"Nace en las profundidades subterráneas, a altas +temperaturas y a gran presión. Lanza rayos por +sus gemas a modo de defensa." +703,27,8,"Questo Pokémon nasce sottoterra in condizioni +di pressione e temperatura estreme. Si difende +emettendo raggi dalle gemme." +703,27,9,"Born from the high temperatures and pressures +deep underground, it defends itself by firing +beams from the jewel part of its body." +703,27,11,"高温 高圧の 地下深くで +生まれる。 宝石の 部分から +ビームを 放ち 身を 守るぞ。" +703,27,12,"出生在高温高压的地下深处。 +从宝石的部分放出光束保护身体。" 703,28,1,"さほど めずらしいわけではないが キラキラと かがやく ほうせきの からだが じょせいに にんきだ。" @@ -110354,6 +116624,36 @@ any punches or kicks slide off it harmlessly." 704,26,11,"ヌメヌメの 粘膜で 覆われた 体は 敵の パンチや キックを ヌルリと 滑らせてしまうのだ。" +704,27,1,"もっとも よわい ドラゴンポケモン。 +ひふが かわくと いきが できないので +ひかげで じーっと しているよ。" +704,27,3,"가장 약한 드래곤포켓몬. +피부가 마르면 숨을 쉴 수 없어서 +그늘에서 가만히 있다." +704,27,4,"最弱小的龍屬性寶可夢。 +皮膚一旦乾燥就會無法呼吸, +因此總是靜靜地呆在遮蔭下哦。" +704,27,5,"C’est le plus faible de tous les Pokémon Dragon. +Sa peau doit rester hydratée pour respirer, c’est +pourquoi il préfère vivre tapi dans l’ombre." +704,27,6,"Das schwächste aller Drachen-Pokémon. +Wenn seine Haut austrocknet, erstickt es. +Daher hält es sich bevorzugt im Schatten auf." +704,27,7,"Es el Pokémon de tipo Dragón más débil. +Necesita mantener la piel húmeda para respirar, +y por eso se oculta en las sombras." +704,27,8,"È il Pokémon di tipo Drago più debole di tutti. +La sua pelle deve restare umida per poter +respirare e per questo si rifugia nell’ombra." +704,27,9,"The weakest of all Dragon-type Pokémon, +it’s unable to breathe if its skin dries out, +so it sticks to shady places." +704,27,11,"最も 弱い ドラゴンポケモン。 +皮膚が 乾くと 息が できないので +日陰で じーっと しているよ。" +704,27,12,"最弱小的龙属性宝可梦。 +皮肤干燥的话就会无法呼吸, +因此一直静静地呆在背阴处哦。" 704,28,1,"ヌメヌメの ねんまくで みを まもる。 ねんまくは ざっきんまみれ なので さわったら しっかり てを あらおう。" @@ -110510,6 +116810,36 @@ rather than using ears or a nose." 705,26,11,"4本の ツノは 高性能の レーダー。 耳や 鼻の かわりに 音や においを 感じ取る。" +705,27,1,"エサと なかまの くべつが あいまい。 +なかよくなっても へいきで とかして +くらおうと してくることが ある。" +705,27,3,"먹이와 동료의 구별이 애매하다. +사이가 좋아져도 아무렇지 않게 녹여서 +먹어버리려고 하는 경우가 있다." +705,27,4,"獵物和夥伴的區別模糊不清。 +即使關係親密,有時候也會 +淡定地將對方溶解吸食。" +705,27,5,"Comme il a du mal à distinguer ses alliés de +ses proies, la faim peut parfois le pousser +à asperger ses amis de son solvant." +705,27,6,"Die Grenze zwischen Freund und Fressen +ist bei diesem Pokémon fließend. +Als Freund geschätzt, zu Suppe zersetzt!" +705,27,7,"Le cuesta distinguir a sus presas de sus +aliados, por eso no es raro que se coma a uno +de los suyos de vez en cuando sin inmutarse." +705,27,8,"A volte non riesce a distinguere bene le prede +dagli amici e, se ha fame, può capitare che +cerchi di sciogliere un alleato per mangiarselo." +705,27,9,"It has trouble drawing a line between friends +and food. It will calmly try to melt and eat even +those it gets along well with." +705,27,11,"餌と 仲間の 区別が 曖昧。 +仲良くなっても 平気で 溶かして +喰らおうと してくることが ある。" +705,27,12,"食物和伙伴的区别模糊不清。 +即使关系很好,有时候也会 +淡定地将对方溶解吸食。" 705,28,1,"はが ないので なんでも とかす ねんえきを えものに かけて とかしてから すすって くらう。" @@ -110661,6 +116991,35 @@ of the force of a hundred pro boxers." 706,26,11,"伸び縮 する ツノで 攻撃。 プロボクサー 100人分の パンチに 匹敵する 威力。" +706,27,1,"すごく ひとなつっこい ポケモン。 +かまわないでいると さみしくて +ヌルヌルの なみだを ながし なく。" +706,27,3,"굉장히 사람을 잘 따르는 포켓몬이다. +신경을 안 쓰고 있으면 외로워서 +미끈미끈한 눈물을 흘리며 운다." +706,27,4,"和人非常親近的寶可夢。 +沒人理睬的話就會很寂寞, +流著黏糊糊的眼淚鳴叫。" +706,27,5,"Ce Pokémon adore la compagnie humaine. +Si son Dresseur ne lui donne pas assez d’amour, +il pleure à grosses larmes visqueuses." +706,27,6,"Dieses äußerst freundliche Pokémon benötigt +sehr viel Aufmerksamkeit, sonst fühlt es sich +einsam und weint schleimige Tränen." +706,27,7,"Es muy afable y cariñoso. Si lo ignoran, le invade +la tristeza y llora lágrimas viscosas." +706,27,8,"Questo Pokémon adora la compagnia e, se viene +trascurato, si rattrista e si mette a piangere +versando viscidi lacrimoni." +706,27,9,"An amazingly friendly Pokémon, but if left to +itself, loneliness overcomes it, and it oozes +gooey tears." +706,27,11,"すごく 人懐っこい ポケモン。 +構わないでいると 寂しくて +ヌルヌルの 涙を 流し 鳴く。" +706,27,12,"和人非常亲近的宝可梦。 +不管它的话,就会很寂寞, +流着黏糊糊的眼泪鸣叫。" 706,28,1,"おとなしいからと からかうと ツノで おもいきり つかれ ふとい しっぽで なぎはらわれる。" @@ -110809,6 +117168,36 @@ safes as a way to prevent crime." 707,26,11,"気に入った カギは 絶対に 手放さないので 防犯のために 金庫の カギを 持たせるのだ。" +707,27,1,"カギを あつめる しゅうせいが ある。 +おだやかな せいかくだが みんかに +しのびこみ カギを ぬすんでいく。" +707,27,3,"열쇠를 모으는 습성이 있다. +온화한 성격이지만 민가에 +몰래 들어가 열쇠를 훔쳐간다." +707,27,4,"有收集鑰匙的習慣。 +性格穩重,卻會偷偷潛入 +民居偷盜鑰匙。" +707,27,5,"Malgré son caractère paisible, ce Pokémon ne +peut s’empêcher de se faufiler dans les foyers +pour en voler les clés, qu’il aime collectionner." +707,27,6,"Dieses Pokémon sammelt eifrig Schlüssel, +die es oft aus fremden Häusern entwendet. +Ansonsten ist es aber sehr friedlich." +707,27,7,"Tiene el hábito de coleccionar llaves. Su carácter +tranquilo no impide que le guste colarse en +casas ajenas a robar llaves." +707,27,8,"Ha un carattere pacifico, ma non resiste alla +tentazione di intrufolarsi nelle case per rubare +chiavi, che adora collezionare." +707,27,9,"This even-tempered Pokémon has a habit of +collecting keys. It will sneak into people’s homes +to steal their keys." +707,27,11,"カギを 集める 習性が ある。 +穏やかな 性格だが 民家に +忍び込み カギを 盗んでいく。" +707,27,12,"有着收集钥匙的习性。 +性格稳重,却会偷偷潜入 +民宅偷盗钥匙。" 707,28,1,"あたまのツノを きんぞくの すきまに つっこんで きんぞくイオンを すう。 なぜか カギを あつめている。" @@ -110963,6 +117352,36 @@ children who died while lost in the forest." 708,26,11,"森で さまよい 死んだ 子供の 魂が 切り株に 宿り ポケモンになったと 言われている。" +708,27,1,"もりで しんだ こどもの たましいが +きりかぶに やどった。 ひめいの +ような ぶきみな こえで なく。" +708,27,3,"숲에서 죽은 어린아이의 영혼이 +그루터기에 깃들었다. 비명 +같은 기분 나쁜 목소리로 운다." +708,27,4,"在森林中死去的孩子的靈魂 +寄生在樹樁上。 +用悲鳴般的詭異聲音鳴叫。" +708,27,5,"Ce Pokémon est une souche d’arbre possédée +par l’âme d’un enfant mort en forêt. Son cri +ressemble à des pleurs." +708,27,6,"Es ist die Seele eines im Wald gestorbenen +Kindes, die von einem Baumstumpf Besitz +ergriffen hat. Sein Ruf gleicht einem Schluchzen." +708,27,7,"Nace cuando el alma de un niño perdido habita +un tocón. Su grito se asemeja a un escalofriante +chillido." +708,27,8,"Ceppo di un albero in cui alberga lo spirito +di un bambino smarrito nel bosco. +Il suo verso è simile a un grido sinistro." +708,27,9,"These Pokémon are stumps possessed by the +spirits of children who died in the forest. +Their cries sound like eerie screams." +708,27,11,"森で 死んだ 子どもの 魂が +切り株に 宿った。 悲鳴の +ような 不気味な 声で 鳴く。" +708,27,12,"在森林中死去的孩子的魂魄 +寄生在树桩上。 +用悲鸣般的诡异声音鸣叫。" 708,28,1,"みどりの はっぱを つみとって せんじて のめば まんびょうに きくと いう いいつたえが ある。" @@ -111112,6 +117531,34 @@ It’s kind to the Pokémon that reside in its body." 709,26,11,"根っこを 神経の かわりにして 森の 木を 操る。体に 住 ついた ポケモンには 親切。" +709,27,1,"もりを あらすものを くってしまうと +いわれる ポケモン。 もりに くらす +いきものたちには とても やさしい。" +709,27,3,"숲을 망치는 자를 먹어버린다고 +전해지는 포켓몬이다. 숲에 사는 +생물들에게는 매우 친절하다." +709,27,4,"據說會把破壞森林的人吃掉的寶可夢。 +對生活在森林中的生物們非常溫柔。" +709,27,5,"On raconte que ce Pokémon mange tous ceux +qui s’en prennent à sa forêt. Il est toutefois +très gentil avec ses voisins sylvains." +709,27,6,"Menschen, die dem Wald Schaden zufügen, +soll es angeblich auffressen. Es ist nett zu +allen Lebewesen, die im Wald leben." +709,27,7,"Es amable con los seres que habitan los +bosques, pero se cuenta que devora a quienes +los mancillan." +709,27,8,"Tratta con gentilezza i Pokémon che vivono +nel bosco che protegge, ma si dice che divori +chiunque osi danneggiarlo." +709,27,9,"This Pokémon is said to devour anyone daring to +ravage the forest. To the creatures dwelling in +the forest, it offers great kindness." +709,27,11,"森を 荒らす者を 喰ってしまうと +いわれる ポケモン。 森に 暮らす +生き物たちには とても 優しい。" +709,27,12,"据说会把毁坏森林者吃掉的宝可梦。 +对生活在森林中的生物们非常温柔。" 709,28,1,"ねっこを つうじて ほかの きぎを あやつる。 オーロットの すむ もりで きを きると のろい ころされる。" @@ -112049,6 +118496,34 @@ from deep in the cave where it lives." 718,26,11,"洞窟の 奥深くで 暮らし 生態系を 破壊する者を 監視していると 言われている。" +718,27,1,"セルが 50% あつまった すがた。 +てきたい するものは いっさいの +てかげんなく しょうめつ させる。" +718,27,3,"셀이 50% 모인 모습이다. +적대하는 자는 일절 +봐주지 않고 소멸시킨다." +718,27,4,"細胞聚集了50%的樣子。 +會毫不留情地把敵對者全部消滅。" +718,27,5,"La forme que Zygarde prend lorsqu’il rassemble +50 % de ses Cellules. Il désintègre sans merci +tout ennemi qui ose s’opposer à lui." +718,27,6,"Diese Form vereint 50 % der Zellen in sich. +Wer diesem Pokémon Widerstand leistet, +wird ohne Gnade ausgelöscht." +718,27,7,"La forma que adopta Zygarde al reunir el +50% de sus células. Quienes se le oponen son +aniquilados sin la menor vacilación." +718,27,8,"Quando il 50% delle sue cellule si aggrega, +assume questa forma. +Annienta senza pietà chiunque gli si opponga." +718,27,9,"This is Zygarde’s form when it has gathered +50% of its cells. It wipes out all those who +oppose it, showing not a shred of mercy." +718,27,11,"セルが 50% 集まった 姿。 +敵対 する者は 一切の +手加減なく 消滅 させる。" +718,27,12,"细胞聚集了50%的样子。 +会毫不留情地把敌对者全部消灭。" 718,28,1,"せいたいけいを かんし していると かんがえられている。 さらなる ちからを ひめているとの ウワサ。" @@ -112385,6 +118860,36 @@ power to blow away a mountain." 721,26,11,"背中の アームから 体内の 水蒸気を 噴射する。 山 ひとつ 吹き飛ばす 威力。" +722,27,1,"けいかいしんが つよい。 ひるは +こうごうせいで ちからを ためて +よるに なったら かつどうかいし。" +722,27,3,"경계심이 강하다. 낮에는 +광합성으로 힘을 비축하고 +밤이 되면 활동을 개시한다." +722,27,4,"警戒心很強。 +白天利用光合作用積蓄力量, +到了夜晚才開始活動。" +722,27,5,"Ce Pokémon ne baisse jamais sa garde. +Pendant la journée, il accumule de l’énergie par +photosynthèse, pour mieux agir la nuit venue." +722,27,6,"Ein wachsames und nachtaktives Pokémon. +Tagsüber sammelt es per Photosynthese +Kräfte, um fit für die Nacht zu sein." +722,27,7,"Es cauteloso, desconfiado y de naturaleza +nocturna. Durante el día acumula energía +mediante la fotosíntesis." +722,27,8,"Questo Pokémon è sempre all’erta. +Di giorno accumula energia tramite fotosintesi +per poi passare all’azione di notte." +722,27,9,"This wary Pokémon uses photosynthesis to +store up energy during the day, while becoming +active at night." +722,27,11,"警戒心が 強い。 昼は +光合成で 力を 溜めて +夜になったら 活動開始。" +722,27,12,"戒备心很强。 +白天利用光合作用积蓄力量, +到了晚上就开始活动。" 722,28,1,"いっさい おとを たてず かっくうし てきに きゅうせっきん。 きづかぬまに きょうれつな けりを あびせる。" @@ -112445,6 +118950,36 @@ so its kicks are also formidable." 722,29,12,"射出像刀刃般锐利的羽毛进行攻击。 脚上的力量也很强, 脚踢也不可小觑。" +723,27,1,"きどりやで ひまが あれば つばさの +ていれ。 うもうの よごれが きに +なりすぎて たたかえないことも。" +723,27,3,"젠체하고 틈만 나면 날개의 +손질을 한다. 깃털의 얼룩이 +신경 쓰여 싸우지 못할 때도 있다." +723,27,4,"很注重外表,只要有空就會整理翅膀。 +有時候也會因為過於在意羽毛的 +整潔而無法戰鬥。" +723,27,5,"Légèrement vaniteux, il aime prendre soin de +ses ailes quand il en a le temps. Il refuse parfois +de se battre si ses plumes sont trop sales." +723,27,6,"Dieses affektierte Pokémon pflegt sein Gefieder, +wann immer es kann. Mit verschmutzten Federn +hat es nämlich oft keine Lust zu kämpfen." +723,27,7,"Es un poco coqueto, por lo que, cuando puede, +se acicala las alas. En ocasiones se niega a +combatir por temor a mancharse las plumas." +723,27,8,"È un po’ vanitoso e non perde mai l’occasione +di dedicarsi alla cura delle proprie ali. A volte +rinuncia a lottare per non sporcarsi le piume." +723,27,9,"A bit of a dandy, it spends its free time +preening its wings. Its preoccupation with any +dirt on its plumage can leave it unable to battle." +723,27,11,"気取り屋で 暇が あれば 翼の +手入れ。 羽毛の 汚れが 気に +なりすぎて 戦えないことも。" +723,27,12,"很注重外表,只要有空就会整理翅膀。 +有时候也会因为过于在意羽毛的 +整洁而无法战斗。" 723,28,1,"はばねと よばれる するどい はねを てきや えものに なげつける。 ほぼ ひゃっぱつひゃくちゅう だ。" @@ -112503,6 +119038,35 @@ listening to you." 723,29,12,"非常自恋,又爱美。 如果不勤快地给它打理, 或许会不听话。" +724,27,1,"つばさに しこまれた やばねを +つがえてはなつ。 100メートルさきの +こいしも つらぬく せいど。" +724,27,3,"날개에 숨겨진 살깃을 시위에 +메겨서 날린다. 100m 앞의 +작은 돌도 관통하는 정밀함이다." +724,27,4,"托弓拉弦射出藏在翅膀裡的箭羽。 +精準度高到連前方100米遠的 +小石頭也能貫穿。" +724,27,5,"Les plumes de ses ailes lui servent de flèches. +Sa précision au tir est si grande qu’il peut +atteindre un gravillon à 100 m." +724,27,6,"Dieses Pokémon kann die Federn seiner Flügel +wie Pfeile verschießen. Dabei ist es so präzise, +dass es einen Kiesel auf 100 m durchbohrt." +724,27,7,"Las plumas de sus alas le sirven de flechas con +las que puede acertar a un guijarro a 100 m." +724,27,8,"Scocca piume dalle sue ali come se fossero +frecce. È preciso al punto da riuscire a centrare +una piccola pietra a 100 m di distanza." +724,27,9,"It fires arrow quills from its wings with such +precision, they can pierce a pebble at distances +over a hundred yards." +724,27,11,"翼に 仕込まれた 矢羽を +番えて放つ。 100メートル先の +小石も 貫く 精度。" +724,27,12,"搭弦射出收藏在翅膀里的箭羽。 +有着连前方100米的小石头 +也能穿透的精度。" 724,28,1,"きほんてきに ようじんぶかく クールだが ふいを つかれると だいパニックに おちいってしまう。" @@ -112562,6 +119126,36 @@ it tugs the vine on its head to improve its focus." 724,29,12,"会搭上箭羽射向对手。 在绝对不想射偏时, 会拉紧头上的藤蔓集中精神。" +725,27,1,"けづくろいで おなかに たまった +ぬけげを もやして ひを ふく。 +けの はきかたで ほのおも へんか。" +725,27,3,"혀로 털을 정리하면서 배에 쌓인 +빠진 털을 태워서 불을 뿜는다. +털을 뱉어내는 방법에 따라 불꽃도 변한다." +725,27,4,"將理毛時屯積在肚子裡的 +落毛引燃並吐出火焰。 +火焰會隨著吐毛的方式不同而變化。" +725,27,5,"Les poils qu’il avale pendant sa toilette brûlent +et forment une flamme dans son ventre. Celle-ci +change selon la façon dont il la recrache." +725,27,6,"Es verbrennt Haare, die es bei der Körperpflege +verschluckt hat, indem es Feuer speit. Die +Flammen variieren je nach Art des Speiens." +725,27,7,"Prende las bolas de pelo que se forman en su +estómago tras acicalarse. Las llamas que +escupe tienen formas variopintas." +725,27,8,"Incendia i grumi di pelo accumulati nella pancia +durante la toeletta per sputare fiamme che +plasma a suo piacimento." +725,27,9,"While grooming itself, it builds up fur inside its +stomach. It sets the fur alight and spews fiery +attacks, which change based on how it coughs." +725,27,11,"毛づくろいで お腹に 溜まった +抜け毛を 燃やして 火を 吹く。 +毛の 吐きかたで 炎も 変化。" +725,27,12,"通过理毛然后将积在腹中的 +落毛燃烧,喷出火焰。 +根据吐毛的方式不同,火焰也会变化。" 725,28,1,"かんじょうを ださず ひとりで いることを このむ。 しんらいを えるまでには じかんが かかるぞ。" @@ -112619,6 +119213,34 @@ it too much affection is still a no-no." 725,29,12,"如果被纠缠不休,就不会 再打开心扉。即使亲近起来, 过多的亲密接触也是禁忌。" +726,27,1,"くびの つけねに ほのおの スズが +ある。 ほのおが ふきだすとき +リンリンと たかいおとが なる。" +726,27,3,"목 주변에 불꽃의 방울이 있다. +불꽃을 뿜어낼 때 +딸랑딸랑 높은 소리가 난다." +726,27,4,"脖子上掛著火焰鈴鐺。 +噴出火焰的時候, +會叮鈴鈴地發出響亮的聲音。" +726,27,5,"Il porte à son cou une cloche de feu. Lorsqu’il +crache des flammes, cette dernière se met +à tinter bruyamment." +726,27,6,"Es trägt ein feuriges Glöckchen um den Hals. +Immer, wenn es Flammen ausstößt, ertönt ein +helles Läuten." +726,27,7,"Luce al cuello un cascabel incandescente que +tintinea con fuerza cuando desprende llamas." +726,27,8,"Quando si mette a sputare fuoco, il sonaglio +infuocato che tiene al collo emette un forte +tintinnio." +726,27,9,"At its throat, it bears a bell of fire. The bell rings +brightly whenever this Pokémon spits fire." +726,27,11,"首の 付け根に 炎の 鈴が +ある。 炎が 噴きだすとき +リンリンと 高い音が 鳴る。" +726,27,12,"脖子上挂有火焰铃铛。 +喷出火焰的时候, +会叮铃铃地发出很响的声音。" 726,28,1,"まえあしの ちからが じまん。 パンチの いちげきで てつのぼうも へしまげて しまうのだ。" @@ -112676,6 +119298,36 @@ its Trainer’s whole body covered in scratches." 726,29,12,"如果亲近了,也会对训练家撒娇, 但是力量很强,爪子也很锋利, 所以会被弄得全身是伤。" +727,27,1,"そぼうで みがってな せいかく。 +きぶんが のらなければ トレーナーの +めいれいも へいきで むしするぞ。" +727,27,3,"거칠고 제멋대로인 성격이다. +기분이 내키지 않으면 트레이너의 +명령도 아무렇지 않게 무시한다." +727,27,4,"性格粗魯又任性。 +心情不爽的時候,連訓練家的 +命令也會冷漠地無視。" +727,27,5,"Un Pokémon brutal qui n’en fait qu’à sa tête. +Selon son humeur du moment, il lui arrive +d’ignorer sciemment les ordres de son Dresseur." +727,27,6,"Ein raues und selbstsüchtiges Pokémon. +Wenn es keine Lust hat, ignoriert es auch +schon mal die Befehle seines Trainers." +727,27,7,"Posee un carácter rudo y egoísta. Si un +Entrenador no le cae en gracia, ignora sus +órdenes con total impasibilidad." +727,27,8,"Ha un carattere aggressivo ed egoista. +Se ha la luna storta, non si fa problemi +a ignorare gli ordini del proprio Allenatore." +727,27,9,"This Pokémon has a violent, selfish disposition. +If it’s not in the mood to listen, it will ignore its +Trainer’s orders with complete nonchalance." +727,27,11,"粗暴で 身勝手な 性格。 +気分が 乗らなければ トレーナーの +命令も 平気で 無視するぞ。" +727,27,12,"性格粗鲁又任性。 +心情不爽的时候,连训练家的 +命令也会淡定地无视。" 727,28,1,"きょうれつな パンチや キックを おみまいしたあと へその あたりから ほのおを ふきだし とどめを さす。" @@ -112736,6 +119388,36 @@ It gets motivated for stronger opponents." 727,29,12,"性格暴躁又任性, 但讨厌欺凌弱小这类无聊的事。 对于强大的对手会拿出干劲来。" +728,27,1,"がんばりやな せいしつで ゆうめい。 +たいえきを はなで ふくらませた +バルーンを てきに ぶつける。" +728,27,3,"노력하는 성질로 유명하다. +체액을 코로 부풀린 +풍선을 적에게 부딪힌다." +728,27,4,"因勤奮的性格而聞名。 +會用鼻子將體液吹成氣球, +然後扔向敵人。" +728,27,5,"Connu pour son tempérament de battant, +il rassemble l’eau de son corps au bout de son +museau en un ballon qu’il projette sur l’ennemi." +728,27,6,"Dieses Pokémon ist für seine Willensstärke +bekannt. Bläst es Körperflüssigkeit durch die +Nase, entsteht eine Blase, die als Waffe fungiert." +728,27,7,"Se le conoce por su diligencia y predisposición. +Segrega agua por la nariz para hinchar globos +con los que golpea a sus rivales." +728,27,8,"È conosciuto per la sua forza di volontà. +Lancia sul nemico dei palloncini pieni d’acqua +che gonfia con il naso." +728,27,9,"This Pokémon snorts body fluids from its nose, +blowing balloons to smash into its foes. +It’s famous for being a hard worker." +728,27,11,"頑張り屋な 性質で 有名。 +体液を 鼻で 膨らませた +バルーンを 敵に ぶつける。" +728,27,12,"因为勤奋的性格而有名。 +用鼻子将体液吹成气球, +扔向敌人。" 728,28,1,"みずの バルーンを あやつる。 おおきな バルーンを つくるため コツコツ れんしゅうを くりかえす。" @@ -112794,6 +119476,36 @@ larger and larger as it practices day by day." 728,29,12,"通过每天不断地重复练习, 用鼻子吹起来的气球 一点点地变大起来。" +729,27,1,"ダンスが とくいで おどりながら +つぎつぎに みずの バルーンを +つくりだし てきに ぶつけるぞ。" +729,27,3,"댄스가 특기이며 춤추면서 +계속해서 물의 풍선을 +만들어 적에게 부딪힌다." +729,27,4,"很擅長跳舞,會邊跳舞 +邊一個接一個地 +製造水氣球扔向敵人。" +729,27,5,"Danseur hors pair, il produit des ballons d’eau +à la chaîne afin d’éclabousser l’adversaire lors +d’un impitoyable ballet funeste." +729,27,6,"Dieser begnadete Tänzer erzeugt beim Tanzen +eine Wasserblase nach der anderen und greift +damit seine Feinde an." +729,27,7,"Un bailarín consumado. Crea globos de agua +con los que golpea a sus rivales una y otra vez +sin dejar de bailar." +729,27,8,"È un provetto ballerino e scaglia contro il nemico +una serie di palloncini d’acqua, che crea a ritmo +di danza." +729,27,9,"A skillful dancer, it creates a sequence of water +balloons as it dances, and briskly bombards +its enemies." +729,27,11,"ダンスが 得意で 踊りながら +次々に 水の バルーンを +作りだし 敵に ぶつけるぞ。" +729,27,12,"擅长跳舞,能够边跳舞, +边一个接一个地 +制作水做的气球扔向敌人。" 729,28,1,"なかまを おもう きもちが つよい。 トレーナーが おちこんでいると ダンスを おどって はげまそうとする。" @@ -112854,6 +119566,36 @@ it can learn that dance." 729,29,12,"如果看到没见过的舞蹈,就会很兴奋。 会拼命练习直到自己也会跳为止。 是个很努力的家伙哦。" +730,27,1,"みずのバルーンを うたで あやつる。 +そのメロディは なかまに まなび +だいだい むれに ひきつがれていく。" +730,27,3,"물의 풍선을 노래로 컨트롤한다. +그 멜로디는 동료에게 배우며 +대대로 무리에 전해진다." +730,27,4,"用歌聲操縱水氣球。 +這個旋律會在夥伴間互相學習, +在群體中一代代地傳承下去。" +730,27,5,"Il contrôle ses ballons d’eau par son chant, dont +la mélodie, apprise auprès de ses semblables, +se transmet de génération en génération." +730,27,6,"Es kontrolliert mit seinem Gesang Wasserblasen. +Die Melodie, die über Generationen im Rudel +überliefert wird, lernt es von seinen Kameraden." +730,27,7,"Es capaz de controlar globos de agua mediante +un canto cuya melodía se ha transmitido entre +los suyos de generación en generación." +730,27,8,"Controlla i suoi palloncini d’acqua con il canto, +intonando una melodia tramandata tra i propri +simili di generazione in generazione." +730,27,9,"It controls its water balloons with song. The +melody is learned from others of its kind and is +passed down from one generation to the next." +730,27,11,"水のバルーンを 歌で 操る。 +そのメロディは 仲間に 学び +代々 群れに 引き継がれていく。" +730,27,12,"用歌声操纵水做的气球。 +这个旋律会在伙伴间学习, +被一代代地群体传承下去。" 730,28,1,"うたごえを いかし たたかう。 まいにちの のどの メンテナンスは トレーナーの たいせつな やくめ。" @@ -112913,6 +119655,36 @@ and dancing." 舞い踊り 獲物を 仕留める。" 730,29,12,"对于西狮海壬来说,战斗就是舞台。 华丽地唱着歌跳着舞,给猎物致命一击。" +731,27,1,"びょうかん16れんだ で きを つつき +あなを ほる。 あけた あなは エサを +しまう ちょぞうこや すに つかう。" +731,27,3,"1초당 16번 나무를 쪼아서 +구멍을 낸다. 낸 구멍은 먹이를 +넣어두는 저장고나 둥지로 쓴다." +731,27,4,"以每秒16下連擊在樹幹上 +啄出洞來。啄開的洞穴 +用作收藏食物的倉庫和巢穴。" +731,27,5,"Il creuse les arbres à raison de seize coups de +bec par seconde. Le trou creusé lui sert ensuite +à stocker des provisions ou à faire son nid." +731,27,6,"Pickt 16-mal pro Sekunde auf Bäume ein, +um Löcher ins Holz zu schlagen. Diese nutzt +es dann als Futterspeicher oder Nest." +731,27,7,"Hace agujeros en los árboles a una velocidad +de 16 picotazos por segundo y los utiliza como +despensa o como su nido." +731,27,8,"Riesce a beccare i tronchi degli alberi al ritmo di +16 colpi al secondo. Usa i buchi così scavati +come nido o per immagazzinare cibo." +731,27,9,"It can peck at a rate of 16 times a second to +drill holes in trees. It uses the holes for food +storage and for nesting." +731,27,11,"秒間16連打 で 木を 突き +穴を ほる。 開けた 穴は 餌を +仕舞う 貯蔵庫や 巣に 使う。" +731,27,12,"以每秒16连击在树干上 +啄出洞来。啄开的洞穴 +用作收藏食物的仓库和巢穴。" 731,28,1,"きのみが エサ。 くらったあとの タネは たまとして くちから はっしゃし こうげきに りようする。" @@ -112973,6 +119745,36 @@ rhythm of its pecking." 731,29,12,"会用坚硬的鸟嘴啄树木。 通过啄击的节奏,大致就能知道 它当时的心情和身体状况。" +732,27,1,"クチバシに くった きのみの タネを +ためこむ。 てきや えものに +であうと いっきに はっしゃする。" +732,27,3,"먹은 나무열매 씨앗을 부리에 +저장한다. 적이나 먹이와 +마주치면 한 번에 발사한다." +732,27,4,"把吃掉的樹果的種子儲藏在鳥嘴裡。 +遇到敵人或獵物時, +就一口氣發射出去。" +732,27,5,"Il garde toujours dans son bec les pépins des +fruits qu’il mange, ce qui lui permet de faire feu +dès qu’un ennemi se présente." +732,27,6,"Sammelt Beerensamen in seinem Schnabel. +Begegnet es Feinden oder Beute, kann es alle +auf einmal verschießen." +732,27,7,"Almacena en su pico las semillas de las bayas +de las que se alimenta para usarlas como arma +contra enemigos y posibles presas." +732,27,8,"Conserva nel becco i semi delle bacche +che mangia, per poi spararli contro nemici +e prede non appena ne incontra." +732,27,9,"It eats berries and stores their seeds in its +beak. When it encounters enemies or prey, +it fires off all the seeds in a burst." +732,27,11,"クチバシに 喰った きのみの タネを +溜め込む。 敵や 獲物に +出会うと 一気に 発射する。" +732,27,12,"把吃掉的树果的种子储藏在鸟嘴里。 +遇到敌人或猎物时, +就一口气发射出去。" 732,28,1,"クチバシを そりかえらせ いろんな おとで なく。 かなり うるさいので まわりの おたくには きらわれるぞ。" @@ -113028,6 +119830,36 @@ a hundred different cries at will." 自由に 鳴きわけることが できる。" 732,29,12,"嘟起鸟嘴的嘴尖, 可以自由地叫出100种以上的声音。" +733,27,1,"クチバシを はつねつさせ たたかう。 +そのおんどは 100どを ゆうに こえ +つつかれるだけで おおやけど。" +733,27,3,"부리를 발열시켜 싸운다. +그 온도는 100도를 훨씬 넘어 +쪼이기만 해도 큰 화상을 입는다." +733,27,4,"讓鳥嘴發熱來戰鬥。 +那溫度足足超過100度, +只要被啄到就會嚴重灼傷。" +733,27,5,"Pendant le combat, son bec chauffe et dépasse +allègrement les 100 °C. Ses adversaires +repartent généralement avec de graves brûlures." +733,27,6,"Erhitzt vor jedem Kampf seinen Schnabel auf +über 100 °C. Dadurch erleiden Gepiesackte +schwere Verbrennungen." +733,27,7,"Cuando va a combatir, calienta su pico hasta +temperaturas que superan los 100 °C, lo que +puede causar graves quemaduras al contacto." +733,27,8,"Quando lotta arroventa il suo becco a una +temperatura di oltre 100 °C, sufficiente a +provocare delle bruciature ai suoi avversari." +733,27,9,"When it battles, its beak heats up. The +temperature can easily exceed 212 degrees +Fahrenheit, causing severe burns when it hits." +733,27,11,"クチバシを 発熱させ 戦う。 +その温度は 100度を 優に 超え +突かれるだけで 大火傷。" +733,27,12,"让鸟嘴发热来战斗。 +那温度足足超过100度, +只要被啄到就会严重灼伤。" 733,28,1,"たいないの ガスを クチバシの なかで ばくはつさせ きのタネを はっしゃ。 おおいわも こなごなにする パワー。" @@ -113088,6 +119920,36 @@ tell each other how they feel." 733,29,12,"与伙伴互相敲击鸟嘴 进行交流。通过敲击的强度 和次数来互相传达心情。" +734,27,1,"するどいキバで なんにでも かみつく。 +もともと アローラには すんでおらず +ほかのちほうから つれてこられた。" +734,27,3,"날카로운 이빨로 아무거나 물어버린다. +원래 알로라에 서식하지 않고 +다른 지방에서 데리고 왔다." +734,27,4,"銳利的牙齒可咬住任何東西。 +原本並不住在阿羅拉, +是從其他地區被帶過來的。" +734,27,5,"Avec ses crocs acérés, il ne peut s’empêcher +de mordre tout ce qui bouge. Il fut introduit à +Alola il y a longtemps, depuis une autre région." +734,27,6,"Mit seinen scharfen Zähnen schnappt es nach +allem. Es lebte ursprünglich nicht in Alola und +wurde aus einer anderen Region eingeführt." +734,27,7,"Sus afilados colmillos lo atraviesan todo. No es +autóctono de Alola, sino que proviene de otra +región." +734,27,8,"Addenta qualsiasi cosa con le sue zanne +aguzze. È stato introdotto ad Alola tempo fa +da un’altra regione." +734,27,9,"With its sharp fangs, it will bite anything. +It did not originally live in Alola but was +imported from another region." +734,27,11,"鋭いキバで なんにでも かみつく。 +元々 アローラには 棲んでおらず +他の地方から 連れてこられた。" +734,27,12,"无论什么都能用锐利的牙齿咬住。 +原本并不住在阿罗拉, +是从其他地区被带过来的。" 734,28,1,"エサを さがし うろつきつづける。 ひが くれるころには つかれはて たおれこむように そのばで ねむる。" @@ -113147,6 +120009,36 @@ spend on its food is no laughing matter." エサ代は バカに ならない。" 734,29,12,"长长的躯体里面基本都是胃。 因为食量很大,伙食费不可小觑。" +735,27,1,"えものの こんせきを みつけると +ねばりづよく そのばに はりこむが +ひぐれには うつらうつら している。" +735,27,3,"먹이의 흔적을 찾으면 +끈질기게 그 자리에 잠복하지만 +날이 저물면 꾸벅꾸벅 존다." +735,27,4,"找到獵物的蹤跡後, +就會堅持蹲守在那個地方, +但到了傍晚就會昏昏欲睡。" +735,27,5,"Lorsqu’il est sur les traces d’une proie, +ce Pokémon n’est pas du genre à abandonner. +Sauf le soir, lorsqu’il tombe de sommeil." +735,27,6,"Findet es Spuren potenzieller Beute, legt +es sich sofort auf die Lauer. Spätestens +bei Sonnenuntergang nickt es aber ein." +735,27,7,"Al detectar el rastro de una presa, la acecha +con tenacidad, pero al ponerse el sol le vence +el sueño." +735,27,8,"Scovate le tracce della preda, rimane di guardia +sul posto senza battere ciglio fino al calare +del sole, poi cede alla stanchezza." +735,27,9,"When it finds a trace of its prey, it patiently +stakes out the location...but it’s always snoozing +by nightfall." +735,27,11,"獲物の 痕跡を みつけると +粘り強く その場に 張り込むが +日暮れには うつらうつら している。" +735,27,12,"找到猎物的踪迹后, +就会坚持蹲守在那个地方, +但到了傍晚就会昏昏欲睡。" 735,28,1,"コラッタや ラッタが こうぶつなのに ちゅうこうせいのため であえない。 にんたいづよさが じまんの ポケモン。" @@ -113206,6 +120098,35 @@ when there was a huge Rattata outbreak." 735,29,12,"原本在阿罗拉是没有的, 但过去小拉达大量出现的时候 被带了过来。" +736,27,1,"じょうぶな アゴで じゅもくを +けずり じゅえきを すする。 +ふだんは じめんの なかで くらす。" +736,27,3,"튼튼한 턱으로 나무를 +갉아서 수액을 마신다. +평소에는 땅속에서 산다." +736,27,4,"會用結實的下顎切削樹木, +並吸取樹的汁液。 +平常則是在地底下生活。" +736,27,5,"Il creuse l’écorce des arbres avec ses robustes +mandibules pour en siroter la sève. Il vit en +temps normal dans le sol." +736,27,6,"Mit seinem robusten Kiefer schabt es an +Bäumen, um an ihren Pflanzensaft zu +gelangen. Es lebt normalerweise im Erdreich." +736,27,7,"Con sus duras mandíbulas arranca la corteza de +los árboles y sorbe la savia. Suele habitar bajo +tierra." +736,27,8,"Raschia le cortecce degli alberi con le sue +robuste mandibole per succhiarne la linfa. +Vive solitamente sottoterra." +736,27,9,"Its strong jaw enables it to scrape trees and +slurp out the sap. It normally lives underground." +736,27,11,"丈夫な 顎で 樹木を +削り 樹液を すする。 +普段は 地面の 中で 暮らす。" +736,27,12,"用结实的颚部削树木, +吸取树的汁液。 +平常就在地里生活。" 736,28,1,"とりポケモンに おそわれないよう でんきポケモンが すむ ばしょに あつまっていることが おおい。" @@ -113264,6 +120185,36 @@ irritated Grubbin." 736,29,12,"即使发现了它的巢穴, 也不能贸然把手伸进去。 会被强颚鸡母虫厌烦而咬住。" +737,27,1,"たいないに ちくでんきのうを もつ。 +キャンプの ときなど 1ぴき いると +とても ありがたい ポケモンだ。" +737,27,3,"체내에 축전 기능을 갖추고 있다. +캠핑할 때 1마리 있으면 +아주 고마운 포켓몬이다." +737,27,4,"擁有在體內蓄電的能力。 +露營的時候有1隻這種寶可夢在的話, +是非常值得慶幸的。" +737,27,5,"Avec son corps capable de stocker l’électricité +comme une batterie, il a déjà sauvé la mise à +plus d’un campeur peu prévoyant." +737,27,6,"Speichert Elektrizität in seinem Körper. +Bei einem Campingausflug kann man wohl kein +praktischeres Pokémon dabeihaben!" +737,27,7,"Almacena electricidad en su cuerpo, lo que +puede resultar útil en numerosas situaciones, +como al salir de acampada." +737,27,8,"Può immagazzinare elettricità all’interno del +corpo. Per questo la sua compagnia è utile +quando si va in campeggio." +737,27,9,"Its body is capable of storing electricity. On +camping trips, people are grateful to have +one around." +737,27,11,"体内に 蓄電機能を 持つ。 +キャンプの ときなど 1匹 いると +とても ありがたい ポケモンだ。" +737,27,12,"拥有在体内蓄电的能力。 +露营等时候有1只这种宝可梦的话, +会非常值得庆幸。" 737,28,1,"くらった エサを しょうか するとき はっせいした でんきエネルギーを でんきぶくろに ためこんでいる。" @@ -113320,6 +120271,35 @@ accidentally step on one, you’ll get a shock!" 737,29,12,"埋在落叶里一动不动, 专心致志地吃着腐叶土。 如果不小心错踩到它,就会被电到。" +738,27,1,"とびまわって スキを うかがう。 +でんきエネルギーを おおきなアゴで +しゅうそくさせ てきに はっしゃ。" +738,27,3,"날아다니며 틈을 노린다. +전기 에너지를 큰 턱으로 +모아서 적에게 발사한다." +738,27,4,"來回盤旋尋找機會。 +用巨大的顎部積蓄電能, +向敵人發射。" +738,27,5,"Il virevolte dans tous les sens, guettant la faille +pour frapper. Il concentre l’électricité dans ses +grandes mandibules pour foudroyer l’ennemi." +738,27,6,"Es fliegt umher und wartet auf seine Chance. +In seinem großen Kiefer speichert es elektrische +Energie, die es auf Feinde abfeuern kann." +738,27,7,"Sobrevuela un área en busca de presas. Puede +concentrar una potente carga eléctrica entre +sus mandíbulas para atacar a sus rivales." +738,27,8,"Sorvola l’area in attesa dell’occasione giusta per +attaccare. Nelle grandi mandibole concentra +energia elettrica che scarica contro il nemico." +738,27,9,"It zips around, on sharp lookout for an opening. +It concentrates electrical energy within its large +jaws and uses it to zap its enemies." +738,27,11,"飛び回って 隙を うかがう。 +電気エネルギーを 大きなアゴで +収束させ 敵に 発射。" +738,27,12,"来回盘旋寻找机会。 +用巨大的颚部收集电能向敌人发射。" 738,28,1,"おなかに ある はつでんきかんで でんきを おこす。 でんげきビームで とりポケモンも あっとうする。" @@ -113380,6 +120360,36 @@ jaws and fires off powerful jolts of electricity." 738,29,12,"腹部拥有发电器官。 在大颚里收集能量, 释放出惊人的电击。" +739,27,1,"ハサミで じゃくてんを ガードしつつ +スキを うかがい パンチを はなつ。 +まけたほうは アワを ふいて ダウン。" +739,27,3,"가위로 약점을 가드 하면서 +틈을 노려 펀치를 날린다. +진 쪽은 거품을 물고 다운된다." +739,27,4,"用鉗子保護自己的弱點, +同時等候時機出拳。 +輸了的話會吐著泡泡倒下。" +739,27,5,"Il protège ses points faibles avec ses pinces en +guettant le moment propice pour riposter. +Il crache de l’écume lorsqu’il tombe K.O." +739,27,6,"Schützt mit den Scheren seine Schwachstellen +und bereitet einen Gegenschlag vor. Verliert es, +bläst es Trübsal." +739,27,7,"Protege sus puntos débiles con las pinzas y +propina puñetazos en cuanto tiene ocasión. +Cuando pierde, llora lágrimas espumosas." +739,27,8,"Protegge con le chele i propri punti deboli e, al +momento opportuno, contrattacca con potenti +pugni. Quando perde, crolla schiumante al suolo." +739,27,9,"While guarding its weak points with its pincers, +it looks for an opening and unleashes punches. +When it loses, it foams at the mouth and faints." +739,27,11,"ハサミで 弱点を ガードしつつ +隙を うかがい パンチを 放つ。 +負けたほうは 泡を ふいて ダウン。" +739,27,12,"用钳子保护自己的弱点, +同时伺机出拳。 +输了的话会吐泡泡倒下。" 739,28,1,"なぐりすぎで ハサミは よく もげるが すぐに はえる。 ハサミの なかみは すくないが コクがあって うまいぞ。" @@ -113440,6 +120450,36 @@ are like boxing matches." 739,29,12,"坚硬的钳子攻守皆宜。 好胜蟹同类之间的战斗 就像是拳击一样。" +740,27,1,"トップを めざすはずが ゆきやまに +まよいのぼり さむさに たえるうちに +けが はえてきて しんかしていた。" +740,27,3,"톱을 노리려다 설산에서 +헤매게 되고 추위를 견디던 중에 +털이 생겨서 진화했다." +740,27,4,"原本是為了超越顛峰而深入山中修行, +卻走錯路登上雪山,在忍受寒冷的同時, +毛髮不斷生長而產生了進化。" +740,27,5,"Il rêvait d’atteindre le sommet d’un pic enneigé, +mais s’est égaré en chemin. Il a dû évoluer pour +survivre au froid et a acquis un pelage fourni." +740,27,6,"Es wollte auf eine verschneite Bergspitze, +hat sich aber verlaufen. In der Kälte wuchs +ihm dann ein Fell und es entwickelte sich weiter." +740,27,7,"Tras perderse intentando coronar una alta +montaña, desarrolló una capa de pelo para +protegerse del frío." +740,27,8,"Dopo essersi smarrito su una montagna innevata +che voleva scalare a ogni costo, si è evoluto +sviluppando del pelo per proteggersi dal freddo." +740,27,9,"It aimed for the top but got lost and ended up +on a snowy mountain. Being forced to endure +the cold, this Pokémon evolved and grew fur." +740,27,11,"トップを 目指すはずが 雪山に +迷い登り 寒さに 耐えるうちに +毛が 生えてきて 進化していた。" +740,27,12,"应该是以登顶为目标的,却阴差阳错地 +登上了雪山,在忍耐寒冷的过程中, +由于毛发不断生长而进化成这样。" 740,28,1,"とにかく みさかいなく なぐる。 いざと なったら ハサミを じせつし ロケットのように はっしゃし なぐる。" @@ -113499,6 +120539,36 @@ to bits!" 壁も 粉々に してしまうぞ。" 740,29,12,"在钳子中积蓄冷气,然后猛殴。 即使是很厚的冰壁也能打得粉碎。" +741,27,1,"はねを うちあわせて はっか。 +かれいな ステップを ふみながら +はげしい ほのおを あびせかけるぞ。" +741,27,3,"날개를 부딪쳐서 발화시킨다. +화려한 스텝을 밟으면서 +격렬한 불꽃을 퍼붓는다." +741,27,4,"拍打翅膀生火。 +一邊踩著華麗的步伐, +一邊灑下猛烈的火焰。" +741,27,5,"Il réunit ses ailes pour générer du feu. +Sa chorégraphie envoûtante noie l’ennemi +sous un torrent de flammes." +741,27,6,"Schlägt es mit den Flügeln, gibt es Zunder! +Mit eleganten Ausfallschritten lässt es dann +Feuer auf seine Gegner herabregnen." +741,27,7,"Junta las alas y lanza voraces llamas al rival. +Su ataque se asemeja a una elaborada +coreografía de fuego." +741,27,8,"Genera del fuoco congiungendo le ali. +Avvolge il nemico con violente fiamme mentre +si esibisce in un’elegante coreografia di danza." +741,27,9,"It beats its wings together to create fire. +As it moves in the steps of its beautiful dance, +it bathes opponents in intense flames." +741,27,11,"羽を 打ち合わせて 発火。 +華麗な ステップを 踏みながら +激しい 炎を 浴びせかけるぞ。" +741,27,12,"拍打翅膀生火。 +一边踩着华丽的步伐, +一边洒下猛烈的火焰。" 741,28,1,"くれないのミツを すった オドリドリ。 じょうねつてきな ステップで てきの みも こころも やきつくす。" @@ -113559,6 +120629,36 @@ it creates to burn them up with blazing flames." 741,29,12,"用热情的舞蹈抓住敌人的心, 趁对方疏忽的间隙, 用熊熊燃烧的火焰将其烧尽。" +742,27,1,"はなのミツや かふんが エサ。 +オーラを かんじる ちからを もち +さきそうな はなを みわけている。" +742,27,3,"꽃의 꿀이나 꽃가루가 먹이다. +오라를 느끼는 힘을 지니고 있어 +필 것 같은 꽃을 구별한다." +742,27,4,"花蜜和花粉是牠的食物。 +擁有感知氣場的力量, +能分辨出要綻放的花。" +742,27,5,"Il se nourrit du nectar et du pollen des fleurs. +Ayant la capacité de percevoir l’aura des +choses, il sait quelles fleurs vont bientôt éclore." +742,27,6,"Es ernährt sich von Blütenstaub und Honig. Da +es die Aura von Lebewesen wahrnehmen kann, +spürt es, wenn eine Blume bald blühen wird." +742,27,7,"Se alimenta de néctar y polen. Es capaz de +detectar los capullos que están a punto de +abrirse." +742,27,8,"Si nutre di nettare e polline. È in grado di +percepire l’aura di tutte le cose intorno a sé +e avverte quando un fiore sta per sbocciare." +742,27,9,"It feeds on the nectar and pollen of flowers. +Because it’s able to sense auras, it can identify +which flowers are about to bloom." +742,27,11,"花のミツや 花粉が 餌。 +オーラを 感じる 力を 持ち +咲きそうな 花を 見分けている。" +742,27,12,"花蜜和花粉是它的食物。 +拥有感知气场的力量, +能分辨出要开放的花。" 742,28,1,"はなに にた オーラを もつ ひとの あたまの うえには たくさんの アブリーが あつまってくるよ。" @@ -113617,6 +120717,35 @@ Butterfree over food." 742,29,12,"喜欢吃花蜜和花粉。 会在花圃里寻找食物, 和巴大蝶展开小冲突。" +743,27,1,"かふんを まるめ だんごを つくる。 +しょくよう から せんとうよう まで +たくさんの しゅるいが あるよ。" +743,27,3,"꽃가루를 뭉쳐서 경단을 만든다. +식용부터 전투용까지 +많은 종류가 있다." +743,27,4,"把花粉揉成圓形,做成花粉團。 +花粉團從食用到戰鬥用, +分成很多種類哦。" +743,27,5,"Il confectionne de petites boules de pollen +de diverses natures, certaines lui servant de +repas, d’autres à attaquer l’ennemi." +743,27,6,"Dieses Pokémon rollt Blütenstaub zu Kugeln. +Manche dieser Pollenknödel dienen als Nahrung, +andere setzt es aber auch im Kampf ein." +743,27,7,"Fabrica varios tipos de bolas de polen. Algunas +se usan como alimento y otras para el combate." +743,27,8,"Crea delle sfere di polline di vario genere in +base alle necessità: alcune gli servono per +nutrirsi, altre per lottare." +743,27,9,"It rolls up pollen into puffs. It makes many +different varieties, some used as food and +others used in battle." +743,27,11,"花粉を 丸め 団子を つくる。 +食用 から 戦闘用 まで +たくさんの 種類が あるよ。" +743,27,12,"把花粉做成圆形的团子。 +可以食用或战斗中使用, +有许多的种类哦。" 743,28,1,"アブリボンの かふんだんごは えいようまんてんの ものも ある。 サプリメントとして うられることも。" @@ -113677,6 +120806,36 @@ hollow in a tree, where it waits stock-still." 743,29,12,"因为花粉会湿,所以讨厌下雨。 如果开始阴云密布了, 就会静静地躲在树洞里不行动。" +744,27,1,"よく なつくので しょしんしゃに +おすすめのポケモンと いわれるが +そだつと きしょうは あらくなる。" +744,27,3,"잘 따르기 때문에 초보자에게 +추천하는 포켓몬으로 불리지만 +크면 기질이 거칠어진다." +744,27,4,"非常容易親近,據說是適合 +推薦給新手訓練家的寶可夢。 +可是一旦成長,脾氣就會變得粗暴。" +744,27,5,"Comme il s’attache facilement à son Dresseur, +on le conseille souvent aux débutants, bien qu’il +ait tendance à devenir plus rebelle avec l’âge." +744,27,6,"Dieses sehr zutrauliche Pokémon wird oft +frischgebackenen Trainern empfohlen. +Mit dem Alter wird es jedoch immer wilder." +744,27,7,"Su carácter amigable lo convierte en el Pokémon +ideal para Entrenadores novatos. Sin embargo, al +crecer suele volverse un poco agresivo." +744,27,8,"È ritenuto un Pokémon ideale per Allenatori +alle prime armi perché si affeziona facilmente. +Crescendo, però, tende a diventare aggressivo." +744,27,9,"It’s considered to be a good Pokémon for +beginners because of its friendliness, but its +disposition grows rougher as it grows up." +744,27,11,"よく なつくので 初心者に +お勧めのポケモンと いわれるが +育つと 気性は 荒くなる。" +744,27,12,"非常容易亲近,因此据说是 +适合推荐给新手训练家的宝可梦。 +可一旦成长,脾气就会变粗暴。" 744,28,1,"むかしから ひとと くらしてきた。 トレーナーが かなしんでいると それを さっして そばを はなれない。" @@ -113737,6 +120896,36 @@ too much to handle and abandon them." 744,29,12,"随着成长,性格也会变得 粗暴而有攻击性。因难以应付 而丢弃它的训练家也不少。" +745,27,1,"すばやく うごき てきを まどわす。 +ツメや キバの ほか タテガミの +とがった いわも ぶきの ひとつ。" +745,27,3,"재빨리 움직여 적을 어지럽힌다. +발톱이나 이빨 외에 갈기의 +뾰족한 바위도 무기의 하나다." +745,27,4,"快速移動迷惑敵人。 +除了爪子和牙齒之外, +鬃毛裡的尖銳岩石也是武器之一。" +745,27,5,"Il fait tourner en bourrique ses ennemis à cause +de sa vitesse. Outre ses crocs et ses griffes, +il peut compter sur le roc acéré de sa crinière." +745,27,6,"Irritiert seine Feinde mit schnellen Bewegungen. +Als Waffen hat es nicht nur Krallen und Hauer, +sondern auch die spitzen Felsen seiner Mähne." +745,27,7,"Su velocidad desconcierta a sus rivales. Ataca +con garras, colmillos y con las piedras afiladas +de su melena." +745,27,8,"Confonde l’avversario grazie alla rapidità dei +movimenti. Oltre ad artigli e zanne, nella lotta si +serve anche delle pietre appuntite della criniera." +745,27,9,"Its quick movements confuse its enemies. +Well equipped with claws and fangs, it also uses +the sharp rocks in its mane as weapons." +745,27,11,"素早く 動き 敵を 惑わす。 +ツメや キバの ほか タテガミの +とがった 岩も 武器の ひとつ。" +745,27,12,"快速移动迷惑敌人。 +除了爪子和牙齿之外, +鬃毛里的尖锐岩石也是武器之一。" 745,28,1,"ちいさいころから しっかり そだてると ぜったい トレーナーを うらぎらない たのもしい あいぼうに なる。" @@ -113797,6 +120986,36 @@ before finishing them off." 745,29,12,"鬃毛里的岩石像刀子一样锋利。 会对猎物穷追不舍, 待其慢慢虚弱后再给予致命一击。" +746,27,1,"ピンチになると めが うるみだし +かがやく。 そのひかりに むれる +なかまと てきに たちむかうのだ。" +746,27,3,"위험해지면 눈을 글썽이면서 +반짝인다. 그 빛에 모이는 +동료와 함께 적에 대항한다." +746,27,4,"一旦陷入危機,眼睛就會變得 +濕潤並發光。和被光亮召集來的 +夥伴們一起對抗敵人。" +746,27,5,"Quand il est dans le pétrin, ses yeux deviennent +luisants. Ses semblables accourent alors et +forment avec lui un banc de combat." +746,27,6,"Gerät es in Not, tränen seine Augen. Ihr Glänzen +lockt Artgenossen an, mit denen es dann im +Verbund den Feind angreift." +746,27,7,"Al sentirse amenazado, sus ojos emiten cierto +brillo, algo que atrae a otros miembros de su +especie, y juntos luchan como un mismo ente." +746,27,8,"Quando è in pericolo, i suoi occhi iniziano +a brillare e il luccichio richiama i suoi simili, +con cui forma un banco per attaccare il nemico." +746,27,9,"When it’s in trouble, its eyes moisten and begin +to shine. The shining light attracts its comrades, +and they stand together against their enemies." +746,27,11,"ピンチになると 目が 潤みだし +輝く。 その光に 群れる +仲間と 敵に 立ち向かうのだ。" +746,27,12,"一旦陷入危机,眼睛就会变得 +湿润并发光。和汇聚在这光亮中的 +伙伴们一起对抗敌人。" 746,28,1,"とても よわく とても おいしいので つねに だれからも ねらわれているが いじめていると ひどいめに あうぞ。" @@ -113857,6 +121076,36 @@ having strayed from the school." 746,29,12,"因为很弱小,所以会群体行动。 但也经常能见到走散后 独自1只在游泳的样子。" +747,27,1,"あたまに ある どくトゲで えものを +ズブリ。よわったところを 10ぽんの +しょくしゅで とらえ とどめを さす。" +747,27,3,"머리에 있는 독 가시로 먹이를 +찌른다. 약해졌을 때 10개의 +촉수로 잡아서 마무리한다." +747,27,4,"用頭上的毒刺扎進獵物身體。 +獵物變虛弱後,再用10根觸手捉住 +並給予致命的一擊。" +747,27,5,"Les épines sur sa tête transpercent et +empoisonnent l’ennemi. Ses dix tentacules +se chargent ensuite du reste." +747,27,6,"Mit seinem Giftstachel am Kopf attackiert es +Beute. Ist diese geschwächt, umschlingt es sie +mit seinen zehn Tentakeln und gibt ihr den Rest." +747,27,7,"Aturde a su presa con los aguijones venenosos +de la cabeza. Cuando esta se debilita, la rodea +con sus diez extremidades y la remata." +747,27,8,"Trafigge e indebolisce le prede con gli aculei +avvelenati sulla testa, per poi immobilizzarle +con i dieci tentacoli e infliggere il colpo di grazia." +747,27,9,"It plunges the poison spike on its head into its +prey. When the prey has weakened, Mareanie +deals the finishing blow with its 10 tentacles." +747,27,11,"頭に ある 毒トゲで 獲物を +ズブリ。 弱ったところを 10本の +触手で 捕らえ 止めを 刺す。" +747,27,12,"用头上的毒刺扎猎物。 +在其虚弱的时候, +用10条触手抓住,一击毙命。" 747,28,1,"かいていや かいがんを はいまわる。 サニーゴの あたまに はえる サンゴが だいこうぶつ だぞ。" @@ -113917,6 +121166,36 @@ branches that have naturally fallen off." 747,29,12,"因为它会吃太阳珊瑚的枝, 所以被收集自然掉落的枝 来加工的匠人们所厌恶。" +748,27,1,"12ほんのあしで かいていを はう。 +ドヒドイデの はったあとには +サニーゴのカスが ちらばっている。" +748,27,3,"12개의 다리로 해저를 기어 다닌다. +더시마사리가 기어 다닌 자리에는 +코산호의 찌꺼기가 흩어져있다." +748,27,4,"利用12隻腳在海底爬行。 +在超壞星爬過的地方 +會散落太陽珊瑚的碎屑。" +748,27,5,"Il arpente le fond des océans du haut de ses +douze pattes, en laissant derrière lui une traînée +de miettes de Corayon." +748,27,6,"Kriecht mit seinen zwölf Beinen über den +Meeresboden. Es hinterlässt oft etliche +Überreste von Corasonn." +748,27,7,"Se arrastra por el lecho marino con sus doce +extremidades. Deja siempre una estela de +restos de Corsola por donde pasa." +748,27,8,"Striscia sui fondali marini con i suoi dodici +tentacoli, lasciando dietro di sé una scia +di resti di Corsola." +748,27,9,"Toxapex crawls along the ocean floor on its +12 legs. It leaves a trail of Corsola bits +scattered in its wake." +748,27,11,"12本の足で 海底を はう。 +ドヒドイデの はったあとには +サニーゴのカスが 散らばっている。" +748,27,12,"用12只脚在海底爬行。 +在超坏星爬过的地方 +会散落太阳珊瑚的碎屑。" 748,28,1,"ドヒドイデの どくに やられると 3か3ばん げきつうに くるしみ たすかっても こういしょうが のこる。" @@ -113976,6 +121255,35 @@ mown down by the claws on its feet." 足の ツメで 薙ぎ払うぞ。" 748,29,12,"会射出有剧毒的尖刺攻击敌人。 用脚上的爪子扫平靠近的对手。" +749,27,1,"あしに まとわりついた ドロが +グリップに なり ちからづよい +はしりを じつげん しているのだ。" +749,27,3,"다리에 달라붙은 진흙이 +다리를 튼튼히 받들어 +힘차게 달려나갈 수 있다." +749,27,4,"牢牢地黏在腳上的泥 +提高了抓地力, +讓牠能夠盡情地全力奔馳。" +749,27,5,"La boue qui lui colle aux pattes lui sert de +semelle antidérapante. Il peut ainsi courir +à toute allure avec vigueur et assurance." +749,27,6,"Der ganze Schlamm an seinen Füßen sorgt für +die nötige Bodenhaftung, die es für seinen +kraftvollen Lauf braucht." +749,27,7,"El lodo que impregna sus patas le otorga una +fuerte tracción, lo que le permite alcanzar altas +velocidades al correr." +749,27,8,"Il fango attaccato alle zampe gli dà un’aderenza +tale da permettergli di lanciarsi in una potente +corsa senza rischio di scivolare." +749,27,9,"The mud stuck to Mudbray’s hooves enhances +its grip and its powerful running gait." +749,27,11,"足に まとわりついた 泥が +グリップに なり 力強い +走りを 実現しているのだ。" +749,27,12,"牢牢地粘在脚上的泥 +会提高抓地力, +让它能够矫健的奔跑。" 749,28,1,"がんこで マイペースな せいかく。 つちを はんで どろを つくって どろあそび するのが にっか。" @@ -114036,6 +121344,36 @@ out and stops listening to its Trainer." 749,29,12,"非常喜欢玩泥巴。 如果不每天在泥巴里玩的话, 就会因压力而不听话。" +750,27,1,"くちから はく ドロは かたまると +あめかぜにも つよいので むかしの +いえの かべには よくぬられている。" +750,27,3,"입에서 뱉어내는 진흙이 굳으면 +비바람에도 끄떡없어 옛날 +집의 벽에는 자주 발려 있었다." +750,27,4,"從嘴裡吐出的泥凝固後, +即使是風雨也能擋得住, +所以過去常被塗在家屋的外牆上。" +750,27,5,"Une fois sèche, la boue qu’il crache reste solide +même sous le vent et la pluie. Elle était autrefois +très utilisée dans les revêtements muraux." +750,27,6,"Der Schlamm, den es ausspuckt, schützt gegen +Wind und Wetter, wenn er hart wird. Deshalb hat +man früher auch Hauswände damit verstärkt." +750,27,7,"El lodo que segrega por la boca se vuelve +impermeable al secarse, por lo que solía usarse +como capa aislante en las paredes de las casas." +750,27,8,"Una volta essiccato, il fango che produce +dalla bocca resiste alla pioggia e al vento, tanto +che un tempo vi si rivestivano i muri delle case." +750,27,9,"It spits a mud that provides resistance to both +wind and rain, so the walls of old houses were +often coated with it." +750,27,11,"口から 吐く 泥は 固まると +雨風にも 強いので 昔の +家の 壁には よく塗られている。" +750,27,12,"从嘴里吐出的泥凝固后, +即便是风雨也能经得住, +所以常被涂在以前家里的外墙上。" 750,28,1,"どろを まとった おもたい キックが とくい こうげき。 おおがたトラックも かんたんに スクラップに するぞ。" @@ -114095,6 +121433,36 @@ mouth to make a special kind of mud." 750,29,12,"无论发生什么都不会动, 非常好静。把嘴里含着的土 和唾液混合,制作成特殊的泥。" +751,27,1,"エサを もとめ ちじょうに あがる。 +すいほうを かぶるのは こきゅうと +やわらかい あたまを まもるため。" +751,27,3,"먹이를 찾아서 지상으로 올라온다. +수포를 뒤집어쓴 것은 호흡과 +부드러운 머리를 보호하기 위해서다." +751,27,4,"為了尋找食物而到地上來。 +戴著水泡是為了呼吸, +以及保護柔軟的頭部。" +751,27,5,"Il lui arrive d’aller chercher sa nourriture sur +la terre ferme. Sa bulle lui sert alors aussi bien +à respirer qu’à protéger sa tête molle." +751,27,6,"Die Futtersuche treibt es an Land. Eine +Wasserblase versorgt es mit Atemluft und +schützt zugleich seinen weichen Kopf." +751,27,7,"Emerge a la superficie para alimentarse. +La burbuja con la que se rodea le sirve para +respirar y proteger su delicada cabeza." +751,27,8,"Sale sulla terraferma in cerca di prede. +La sua bolla d’acqua gli permette di respirare +e protegge la sua testa molle." +751,27,9,"It crawls onto the land in search of food. +Its water bubble allows it to breathe and +protects its soft head." +751,27,11,"餌を 求め 地上に あがる。 +水泡を 被るのは 呼吸と +柔らかい 頭を 守るため。" +751,27,12,"为了寻找食物而到地面上来。 +戴着水泡是为了呼吸, +以及保护柔软的头部。" 751,28,1,"えものや てきを みつけると あたまに かぶった すいほうを はじいて みずを ぶつけるぞ。" @@ -114155,6 +121523,36 @@ the smaller bubble gets out of the other’s way." 751,29,12,"如果滴蛛同类之间相遇, 它们会自豪地用头上的水泡炫耀。 水泡小的一方就会让路。" +752,27,1,"とうぶの すいほうで ヘッドバット。 +ちいさなポケモンで あれば そのまま +すいほうに とりこまれ おぼれしぬ。" +752,27,3,"두부의 수포로 박치기한다. +작은 포켓몬이라면 그대로 +수포에 싸여 익사한다." +752,27,4,"用頭部的水泡來進行頭錘攻擊。 +如果是弱小的寶可夢, +會被裹進水泡溺死。" +752,27,5,"Il se bat en donnant des « coups de bulle ». +Les plus petits Pokémon peuvent se retrouver +piégés à l’intérieur de sa bulle et mourir noyés." +752,27,6,"Es verteilt mit seiner Wasserblase Kopfstöße. +Kleine Pokémon werden dabei hineingezogen +und ertrinken." +752,27,7,"Propina cabezazos con su burbuja. Los +Pokémon de menor tamaño quedan atrapados +en su interior y perecen ahogados." +752,27,8,"Usa la bolla d’acqua sulla testa per dare delle +testate. I Pokémon di piccola taglia vengono +direttamente intrappolati nella bolla e affogano." +752,27,9,"It delivers headbutts with the water bubble +on its head. Small Pokémon get sucked into +the bubble, where they drown." +752,27,11,"頭部の 水泡で ヘッドバット。 +小さなポケモンで あれば そのまま +水泡に 取り込まれ 溺れ死ぬ。" +752,27,12,"用头部的水泡来进行撞头攻击。 +如果是弱小的宝可梦, +就会被吸进水泡溺死。" 752,28,1,"みかけに よらず めんどうみが いい。 よわく ちいさな なかまを みつけると すいほうの なかに いれて まもる。" @@ -114215,6 +121613,36 @@ water bubble on its head." 752,29,12,"平常就是水里生活。 肚子饱的时候,会把抓获的猎物 收纳在头部的水泡里。" +753,27,1,"ひるまは ひかりをあびて ねむり +よるに なると より あんぜんな +ねどこを さがし あるきだす。" +753,27,3,"낮에는 빛을 쐬어 자고 +밤이 되면 더욱 안전한 +잠자리를 찾아 걸어 다닌다." +753,27,4,"白天的時候,一邊沐浴陽光 +一邊睡覺。到了晚上就會為 +尋找更安全的睡床而走出來。" +753,27,5,"La journée, il passe son temps à flâner au soleil +et à faire la sieste. Le soir venu, il part à la +recherche d’un lieu plus sûr pour passer la nuit." +753,27,6,"Mittags badet es in der Sonne und hält +Nickerchen. Nachts muss es sich aber einen +sichereren Schlafplatz suchen und zieht los." +753,27,7,"Mientras que de día duerme tranquilamente a la +luz del sol, al caer la noche busca un sitio más +seguro para dormir." +753,27,8,"Di giorno dorme sotto il sole, mentre di notte +si mette in cerca di un posto più sicuro +per continuare a dormire." +753,27,9,"During the day, it sleeps and soaks up light. +When night falls, it walks around looking +for a safer place to sleep." +753,27,11,"昼間は 光を浴びて 眠り +夜に なると より 安全な +寝床を 探し 歩き出す。" +753,27,12,"白天的时候,沐浴着阳光睡觉。 +到了晚上就会开始走动, +寻找更安全的睡床。" 753,28,1,"さわやかで あまいかおりが する。 カリキリが かくれている くさむらには よく アブリーが むれている。" @@ -114275,6 +121703,36 @@ head has a pleasant aroma." 753,29,12,"太阳升起后,就会展开 4片叶子进行日光浴。 会从头顶发出好闻的味道哦。" +754,27,1,"あざやかな たいしょくを たもつには +ひじょうに てまが かかるが それを +しゅみにする こうずかも いるのだ。" +754,27,3,"선명한 몸의 색을 유지하기 위해서 +굉장히 손이 가지만 그것을 +취미로 하는 유별난 사람도 있다." +754,27,4,"要維持這鮮豔的體色, +可是要花很多功夫的。 +但也有特殊嗜好的人把這當興趣。" +754,27,5,"Préserver ses couleurs éclatantes requiert +un travail titanesque. On trouve tout de même +des gens assez fous pour s’y atteler." +754,27,6,"Es erfordert viel Arbeit, seine Farbenpracht zu +erhalten, doch zum Glück gibt es Passionierte, +die den hohen Aufwand nicht scheuen." +754,27,7,"Dedica mucho tiempo y esfuerzo a acicalarse +y preservar sus vivos colores. A algunos +ejemplares incluso les lleva todo el día." +754,27,8,"Passano la maggior parte del tempo a curare +i colori vivaci del loro corpo, tanto che per alcuni +di essi è un piacevole hobby a tempo pieno." +754,27,9,"It requires a lot of effort to maintain Lurantis’s +vivid coloring, but some collectors enjoy this +work and treat it as their hobby." +754,27,11,"鮮やかな 体色を 保つには +非常に 手間が かかるが それを +趣味にする 好事家も いるのだ。" +754,27,12,"要保持鲜艳的身体颜色, +得花很多功夫。但把这个 +当做兴趣的爱好者也是有的。" 754,28,1,"カマじょうの はなびらから ビームを はなつ。 ぶあつい てっぱんも まっぷたつに せつだんする いりょく。" @@ -114332,6 +121790,34 @@ keen-edged petals." 花びらは 鋭い 切れ味。" 754,29,12,"为了保护自己而伪装成虫宝可梦。 双臂的花瓣非常锋利。" +755,27,1,"てんめつしながら ひかる ほうしを +あたりに ばらまく。 そのひかりを +みたものは ふかいねむりに おちる。" +755,27,3,"깜빡이면서 빛나는 포자를 +주변에 뿌린다. 그 빛을 +본 자는 깊은 잠에 빠진다." +755,27,4,"在周圍到處散播 +一閃一閃發著光的孢子。 +看到這個光的都會陷入沉睡中。" +755,27,5,"Il répand des spores luminescentes qui +clignotent autour de lui. Quiconque aperçoit +ces lumières tombe dans un sommeil profond." +755,27,6,"Es streut blinkende Sporen aus. Jeder, +der dieses Licht sieht, schläft fest ein." +755,27,7,"Cuando titila, esparce esporas luminosas a su +alrededor. Todo aquel que ve esta luz cae en un +profundo sueño." +755,27,8,"Sparge tutto intorno spore che emettono +una luce intermittente. Chi la vede cade +profondamente addormentato." +755,27,9,"It scatters spores that flicker and glow. Anyone +seeing these lights falls into a deep slumber." +755,27,11,"点滅しながら 発光する 胞子を +あたりに ばら撒く。 その光を +見た者は 深い眠りに おちる。" +755,27,12,"在周围到处撒播 +一闪一闪发着光的孢子。 +看到这个光的都会陷入沉睡中。" 755,28,1,"ひるは ねながら じゅもくの ねから ようぶんを すう。 よるに めざめ あらたな じゅもくを さがしあるく。" @@ -114390,6 +121876,36 @@ of forests where Morelull live are popular." 755,29,12,"在周围到处撒发光的孢子。 虽然危险,但去睡睡菇居住的 森林进行夜巡很受人们欢迎。" +756,27,1,"よなかに マシェードのすむ もりに +いくのは きけん。 あやしいひかりに +まどわされ にどと かえれなくなる。" +756,27,3,"한밤중에 마셰이드가 사는 숲에 +가는 것은 위험하다. 이상한빛에 +유인되어 다시는 돌아올 수 없게 된다." +756,27,4,"深夜前往燈罩夜菇棲息的森林 +是很危險的。會被怪異的光線 +迷惑,從此再也回不來。" +756,27,5,"Il est risqué de s’aventurer la nuit dans un bois +peuplé de Lampignon. Attirés par leur lumière +envoûtante, certains n’en sont jamais revenus." +756,27,6,"Nachts sollte man Wälder meiden, in denen +Lamellux leben. Ihr unheimliches Licht raubt +jedem die Orientierung." +756,27,7,"Es peligroso adentrarse por la noche en un +bosque habitado por Shiinotic. Su luz confunde +a los caminantes, que terminan perdiéndose." +756,27,8,"Meglio non avventurarsi di notte in un bosco +abitato da questi Pokémon, perché le loro luci +fanno perdere il senso dell’orientamento." +756,27,9,"Forests where Shiinotic live are treacherous to +enter at night. People confused by its strange +lights can never find their way home again." +756,27,11,"夜中に マシェードの棲む 森に +いくのは 危険。 怪しい光に +惑わされ 二度と 帰れなくなる。" +756,27,12,"深夜前往灯罩夜菇栖息的森林 +是很危险的。会被怪异的光线 +诱惑,再也回不来了。" 756,28,1,"てんめつする ほうしを ふきだし ねむりに いざなう。 ねむった えものの せいきを すいとる。" @@ -114448,6 +121964,36 @@ kind is weakened, it helps by sending it vitality." 756,29,12,"让猎物睡着,然后从手腕处夺走 对方的生命气息。伙伴虚弱的话, 就会输送生命气息给予拯救。" +757,27,1,"たいえきを もやし どくガスを たく。 +ガスを すった てきが フラフラに +なったあと おそいかかるのだ。" +757,27,3,"체액을 태워 독가스를 피운다. +가스를 들이마신 적이 +휘청거리면 덮친다." +757,27,4,"燃燒體液製造毒瓦斯。 +在吸了毒瓦斯的敵人變得 +頭暈目眩之後發動襲擊。" +757,27,5,"Il consume ses fluides corporels pour générer +un gaz toxique qui étourdit ses ennemis. +Il ne lui reste alors qu’à les achever." +757,27,6,"Durch Verbrennung von Körperflüssigkeit +erzeugt es ein Gas, das Feinde schwindelig +und so zu leichten Zielen macht." +757,27,7,"Aturde a sus oponentes con un gas venenoso +que produce al quemar sus fluidos corporales +y luego se abalanza sobre ellos." +757,27,8,"Dalla combustione di fluidi corporei crea un gas +velenoso che usa per stordire gli avversari. +Ne approfitta poi per attaccarli." +757,27,9,"It burns its bodily fluids to create a poisonous +gas. When its enemies become disoriented from +inhaling the gas, it attacks them." +757,27,11,"体液を 燃やし 毒ガスを たく。 +ガスを 吸った 敵が フラフラに +なったあと 襲いかかるのだ。" +757,27,12,"燃烧体液,释放毒瓦斯。 +等吸了毒气的敌人变得 +晕晕乎乎后就发动袭击。" 757,28,1,"かざんや かわいた いわばに すむ。 あまい かおりの どくガスを はなち むしポケモンを おびきよせ おそう。" @@ -114508,6 +122054,36 @@ Due to malnutrition, the males can’t evolve." 757,29,12,"雄性基本对雌性唯命是从。 获得的食物也基本都会上缴, 所以因营养不足而无法进化。" +758,27,1,"なぜか ♀しか みつかっていない。 +ヤトウモリの ♂を ひきつれて +ぎゃくハーレムを つくって くらす。" +758,27,3,"어찌 된 영문인지 암컷만 발견되고 있다. +야도뇽의 수컷을 거느리며 +역하렘을 만들어서 산다." +758,27,4,"不知為何只發現♀。 +率領夜盜火蜥的♂, +組成逆後宮一起生活。" +758,27,5,"Curieusement, cette espèce ne compte que +des femelles. Ces dernières aiment s’entourer +de nombreux admirateurs Tritox mâles." +758,27,6,"Bisher wurden nur Weibchen entdeckt. +Sie werden von männlichen Molunk verehrt und +leben mit einer Gruppe von ihnen zusammen." +758,27,7,"Por algún motivo desconocido, solo hay +hembras. Suele formarse su propio harén +compuesto por Salandit machos." +758,27,8,"Sono stati trovati solo esemplari femmina, +che sono soliti circondarsi di maschi +di Salandit." +758,27,9,"For some reason, only females have been found. +It creates a reverse harem of male Salandit that +it lives with." +758,27,11,"なぜか ♀しか 見つかっていない。 +ヤトウモリの♂を 引き連れて +逆ハーレムを 作って 暮らす。" +758,27,12,"不知为何只发现♀。 +率领夜盗火蜥的♂, +组成逆后宫一起生活。" 758,28,1,"どくガスには おおくの フェロモンが ふくまれている。 うすめることで かんのうてきな こうすいが できる。" @@ -114566,6 +122142,36 @@ to serve it." 758,29,12,"居住在洞窟的深处, 让那些因费洛蒙而着迷的 夜盗火蜥侍奉自己。" +759,27,1,"あいくるしい みためだが おこって +ジタバタする てあしに ぶつかると +プロレスラーでも ふっとばされる。" +759,27,3,"사랑스러운 외모지만 화가 나서 +버둥거리는 손발에 부딪히면 +프로레슬러라도 날아가 버린다." +759,27,4,"外表惹人喜愛,但如果被牠 +發怒後胡亂揮舞的腿碰到, +即使是職業摔角手也會被踢到老遠。" +759,27,5,"Il est à croquer, sauf lorsqu’il s’énerve et frappe +à tout va. Dans ce cas, laissez-le tranquille ou +vous finirez à coup sûr dans le décor." +759,27,6,"Es sieht sehr süß aus, aber wehe, es wird +wütend. Mit seinen Armen wirbelnd haut es +selbst den stärksten Wrestler um." +759,27,7,"Pese a su aspecto encantador, cuando se enoja, +sus pataletas son tan feroces que pueden +derribar hasta a un luchador profesional." +759,27,8,"Tenero all’apparenza, quando si arrabbia agita +braccia e gambe con una furia tale da atterrare +persino un lottatore di wrestling." +759,27,9,"Despite its adorable appearance, when it gets +angry and flails about, its arms and legs could +knock a pro wrestler sprawling." +759,27,11,"愛くるしい 見た目だが 怒って +ジタバタする 手足に ぶつかると +プロレスラーでも 吹っ飛ばされる。" +759,27,12,"外表惹人喜爱,但如果被 +发怒后胡乱挥舞的腿脚碰到, +即便是职业摔角手也会被击飞。" 759,28,1,"なついた あいてや なかまいがいに さわられると ものすごい ちからで あばれるので ひじょうに キケン。" @@ -114626,6 +122232,36 @@ it uses to communicate with others of its kind." 759,29,12,"以连大树都能折断的力量而自豪。 从臀部的器官发出气味, 与伙伴进行交流。" +760,27,1,"あっとうてきな きんりょくを もつ +ひじょうに きけんな ポケモン。 +せいそくちは きほん たちいりきんし。" +760,27,3,"압도적인 근력을 가지는 +아주 위험한 포켓몬이다. +서식지는 기본 출입금지다." +760,27,4,"擁有壓倒性的肌肉力量, +是非常危險的寶可夢。 +棲息地基本上是禁止進入。" +760,27,5,"Sa force physique hors norme le rend assez +dangereux. D’ailleurs, les zones qu’il habite sont +systématiquement interdites d’accès." +760,27,6,"Dieses Pokémon verfügt über immense +Muskelkraft und ist äußerst gefährlich. +Sein Habitat ist generell Sperrgebiet." +760,27,7,"Es un Pokémon muy peligroso por su fuerza +descomunal. Normalmente, se desaconseja +penetrar en su hábitat." +760,27,8,"La sua devastante forza fisica lo rende +estremamente pericoloso, tanto che di solito +è vietato l’accesso alle zone in cui vive." +760,27,9,"This immensely dangerous Pokémon +possesses overwhelming physical strength. +Its habitat is generally off-limits." +760,27,11,"圧倒的な 筋力を 持つ +非常に 危険な ポケモン。 +生息地は 基本 立ち入り禁止。" +760,27,12,"拥有压倒性的肌肉力量, +是非常危险的宝可梦。 +栖息地基本是禁止进入。" 760,28,1,"なかまと だきしめあう くせが ある。 そのちからで せぼねを くだかれて よを さる トレーナーも おおい。" @@ -114685,6 +122321,36 @@ run away as fast as possible." 早く 逃げないと 命は ない。" 760,29,12,"大幅度地挥手是威吓和警戒的信号。 一刻也不能耽误,不逃就没命了。" +761,27,1,"おいしそうな かおりが からだから +もれだしている。 においに さそわれた +ドデカバシに まるのみに される。" +761,27,3,"맛있는 냄새가 몸에서 +풍긴다. 냄새를 맡고 다가온 +왕큰부리에게 통째로 먹힌다." +761,27,4,"聞起來很美味的香氣從體內 +滲透出來。會被受氣味誘惑的 +銃嘴大鳥整個吞下。" +761,27,5,"Une odeur terriblement appétissante émane +du corps des Croquine. Alléchés, les Bazoucan +rappliquent et les gobent goulument." +761,27,6,"Sein Körper verströmt einen köstlichen Duft, der +leider seinen Fressfeind Tukanon anlockt. Dem +kommt ein aromatischer Snack höchst gelegen." +761,27,7,"Atraídos por el apetitoso aroma que desprende +su cuerpo, los Toucannon los engullen con +avidez sin ni siquiera masticar." +761,27,8,"Emana dal corpo un profumino delizioso, che +per sua sfortuna spinge i Toucannon a +inghiottirlo in un solo boccone." +761,27,9,"A delectable aroma pours from its body. +They are often swallowed whole by Toucannon +lured by that wafting deliciousness." +761,27,11,"美味しそうな 香りが 体から +漏れ出している。 匂いに 誘われた +ドデカバシに 丸呑みに される。" +761,27,12,"闻起来很美味的香气从体内 +渗透出来。会被受气味诱惑的 +铳嘴大鸟整个吞下。" 761,28,1,"ひとが たべるには あますぎるが アマカジの あせを みずと わると ほどよい あまさの ジュースになる。" @@ -114745,6 +122411,36 @@ intelligent enough to care." 761,29,12,"因为闻起来又甜又香的气味 而被鸟宝可梦袭击, 但是不太聪明,所以根本没在意。" +762,27,1,"みを まもるため ヘタが はったつ。 +かなりの かたさで とりポケモンに +つつかれても ぜんぜん へいきだ。" +762,27,3,"몸을 지키기 위해 꼭지가 발달했다. +상당히 단단해서 새포켓몬이 +쪼아도 전혀 문제없다." +762,27,4,"為了保護身體,殼蓋變得很發達。 +因為相當堅硬,即使被鳥寶可夢啄到, +也能完全安然無恙。" +762,27,5,"Pour mieux se défendre, il a fait pousser sur +son corps un calice assez solide pour résister +aux coups de bec des Pokémon oiseaux." +762,27,6,"Seinen Blütenkelch hat es zum Selbstschutz +ausgebildet. Er ist so hart, dass selbst das +Picken von Vogel-Pokémon es nicht stört." +762,27,7,"El cáliz de su cabeza se ha desarrollado y le +protege todo el cuerpo. Es tan duro que no le +importa que lo picoteen los Pokémon pájaro." +762,27,8,"Per proteggersi ha sviluppato due enormi foglie +sulla testa, così dure da resistere agli attacchi +dei Pokémon alati." +762,27,9,"The sepals on its head developed to protect its +body. These are quite hard, so even if pecked +by bird Pokémon, this Pokémon is totally fine." +762,27,11,"身を 守るため ヘタが 発達。 +かなりの 硬さで とりポケモンに +突かれても 全然 平気だ。" +762,27,12,"为了保护身体,壳盖很发达。 +因为相当坚硬,即使被鸟宝可梦啄到, +也完全安然无恙。" 762,28,1,"いつも げんきに とびはねている。 げんきな すがたと いいかおりで まわりに ポケモンが あつまってくる。" @@ -114805,6 +122501,36 @@ relentlessly, but it doesn’t care." 762,29,12,"因为被坚硬的壳盖保护着, 所以和鸟宝可梦都能淡定地玩耍。 就算反复被啄也不会在意。" +763,27,1,"あしを いかした けりが とくい。 +たおした あいてを あしげに して +たかわらいで しょうりを アピール。" +763,27,3,"다리를 활용한 발차기가 특기다. +쓰러뜨린 상대를 걷어차며 +큰 웃음으로 승리를 어필한다." +763,27,4,"擅長運用自己的腳使出踢擊。 +會狠狠教訓被打倒的對手, +大笑著炫耀自己的勝利。" +763,27,5,"Spécialiste du coup de pied bien placé, ce +Pokémon prend un malin plaisir à savater +ses ennemis au sol en riant aux éclats." +763,27,6,"Dieses Pokémon ist für seine heftigen Tritte +bekannt. Oft tritt es auch noch nach und lacht, +um seinen Sieg an die große Glocke zu hängen." +763,27,7,"Propinar patadas implacables es su +especialidad. Patea a sus oponentes derrotados +y proclama su victoria con una gran carcajada." +763,27,8,"Tirare calci è la sua specialità. Quando batte +un avversario, adora umiliarlo ridendogli in +faccia e vantandosi della vittoria." +763,27,9,"Its long, striking legs aren’t just for show but to +be used to kick with skill. In victory, it shows off +by kicking the defeated, laughing boisterously." +763,27,11,"脚を 活かした 蹴りが 得意。 +倒した 相手を 足蹴に して +高笑いで 勝利を アピール。" +763,27,12,"擅长运用自己的脚来踢。 +用脚踩住已被打倒的对手, +大笑着炫耀自己的胜利。" 763,28,1,"びきゃくの ポケモンとして しられ びようクリニックなどの こうこくの マスコットに なっている。" @@ -114863,6 +122589,34 @@ single blow." 763,29,12,"优美的脚踢招式的行家。 就连搏击冠军也能用 一招脚踢将对方击倒。" +764,27,1,"えいようまんてんの ツルに はなを +くっつける。 はなは かっせいかし +かぐわしい アロマが ただよいだす。" +764,27,3,"영양 만점의 줄기에 꽃을 +붙인다. 꽃이 활성화해서 +향기로운 아로마가 풍긴다." +764,27,4,"將花黏在充滿營養的藤蔓上。 +花會活化,飄散出迷人的芳香。" +764,27,5,"Sa liane gluante diffuse des nutriments dans les +fleurs qu’elle happe. Ces dernières dégagent +alors un léger parfum." +764,27,6,"Dieses Pokémon sieht aus, als hätte man Blüten +an einer nahrhaften Ranke angebracht. Diese +blühen auf und sind äußerst wohlriechend." +764,27,7,"Prende flores en su tallo, que es muy rico en +nutrientes. Las flores se revitalizan y +desprenden una agradable fragancia." +764,27,8,"Alla sua liana ricca di nutrienti attacca dei fiori +che così riprendono vigore, emanando piacevoli +fragranze." +764,27,9,"It attaches flowers to its highly nutritious vine. +This revitalizes the flowers, and they give off +an aromatic scent." +764,27,11,"栄養満点の ツルに 花を +くっつける。 花は 活性化し +香しい アロマが 漂いだす。" +764,27,12,"将花粘在充满营养的藤蔓上。 +花会活化,芳香也会飘散出来。" 764,28,1,"ツルに ついた はなを うかべた おふろは リラックスこうかが あり おおくの じょせいに だいにんき。" @@ -114922,6 +122676,36 @@ doesn’t have any flowers, it feels uneasy." 764,29,12,"从头上伸出有粘性的藤蔓, 用摘下的花朵装饰自己。 没有花就会感到不安。" +765,27,1,"ひじょうに かしこいことで しられる。 +みじゅくな トレーナーは みくだす +ベテランむけの ポケモンだぞ。" +765,27,3,"굉장히 똑똑한 것으로 유명하다. +미숙한 트레이너를 깔보기 때문에 +베테랑에게 맞는 포켓몬이다." +765,27,4,"因為非常聰明而被聞名。 +看不起沒經驗的訓練家, +是種適合資深訓練家的寶可夢。" +765,27,5,"Célébré pour son intelligence exceptionnelle, +ce Pokémon vous prendra de haut si vous +débutez. À réserver aux Dresseurs aguerris." +765,27,6,"Es ist als extrem schlaues Pokémon bekannt. +Nicht so beliebt bei unerfahrenen Trainern, +doch Veteranen wissen es zu schätzen." +765,27,7,"Es un Pokémon famoso por su astucia e ingenio. +Desprecia a los Entrenadores novatos y prefiere +a los más veteranos." +765,27,8,"Famoso per la sua intelligenza, questo Pokémon +tende a guardare dall’alto in basso gli Allenatori +poco esperti e a prediligere i più competenti." +765,27,9,"Known for its extreme intelligence, this Pokémon +will look down on inexperienced Trainers, so it’s +best suited to veteran Trainers." +765,27,11,"非常に 賢いことで 知られる。 +未熟な トレーナーは 見下す +ベテラン向けの ポケモンだぞ。" +765,27,12,"因为非常聪明而被知晓。 +看不起没经验的训练家, +是面向资深训练家的宝可梦。" 765,28,1,"ジャングルおくちの きのうえに すむ。 まれに うみべに あらわれて ヤドキングと ちえくらべを する。" @@ -114982,6 +122766,36 @@ Pokémon orders as it pleases." 765,29,12,"平常就在树上冥想着度日。 会随意投掷精灵球, 命令宝可梦。" +766,27,1,"20ぴきぜんごの グループを つくる。 +そのけっそくは ひじょうに かたく +ぜったい なかまを みすてない。" +766,27,3,"20마리 전후의 그룹을 만든다. +그 결속은 상당히 강하며 +절대 동료를 버리지 않는다." +766,27,4,"會組成20隻左右的團隊。 +大家心連心非常團結, +絕不會捨棄夥伴。" +766,27,5,"Ils se rassemblent par groupes de vingt. Dans +cette formation très soudée, nul ne songerait +une seule seconde à abandonner ses alliés." +766,27,6,"Es gründet Gruppen von etwa 20 Exemplaren. +Der Zusammenhalt der Gruppe ist extrem stark, +kein Kamerad wird jemals im Stich gelassen." +766,27,7,"Suele ir en grupos de unos veinte ejemplares. +Sus miembros permanecen siempre unidos y +nunca se abandonan unos a otros." +766,27,8,"Si muove in gruppi di circa 20 esemplari che, +uniti da un fortissimo legame, sono pronti a tutto +per aiutarsi a vicenda." +766,27,9,"They form groups of roughly 20 individuals. +Their mutual bond is remarkable—they will never +let down a comrade." +766,27,11,"20匹前後の グループを つくる。 +その結束は 非常に 固く +絶対 仲間を 見捨てない。" +766,27,12,"会形成20只左右的团队。 +这样团结在一起,会非常坚固, +绝对不会舍弃伙伴。" 766,28,1,"かたい きのみを つかい たたかう。 そのテクニックは だいだいの ボスから グループの なかまに うけつがれる。" @@ -115042,6 +122856,36 @@ to from the position of the leaves." 766,29,12,"使用唾液将叶片贴在肩上做标记。 通过叶片的分布就能明白 是哪个群体哦。" +767,27,1,"おくびょうで たくさんの あしを +ばたつかせ ひっしに にげまわる。 +にげたあとは ピカピカ きれい。" +767,27,3,"겁이 많아서 많은 다리를 +버둥거리며 필사적으로 도망친다. +도망간 자리는 반짝반짝 깨끗하다." +767,27,4,"性格膽小,會慌慌張張地 +揮動著許多腳拼命逃跑。 +逃跑後會留下閃閃發亮的美麗痕跡。" +767,27,5,"De nature poltronne, il prend ses nombreuses +pattes à son cou au moindre danger et balaie +le sol sur son passage." +767,27,6,"Es ist so feige, dass es wild mit seinen vielen +Füßen herumschlägt und verzweifelt davonläuft. +Nach seiner Flucht glänzt der Boden herrlich." +767,27,7,"Cuando se asusta, huye despavorido moviendo +rápidamente sus múltiples patas. Deja el suelo +limpio y pulido allí por donde pasa." +767,27,8,"È un gran fifone e fugge agitando rapidamente +le sue numerose zampette. Dopo il suo +passaggio, tutto è lindo e pulito." +767,27,9,"This Pokémon is a coward. As it desperately +dashes off, the flailing of its many legs leaves a +sparkling clean path in its wake." +767,27,11,"臆病で たくさんの 足を +ばたつかせ 必死に 逃げまわる。 +逃げたあとは ピカピカ 綺麗。" +767,27,12,"因为胆小,慌慌张张地 +挥动着许多脚,拼命逃跑。 +逃跑的痕迹会闪闪发光很漂亮。" 767,28,1,"ビーチから かいていまで いろんな ばしょに すむ。 くさったエサ でも よろこんで たべる しぜんのそうじや。" @@ -115102,6 +122946,33 @@ Meowth will go after it." 767,29,12,"无论是什么掉落的东西,都会捡。 因为有时候也会拿着硬币, 所以会被黑暗鸦和喵喵袭击。" +768,27,1,"するどく きょだいな ツメで +いっせん。 くうきや かいすいさえ +いっとうりょうだんの うでまえ。" +768,27,3,"날카롭고 거대한 발톱으로 +공격한다. 공기나 해수마저 +두 동강 낼 정도의 실력이다." +768,27,4,"本領高強,當銳利而巨大的爪子 +一揮而下,連空氣和海水都能一分為二。" +768,27,5,"Il fait miroiter ses énormes griffes acérées +avant d’attaquer. Elles sont assez puissantes +pour fendre en deux l’air comme la mer." +768,27,6,"Mithilfe seiner riesigen, glitzernden Klauen +zerteilt es selbst Luft und Salzwasser mit +einem Hieb." +768,27,7,"Gracias a su destreza y sus enormes y afiladas +garras, puede cortar hasta el aire y el agua de +un solo tajo." +768,27,8,"È talmente abile con i suoi enormi artigli affilati +da essere in grado di tagliare in due persino +le particelle dell’aria e dell’acqua." +768,27,9,"With a flashing slash of its giant sharp claws, +it cleaves seawater—or even air—right in two." +768,27,11,"鋭く 巨大な ツメで +一閃。 空気や 海水さえ +一刀両断の 腕前。" +768,27,12,"用锐利而巨大的爪子一挥而下。 +连空气和海水都能一分为二的本事。" 768,28,1,"6ぽんの うでで たくみに たたかう。 ふだんは しんかいの いわあなで めいそうするように しずかに すごす。" @@ -115162,6 +123033,36 @@ takes to win." 768,29,12,"覆盖着身体的坚硬外壳 拥有媲美钻石的强度。 为了胜利会不择手段。" +769,27,1,"いきだおれたものの おんねんが +こどもが つくった すなやまに +とりつき たんじょう したのだ。" +769,27,3,"객사한 자의 원통함이 +아이가 만든 모래언덕에 +깃들어 탄생했다." +769,27,4,"倒斃路邊者的怨念 +附在孩子們堆砌的沙山上 +誕生而成。" +769,27,5,"Ce Pokémon est né de la rancœur d’un voyageur +mort dans l’indifférence, laquelle s’est incarnée +dans un pâté de sable." +769,27,6,"Der Groll eines verstorbenen Reisenden fuhr in +einen Sandhügel, den ein Kind gebaut hatte, +und brachte dieses Pokémon in die Welt." +769,27,7,"Surgió cuando una persona murió abandonada +en plena calle y su resentimiento poseyó un +montículo de arena apilado por un niño." +769,27,8,"È nato quando della sabbia ammucchiata da un +bambino è stata animata dallo spirito risentito di +un viandante morto da solo durante un viaggio." +769,27,9,"Born from a sand mound playfully built by a +child, this Pokémon embodies the grudges of +the departed." +769,27,11,"行き倒れた者の 怨念が +子どもが つくった 砂山に +取りつき 誕生 したのだ。" +769,27,12,"倒毙路边者的怨念 +附在孩子们堆砌的沙丘上, +诞生而成的。" 769,28,1,"くちのなかに てを いれたものを あやつってしまう。 すなやまの からだを おおきく させるためだ。" @@ -115220,6 +123121,36 @@ to take it back." 769,29,12,"很喜欢头上的小铲子, 会和回来拿的孩子打架。 互相打着打着就当真了。" +770,27,1,"ひとを あやつり すなのやまを +すなのしろまで しんか させた。 +のろいの ちからも あがっている。" +770,27,3,"사람을 조종하여 모래언덕을 +모래성으로까지 진화시켰다. +저주의 힘도 깊어졌다." +770,27,4,"操縱人們, +讓沙山進化為沙堡。 +詛咒的力量也得到了提升。" +770,27,5,"Il a possédé un humain pour que ce dernier +le remodèle en château de sable, décuplant +au passage ses pouvoirs de malédiction." +770,27,6,"Brachte Menschen dazu, den Sandhügel zu einer +stattlichen Sandburg auszubauen. Auch seine +Flüche haben an Stärke gewonnen." +770,27,7,"Manipulando a la gente ha conseguido +transformarse en todo un castillo de arena, +lo que ha aumentado su poder maligno." +770,27,8,"Si è evoluto servendosi degli esseri umani per +diventare un castello di sabbia, aumentando +così la propria forza malefica." +770,27,9,"Possessed people controlled by this Pokémon +transformed its sand mound into a castle. As it +evolved, its power to curse grew ever stronger." +770,27,11,"人を 操り 砂の山を +砂の城まで 進化 させた。 +呪いの 力も あがっている。" +770,27,12,"操纵人们, +让沙丘进化为沙堡。 +诅咒的力量也得到了提升。" 770,28,1,"しろの したには せいきを すわれ ひからびた ものたちの ホネが たいりょうに うまっている。" @@ -115277,6 +123208,36 @@ away their vital essence while they’re still alive." 770,29,12,"即使是一粒沙子也有思想。 会吞下小型的宝可梦, 活生生地夺走对方的生命气息。" +771,27,1,"ビーチなど あさい うみに すむ。 +からだから たいないきかんを だして +エサを とったり てきと たたかう。" +771,27,3,"해변 등 얕은 바다에 산다. +몸에서 체내기관을 꺼내서 +먹이를 잡거나 적과 싸운다." +771,27,4,"棲息在沙灘等淺海地區。 +會從身體裡彈出體內器官, +藉此捕捉食物或是與敵人戰鬥。" +771,27,5,"Il vit en bord de mer, ou en eaux peu profondes. +Ses organes peuvent sortir de son corps pour +saisir de la nourriture ou frapper l’ennemi." +771,27,6,"Es lebt an Stränden oder in flachen Gewässern. +Im Kampf und zum Schnappen von Beute lässt +es seine Organe hervorschnellen." +771,27,7,"Vive en las playas y en aguas poco profundas. +Expulsa sus entrañas para engañar a sus +depredadores y librarse de ellos." +771,27,8,"Vive nei pressi delle spiagge e in acque +poco profonde. Espelle gli organi interni per +catturare le prede e attaccare i nemici." +771,27,9,"It lives in shallow seas, such as areas near a +beach. It can eject its internal organs, which it +uses to engulf its prey or battle enemies." +771,27,11,"ビーチなど 浅い 海に 棲む。 +身体から 体内器官を だして +餌を 捕ったり 敵と 戦う。" +771,27,12,"栖息在沙滩等浅海地区。 +从身体里飞出体内器官, +捕捉食物,或是与敌人战斗。" 771,28,1,"すなはまに たくさん いる。 からだを つつむ ネバネバの ねんえきは ひやけあとの スキンケアに べんり。" @@ -115336,6 +123297,35 @@ back into the sea after they wash onshore." 投げ返す 習慣が 始まり。" 771,29,12,"扔拳海参的文化始于 将冲上岸的拳海参扔回海里这个习俗。" +772,27,1,"おもい せいぎょマスクを つけており +ほんらいの のうりょくを だせない。 +とくべつな ちからを ひめている。" +772,27,3,"무거운 제어마스크를 쓰고 있어 +본래의 능력을 발휘할 수 없다. +특별한 힘을 숨기고 있다." +772,27,4,"帶著沉重的控制面罩, +無法釋放出原有的能力。 +蘊藏著特別的力量。" +772,27,5,"Le lourd masque qu’il porte est un limiteur qui +l’empêche d’exprimer toute l’étendue de +sa puissance. Il recèle une force mystérieuse." +772,27,6,"Seine schwere Maske unterdrückt seine wahre +Macht. In ihm schlummern nämlich besondere +Kräfte." +772,27,7,"La pesada máscara le impide liberar toda su +fuerza, que se cree que es extraordinaria." +772,27,8,"La pesante maschera che indossa agisce come +un freno che gli impedisce di usare la sua vera +potenza. Nasconde in sé un potere speciale." +772,27,9,"The heavy control mask it wears suppresses its +intrinsic capabilities. This Pokémon has some +hidden special power." +772,27,11,"重い 制御マスクを つけており +本来の 能力を だせない。 +特別な 力を 秘めている。" +772,27,12,"带着沉重的控制面罩, +不能释放出原来的能力。 +蕴藏着特别的力量。" 772,28,1,"じんこうの ポケモン。 ぼうそうの きけんが あるため せいぎょマスクで ちからを ふういん されている。" @@ -115395,6 +123385,34 @@ so it was cryogenically frozen." 772,29,12,"是为了某个任务而 被开发出来的宝可梦武器。 因为在试验中暴走而被冻结了。" +773,27,1,"パートナーとの しんらいで かくせい。 +じざいに タイプを チェンジする +のうりょくを はっきし たたかう。" +773,27,3,"파트너와의 신뢰로 각성한다. +자유자재로 타입을 바꾸는 +능력을 발휘하며 싸운다." +773,27,4,"因為與同伴之間的信賴而覺醒。 +發揮自由變換屬性的能力進行戰鬥。" +773,27,5,"La confiance qu’il place en son Dresseur a +réveillé ses pouvoirs. Il est à présent capable +de changer de type à loisir durant le combat." +773,27,6,"Das Vertrauen zu seinem Trainer weckt seine +Kräfte. Es kann seinen Typ im Kampf nach +Belieben wechseln." +773,27,7,"La confianza con su Entrenador ha despertado +su potencial. Ahora es capaz de cambiar de tipo +a voluntad durante el combate." +773,27,8,"La fiducia nel proprio Allenatore gli consente +di risvegliare il suo potere nascosto. Durante +la lotta può cambiare il suo tipo a piacimento." +773,27,9,"Its trust in its partner is what awakens it. +This Pokémon is capable of changing its type, +a flexibility that is well displayed in battle." +773,27,11,"パートナーとの 信頼で 覚醒。 +自在に タイプを チェンジする +能力を 発揮し 戦う。" +773,27,12,"因为与同伴之间的信赖而觉醒。 +发挥自由变换属性的能力进行战斗。" 773,28,1,"そのなは タイプ:ヌルを はじめて このすがたに しんか させた しょうねんに よって なづけられた。" @@ -115452,6 +123470,36 @@ greatly increased." 773,29,12,"觉醒进化后的样子。 从沉重的面罩里被解放出来, 速度大幅提升。" +774,27,1,"もともと オゾンそうに すんでおり +からだの カラが おもくなると +ちじょうに むかって おちてくる。" +774,27,3,"원래 오존층에 살고 있으며 +몸의 껍질이 무거워지면 +지상을 향해 떨어진다." +774,27,4,"原本棲息在臭氧層, +身體的外殼變重後, +就會向著地面落下。" +774,27,5,"Il vivait dans la couche d’ozone, avant que +sa carapace, devenue trop lourde, ne finisse +par le faire chuter sur la terre ferme." +774,27,6,"Eigentlich lebt es in der Ozonschicht, doch +wenn seine Schale zu schwer wird, stürzt es +auf die Erde." +774,27,7,"Vive en la capa de ozono hasta que su +caparazón se hace demasiado pesado y cae +sin remisión a tierra firme." +774,27,8,"Vive normalmente nello strato d’ozono, ma +quando il guscio esterno si indurisce precipita +a terra." +774,27,9,"Originally making its home in the ozone layer, +it hurtles to the ground when the shell enclosing +its body grows too heavy." +774,27,11,"もともと オゾン層に 棲んでおり +身体の 殻が 重くなると +地上に 向かって 落ちてくる。" +774,27,12,"原本栖息在臭氧层, +身体的外壳变重后, +就会向着地面落下。" 774,28,1,"つよい しょうげきを うけると カラは はがれ おちる。 ナノりゅうしが とつぜんへんいし うまれたポケモン。" @@ -115509,6 +123557,36 @@ away, it falls to the ground." 774,29,12,"栖息在臭氧层,成为了 更强大的宝可梦的食物。 会在逃跑的过程中掉落到地上。" +775,27,1,"ねたまま うまれ ねたまま しぬ。 +すべての こうどうは みている +ゆめに よる ねぞう らしい。" +775,27,3,"잔 채 태어나고 잔 채 죽는다. +모든 행동은 꾸고 있는 +꿈에 의한 잠버릇인 것 같다." +775,27,4,"睡著生,睡著死。 +似乎所有的行動都是根據 +所看見的夢而引發的睡相。" +775,27,5,"Il rejoint et quitte ce monde en dormant. Son +existence se déroule comme un rêve paisible. +Il dort du sommeil du juste toute sa vie durant." +775,27,6,"Es wird schlafend geboren und stirbt schlafend. +Sein ganzes Leben ist ein Traum, seine einzige +körperliche Aktivität das Umdrehen im Schlaf." +775,27,7,"Pasa la vida entera sumido en un profundo +sueño. Toda su actividad parece reflejar los +sueños que tiene en ese momento." +775,27,8,"Trascorre la sua intera esistenza dormendo. +Pare che le sue azioni siano determinate +da quello che sta sognando." +775,27,9,"It is born asleep, and it dies asleep. All its +movements are apparently no more than the +results of it tossing and turning in its dreams." +775,27,11,"寝たまま 生まれ 寝たまま 死ぬ。 +すべての 行動は みている +夢に よる 寝相 らしい。" +775,27,12,"睡着生,睡着死。 +似乎所有的行动都是根据 +所看见的梦而引发的睡相。" 775,28,1,"だいた きは うまれたとき おやから あたえられたもの。 よく なつけば トレーナーの うでにも しがみつく。" @@ -115569,6 +123647,36 @@ moving altogether." 775,29,12,"出生后就一直都睡着。 进入深度睡眠的时候, 会变的一动也不动。" +776,27,1,"せなかの こうらは ばくはつぶつ。 +うっかり なぐれば だいばくはつ。 +おなかの あなが じゃくてん。" +776,27,3,"등의 등껍질은 폭발물이다. +실수로 때리면 대폭발한다. +배의 구멍이 약점이다." +776,27,4,"背上的甲殼是爆裂物, +不小心打到的話會發生大爆炸。 +肚子上的小洞是弱點。" +776,27,5,"Sa carapace est très instable. Si on la heurte +par mégarde, elle explose. Le creux sur +son ventre est son point faible." +776,27,6,"Sein Rückenpanzer ist explosiv, man sollte ihm +also niemals auf den Rücken klopfen. Das Loch +in seinem Bauch ist seine Schwachstelle." +776,27,7,"Posee un caparazón que estalla al contacto. +El orificio que se aprecia en su vientre es su +punto débil." +776,27,8,"Il carapace sulla schiena è esplosivo e, se +lo si urta per errore, scoppia. Il suo punto +debole è il buco sulla pancia." +776,27,9,"The shell on its back is chemically unstable +and explodes violently if struck. The hole in its +stomach is its weak point." +776,27,11,"背中の 甲羅は 爆発物。 +うっかり 殴れば 大爆発。 +お腹の 穴が 弱点。" +776,27,12,"背上的甲壳是爆炸物。 +不小心打到的话会发生大爆炸。 +肚子上的小洞是弱点。" 776,28,1,"はなの あなから ほのおや どくガスを ふく。 フンは ばくはつぶつで いろんな つかいみちが ある。" @@ -115626,6 +123734,35 @@ the basis of its explosive shell." 776,29,12,"栖息在火山,吃硫磺和矿物。 所吃食物的成分会成为 爆炸的甲壳的来源。" +777,27,1,"せなかの ハリの けは ふだんは +ねている。 こうふんすると さかだち +おそってくる てきを つきさすのだ。" +777,27,3,"등의 가시 털은 평소에 +누워 있다가 흥분하면 곤두서 +덮쳐오는 적을 찌른다." +777,27,4,"背上的針毛平時是倒伏的。 +一旦興奮就會倒立起來, +刺向前來襲擊的敵人。" +777,27,5,"Les épines de ce Pokémon sont normalement +baissées, mais quand il s’énerve, elles se +dressent afin de pourfendre ses agresseurs." +777,27,6,"Normalerweise liegen seine Stacheln am Rücken +an, aber wenn es sich aufregt, stellen sie sich +auf und stechen angreifende Gegner." +777,27,7,"Cuando se siente amenazado, eriza las púas de +su lomo para pinchar a quien ose atacarlo." +777,27,8,"Normalmente tiene le spine che ha sulla schiena +abbassate, ma se viene infastidito le drizza +per trafiggere chi lo attacca." +777,27,9,"The spiny fur on its back is normally at rest. +When this Pokémon becomes agitated, its fur +stands on end and stabs into its attackers." +777,27,11,"背中の ハリの 毛は 普段は +寝ている。 興奮すると 逆立ち +襲ってくる 敵を 突き刺すのだ。" +777,27,12,"背上的针毛平时是倒伏的。 +一旦兴奋就会倒立起来, +刺向前来袭击的敌人。" 777,28,1,"せなかの ながい けは どうらいしん。 らくらいを ひきよせ かみなりを あびると でんきぶくろに ためこむ。" @@ -115682,6 +123819,36 @@ spikes on its back will stand up involuntarily." あると 勝手に 逆立ってしまう。" 777,29,12,"背上的14根针毛在受惊 或是兴奋的时候会随意竖起来。" +778,27,1,"しょうたいふめい。 ボロきれの +なかみを みた とある がくしゃは +きょうふの あまり ショックしした。" +778,27,3,"정체불명. 누더기 속을 본 +어떤 학자는 공포에서 +헤어나오지 못하고 쇼크사했다." +778,27,4,"真面目是個謎。 +某個看過破布裡面的學者 +因為太可怕而被活活嚇死了。" +778,27,5,"Sa véritable apparence est inconnue. Les +chercheurs qui ont vu sous son déguisement +sont littéralement morts de peur." +778,27,6,"Niemand weiß, wie es wirklich aussieht. Ein +Forscher, der unter seinen Lumpen blickte, soll +sich buchstäblich zu Tode erschreckt haben." +778,27,7,"Su verdadero aspecto es un misterio total. Un +investigador que intentó mirar dentro del saco +recibió, literalmente, un susto de muerte." +778,27,8,"Nessuno conosce il suo vero aspetto. +Pare che uno studioso sia morto di paura dopo +aver guardato sotto il panno che lo nasconde." +778,27,9,"Its actual appearance is unknown. A scholar +who saw what was under its rag was +overwhelmed by terror and died from the shock." +778,27,11,"正体不明。 ボロ布の +中身を みた とある 学者は +恐怖の あまり ショック死した。" +778,27,12,"正身不明。 +某位学者看过破布里面后, +因为太过恐惧而被惊吓致死。" 778,28,1,"おそろしい すがたを ボロぬので かくし ひとや ほかの ポケモンに ちかづく さみしがりや。" @@ -115741,6 +123908,34 @@ agitated and resist violently." 778,29,12,"稳重又怕寂寞, 但如果想要看它的破布里面, 就会非常厌恶,激烈反抗。" +779,27,1,"あたまの とっきから サイコパワーを +はなつとき とても みみざわりな +はぎしりの おとが あたりに ひびく。" +779,27,3,"머리의 돌기에서 사이코 파워를 +발산할 때 아주 귀에 거슬리는 +이가는 소리가 주변에 울려 퍼진다." +779,27,4,"從頭部的突起物發出精神力量的時候, +周圍會響起非常刺耳的磨牙聲。" +779,27,5,"Lorsqu’il utilise l’appendice sur sa tête pour +projeter ses pouvoirs psychiques, il émet un +bruit aussi irritant qu’un grincement de dents." +779,27,6,"Wenn es über den Fortsatz an seinem Kopf +Psycho-Kräfte freisetzt, ertönt in seiner +Umgebung ein unangenehmes Zähneknirschen." +779,27,7,"Cuando la protuberancia que tiene en la cabeza +emite poderes psíquicos, se escucha como un +ruido de dientes rechinando muy molesto." +779,27,8,"Quando proietta il suo potere psichico dalla +protuberanza sulla testa, diffonde tutto intorno +un fastidioso rumore di denti che stridono." +779,27,9,"When it unleashes its psychic power from the +protuberance on its head, the grating sound +of grinding teeth echoes through the area." +779,27,11,"頭の 突起から サイコパワーを +放つとき とても 耳障りな +歯ぎしりの 音が あたりに 響く。" +779,27,12,"从头部的突起物放出精神力量的时候, +周围会响起非常刺耳的磨牙声。" 779,28,1,"ねんりきで えものを しびれさせ じょうぶな はで かみくだく。 シェルダーの カラでも よゆうだ。" @@ -115801,6 +123996,36 @@ head. It waits for prey as it surveys the area." 779,29,12,"潜藏在沙子里, 从头部的突起物里放射出精神力量。 会边探查周围的情形边等待猎物。" +780,27,1,"こころやさしい せいしつ。 だが +いちど いかりに かられると はげしい +いぶきで あたりを はかい しつくす。" +780,27,3,"마음이 따뜻하고 착하다. 하지만 +한번 화에 사로잡히면 거친 +숨결로 주변을 파괴해 버린다." +780,27,4,"心地非常善良。一旦被激怒, +就會用非常猛烈的氣息 +把周圍破壞殆盡。" +780,27,5,"C’est une bonne pâte de nature, mais si par +malheur il s’énerve, il peut détruire tout ce qui +l’entoure de son souffle puissant." +780,27,6,"Es hat ein freundliches Wesen, aber wenn es zur +Weißglut gebracht wird, zerstört es mit einem +heftigen Hauch die gesamte Umgebung." +780,27,7,"Es de naturaleza mansa, pero si se le provoca +y monta en cólera, destruye todo lo que le rodea +con su aliento devastador." +780,27,8,"Ha un’indole gentile, ma se si arrabbia +distrugge tutto quello che ha intorno +con un soffio devastante." +780,27,9,"It has a compassionate personality, but if it is +angered, it completely destroys its surroundings +with its intense breath." +780,27,11,"心優しい 性質。 だが +一度 怒りに かられると 激しい +息吹で あたりを 破壊 し尽くす。" +780,27,12,"心地非常善良。可一旦被激怒, +就会用非常猛烈的气息 +把周围破坏殆尽。" 780,28,1,"ひとなつっこく こどもが だいすき。 なかよしの こどもと あそぶために やまおくから まちに おりてくる。" @@ -115861,6 +124086,36 @@ the ground." 780,29,12,"如果和自己成为朋友的孩子被欺负, 就会找到欺负他的那个孩子家, 然后用火燃烧殆尽。" +781,27,1,"でかい イカリを ブンブン ふりまわし +ホエルオーさえ いちげきで KO。 +みどりの モズクが ほんたいだ。" +781,27,3,"큰 닻을 빙빙 휘둘러 +고래왕조차 일격에 KO 시킨다. +녹색의 해초가 본체다." +781,27,4,"來回揮舞巨大的船錨, +連吼鯨王也能一擊打倒。 +綠色的海藻是牠的本體。" +781,27,5,"Avec un bon coup d’ancre bien senti, il peut +même assommer un Wailord. Son véritable corps +est la partie composée de limon." +781,27,6,"Wenn es seinen riesigen Anker schwingt, kann +es sogar ein Wailord mit einem Schlag K.O. +hauen. Der grüne Seetang ist sein Körper." +781,27,7,"Los giros de su enorme ancla son capaces de +noquear al mismísimo Wailord de un solo golpe. +El alga verde es su verdadero cuerpo." +781,27,8,"Roteando l’enorme ancora, è capace di mandare +KO con un solo colpo persino un Wailord. +Il suo vero corpo è composto da alghe verdi." +781,27,9,"Swinging its massive anchor, it can KO Wailord +in a single blow. What appears to be green +seaweed is actually its body." +781,27,11,"でかい 錨を ブンブン 振り回し +ホエルオーさえ 一撃で KO。 +緑の モズクが 本体だ。" +781,27,12,"咣咣地来回摆动巨大的船锚, +连吼鲸王也能一击击倒。 +绿色的海藻是它的本体。" 781,28,1,"うみに ただよう モズクの たましいが うまれかわった。 かいていの ゴミを モズクに からめて からだを たもつ。" @@ -115919,6 +124174,36 @@ prey like Wailord." 781,29,12,"缠绕着绿色的海藻,抢夺并吸取 生命气息。光喜欢吃吼鲸王那样的 大型生物,会攻击它们。" +782,27,1,"ウロコを たたき きもちを つたえる。 +ジャラコの すむ こうざんでは +きんぞくおんが こだまする。" +782,27,3,"비늘을 때려 마음을 전달한다. +짜랑꼬가 사는 고산에서는 +금속음이 메아리친다." +782,27,4,"透過敲擊鱗片來傳遞自己的心情。 +在心鱗寶棲息的高山上, +迴盪著金屬的聲音。" +782,27,5,"Il communique ses sentiments en frottant ses +écailles. Les montagnes peuplées de Bébécaille +bruissent d’un écho métallique." +782,27,6,"Es übermittelt seine Gefühle durch das Rasseln +seiner Schuppen, wodurch im Hochgebirge, in +dem es lebt, ein metallisches Geräusch erhallt." +782,27,7,"Comunica sus sentimientos haciendo sonar sus +escamas. El ruido metálico producido reverbera +en las altas montañas donde habita." +782,27,8,"Trasmette le sue emozioni scuotendo le squame. +Nelle aree montane in cui vive riecheggia spesso +un suono metallico." +782,27,9,"It expresses its feelings by smacking +its scales. Metallic sounds echo through +the tall mountains where Jangmo-o lives." +782,27,11,"ウロコを 叩き 気持ちを 伝える。 +ジャラコの 棲む 高山では +金属音が 木霊する。" +782,27,12,"敲击鳞片,传递自己的心情。 +在心鳞宝栖息的高山上, +回荡着金属的声音。" 782,28,1,"ひとけの ない やまに くらす。 ジャラコどうし たたかいながら すこしずつ せいちょう していく。" @@ -115978,6 +124263,32 @@ It can also contact its friends with these noises." 782,29,12,"用头部的鳞片砰砰砰地 敲响岩石和地面,威吓对手。 也会用声音和伙伴联络。" +783,27,1,"おたけびと ともに えものに +とびかかる。 ウロコの パンチは +あいてを ズタズタに ひきさくぞ。" +783,27,3,"기합을 외치며 먹이에게 +달려든다. 비늘의 펀치는 +상대를 갈기갈기 찢는다." +783,27,4,"伴隨著吼叫聲猛撲獵物。 +用鱗片的拳頭將對手撕成碎片。" +783,27,5,"Il se jette sur ses proies en poussant un terrible +cri de guerre. Il les déchiquette ensuite avec +ses poings écaillés." +783,27,6,"Mit einem Kampfschrei stürzt es sich auf seine +Beute und reißt sie mithilfe seiner Schuppen in +kleine Stücke." +783,27,7,"Se lanza sobre su presa entonando un grito de +guerra. Golpea al enemigo y lo hace trizas con +sus escamas." +783,27,8,"Piomba sulla preda con un urlo possente. +Le sue squame riducono a fettine i nemici." +783,27,9,"It leaps at its prey with a courageous shout. +Its scaly punches tear its opponents to shreds." +783,27,11,"雄叫びと ともに 獲物に +飛びかかる。 ウロコの パンチは +相手を ズタズタに 引き裂くぞ。" +783,27,12,"伴随着战吼猛扑猎物。 +用布满鳞片的拳头将对手撕成碎片。" 783,28,1,"ウロコは どんどん はえかわる。 あたらしくなるたび ウロコは かたく するどく なっていく。" @@ -116036,6 +124347,36 @@ Hakamo-o attacks." 達したところで 襲いかかる。" 783,29,12,"让鳞片互相敲击,发出声响。 在节奏达到最高潮的时候发动袭击。" +784,27,1,"てきを みると しっぽの ウロコを +ジャラジャラ ならして いかく。 +よわいものは あわてて にげだす。" +784,27,3,"적을 보면 꼬리의 비늘을 +짤랑짤랑 소리를 내며 위협한다. +약한 자는 허둥대며 도망간다." +784,27,4,"看到敵人後,會讓尾部的鱗片 +發出噹啷噹啷的聲音進行威嚇。 +弱小的傢伙聽到聲音就會逃走。" +784,27,5,"Quand il voit un ennemi, il cherche à l’intimider +en faisant sonner les écailles de sa queue. Les +plus faibles perdent contenance et s’enfuient." +784,27,6,"Wenn es einen Gegner sieht, rasselt es drohend +mit seinen Schwanzschuppen. Schwache Gegner +verlieren dadurch die Fassung und fliehen." +784,27,7,"Al avistar a su enemigo, lo intimida con el +tintineo que producen las escamas de su cola. +Los más débiles se asustan y huyen." +784,27,8,"Intimorisce gli avversari con il rumore prodotto +dalla vibrazione delle scaglie che ha sulla coda. +Sentendolo, i nemici più deboli si danno alla fuga." +784,27,9,"When it spots enemies, it threatens them by +jingling the scales on its tail. Weak opponents +will crack and flee in panic." +784,27,11,"敵を 見ると 尻尾の ウロコを +ジャラジャラ 鳴らして いかく。 +弱い者は あわてて 逃げ出す。" +784,27,12,"看到敌人后,会让尾部的鳞片 +发出哐啷哐啷的声音进行威吓。 +弱小的家伙听到声音就会逃走。" 784,28,1,"かたい ウロコは こうぼういったい。 かつては ぶきや にちようひんに かこう されて つかわれた。" @@ -116094,6 +124435,36 @@ be heard from all around." 784,29,12,"一招制住猎物,发出长嚎后, 伙伴们祝福的金属音 会从各个地方回荡起来。" +785,27,1,"こうきしんおうせいな メレメレの +まもりがみ。 かみなりぐもを よび +いかずちを からだに ためこむ。" +785,27,3,"호기심 왕성한 멜레멜레의 +수호신이다. 번개 구름을 불러 +우레를 몸에 비축한다." +785,27,4,"擁有旺盛的好奇心, +是美樂美樂的守護神。 +會呼喚雷雨雲,把雷儲存在體內。" +785,27,5,"Gardien de Mele-Mele, il est curieux de tout. +Il a le pouvoir d’appeler les nuages orageux +pour stocker la foudre dans son corps." +785,27,6,"Der neugierige und lebhafte Schutzpatron von +Mele-Mele. Es kann Gewitterwolken rufen und +Blitze in seinem Körper speichern." +785,27,7,"El espíritu guardián de Melemele, curioso e +inquisitivo. Invoca nubes de tormenta y acumula +el poder de los rayos en su cuerpo." +785,27,8,"Protettore di Mele Mele, è un Pokémon dalla +vivace curiosità. Attira a sé le nuvole +temporalesche per assorbirne la carica elettrica." +785,27,9,"This guardian deity of Melemele is brimming with +curiosity. It summons thunderclouds and stores +their lightning inside its body." +785,27,11,"好奇心旺盛な メレメレの +守り神。 雷雲を 呼び +雷を 身体に 溜め込む。" +785,27,12,"好奇心旺盛的, +美乐美乐的守护神。 +会呼唤雷雨云在体内储存雷。" 785,28,1,"めにも とまらぬ スピードで てきを かくらんする。 ひどく おこりっぽいが なんで おこったかは すぐ わすれる。" @@ -116154,6 +124525,34 @@ a malevolent deity and attack." 785,29,12,"被称为守护神,但也会袭击 破坏自己心情的人类和宝可梦, 是性情凶悍的神。" +786,27,1,"むじゃきで ざんこくな アーカラの +まもりがみ。 はなの かぐわしい +かおりが エネルギーの みなもと。" +786,27,3,"천진난만하고 잔혹한 아칼라의 +수호신이다. 향기로운 +꽃향기가 에너지의 근원이다." +786,27,4,"天真無邪但殘酷的阿卡拉守護神。 +鮮花的芳香氣息是牠的能量來源。" +786,27,5,"Pokémon candide mais terriblement cruel, +c’est le gardien d’Akala. Il puise son énergie +dans le parfum entêtant des fleurs." +786,27,6,"Der arglose, doch unbarmherzige Schutzpatron +von Akala. Seine Energie zieht es aus dem +lieblichen Duft von Blumen." +786,27,7,"El espíritu guardián de Akala, tan inocente como +cruel. La fragancia de las flores constituye su +fuente de energía." +786,27,8,"Protettore di Akala, è un Pokémon innocente e +spietato al tempo stesso. Il profumo soave +dei fiori è la fonte della sua energia." +786,27,9,"This guardian deity of Akala is guilelessly cruel. +The fragrant aroma of flowers is the source of +its energy." +786,27,11,"無邪気で 残酷な アーカラの +守り神。 花の 芳しい +香りが エネルギーの 源。" +786,27,12,"天真无邪,残酷的阿卡拉的守护神。 +鲜花的芳香气息是它能量的来源。" 786,28,1,"ヒラヒラ とびまわり ふしぎに ひかる りんぷんを ふりまく。 ふれたものは たちまち げんきを とりもどすという。" @@ -116214,6 +124613,34 @@ guardian deity is worshiped on Akala." 786,29,12,"会到处撒着闪闪发光的鳞粉, 治愈人类和宝可梦的伤。 是阿卡拉所供奉的守护神。" +787,27,1,"たいぼくを ひきぬき ブンブン +ふりまわす。 くさきを しげらせて +そのエネルギーを きゅうしゅうする。" +787,27,3,"큰 나무를 뽑아서 빙빙 휘두른다. +초목을 무성하게 만들어 +그 에너지를 흡수한다." +787,27,4,"拔出巨大的樹木,轟轟地來回揮舞。 +會讓草木茂盛生長,再吸收其中的能量。" +787,27,5,"Il arrache de grands arbres et fait des moulinets +avec. Il a le pouvoir de rendre la végétation +luxuriante pour ensuite se nourrir de cette force." +787,27,6,"Dieses Pokémon entwurzelt große Bäume und +schwingt sie herum. Es lässt Pflanzen üppig +gedeihen und absorbiert dann ihre Energie." +787,27,7,"Arranca de cuajo árboles grandes para hacerlos +girar. Vuelve exuberante la vegetación y luego +absorbe su energía." +787,27,8,"Sradica gli alberi e li fa roteare maneggiandoli +abilmente. Fa crescere la vegetazione per poi +assorbirne l’energia." +787,27,9,"It pulls large trees up by the roots and swings +them around. It causes vegetation to grow, +and then it absorbs energy from the growth." +787,27,11,"大木を 引き抜き ブンブン +振り回す。 草木を 茂らせて +そのエネルギーを 吸収する。" +787,27,12,"拔出巨大的树木,轰轰地来回挥舞。 +让草木茂盛,吸收其中的能量。" 787,28,1,"ウラウラの まもりがみで ものぐさ。 くさきを あやつり てきを しばりつけ うごきを とめて ツノで ひとつき。" @@ -116273,6 +124700,36 @@ enough to crush anyone it sees as an enemy." 787,29,12,"被称为守护神, 但拥有将视为敌人者 彻底击溃的强悍。" +788,27,1,"ふかいきりで てきを まどわせ +じめつさせる おそろしさを もつ。 +かいりゅうが エネルギーの みなもと。" +788,27,3,"짙은 안개로 적을 혼란시켜 +자멸하게 만드는 무서움을 지녔다. +해류가 에너지의 근원이다." +788,27,4,"擁有利用濃霧迷惑敵人, +讓其自我毀滅的可怕能力。 +海流是其能量的來源。" +788,27,5,"Il confond ses ennemis grâce au brouillard +et les pousse à s’en prendre à eux-mêmes. +Il puise son énergie dans les courants marins." +788,27,6,"Es führt Gegner mit dichtem Nebel in die Irre +und schickt sie so in ihren Untergang. Seine +Energie gewinnt es aus der Meeresströmung." +788,27,7,"Desconcierta al enemigo provocando una espesa +niebla que se convierte en su perdición. Las +corrientes marinas son su fuente de energía." +788,27,8,"Avvolge il nemico in una fitta nebbia che +lo induce ad attaccare se stesso. Le correnti +marine sono la fonte della sua energia." +788,27,9,"The dense fog it creates brings the downfall +and destruction of its confused enemies. +Ocean currents are the source of its energy." +788,27,11,"深い霧で 敵を 惑わせ +自滅させる 恐ろしさを 持つ。 +海流が エネルギーの 源。" +788,27,12,"拥有利用浓雾迷惑敌人, +让其自我毁灭那种程度的可怕。 +海流是其能量的来源。" 788,28,1,"みずを あやつる ポニの まもりがみ。 けがれを はらう きよらかな みずを うみだすと つたえられている。" @@ -116330,6 +124787,35 @@ it came to be both feared and revered." 操る ポニの 守り神だ。" 788,29,12,"栖息在浓雾深处而被人们敬畏着。 是操纵着水的波尼的守护神。" +789,27,1,"はかない ガスじょうの からだ。 +たいきの チリを あつめながら +ゆっくりと せいちょうしていく。" +789,27,3,"연약한 가스 상태의 몸이다. +대기의 먼지를 모으며 +천천히 성장한다." +789,27,4,"容易消逝的氣體狀身體。 +一邊收集大氣中的塵埃, +一邊慢慢地成長著。" +789,27,5,"Son corps est composé d’un gaz très volatile. +Il croît lentement, en accumulant les poussières +atmosphériques au gré de ses déplacements." +789,27,6,"Sein Körper besteht aus flüchtigem Gas. +Es wächst durch das Sammeln von Staub +aus der Luft." +789,27,7,"Su cuerpo se compone de una materia gaseosa +inestable. Crece poco a poco al acumular las +motas de polvo que flotan en el aire." +789,27,8,"Il suo corpo è formato da un gas volatile. +Cresce lentamente accumulando il pulviscolo +presente nell’atmosfera." +789,27,9,"Its body is gaseous and frail. It slowly grows as +it collects dust from the atmosphere." +789,27,11,"はかない ガス状の 身体。 +大気の チリを 集めながら +ゆっくりと 成長していく。" +789,27,12,"容易消逝的气体状身体。 +一边收集大气的尘埃, +一边慢慢地成长着。" 789,28,1,"おおむかしは ほしのこ という なで よばれた。 べつせかいの ポケモンと いわれているが くわしくは ふめい。" @@ -116390,6 +124876,36 @@ seem to care." 789,29,12,"那不可靠的气体状身体 只要稍微有点风就会被吹走, 但却总是完全不在意的样子。" +790,27,1,"しんだように まったく うごかないが +ふれると ほのかに あたたかい。 +おおむかしは ほしのマユと よばれた。" +790,27,3,"죽은 것처럼 전혀 움직이지 않지만 +만지면 어렴풋이 따뜻하다. +아주 옛날에는 달의 고치로 불렸다." +790,27,4,"就像死去一樣動也不動, +但觸碰後會感到些許溫暖。 +在遙遠的過去被稱為星之繭。" +790,27,5,"On pourrait le croire mort car il ne bouge pas +du tout. Au toucher, il reste tiède. On le +surnomme « cocon céleste » depuis l’Antiquité." +790,27,6,"Es ist völlig reglos, als wäre es tot. Berührt man +es, fühlt es sich jedoch leicht warm an. Vor +langer Zeit wurde es „Sternenkokon“ genannt." +790,27,7,"Permanece inmóvil, como si estuviera muerto, +aunque al tocarlo se percibe un ligero calor. +Antaño se le llamaba Crisálida de las Estrellas." +790,27,8,"Resta completamente immobile, come se fosse +morto, ma al tatto si percepisce un lieve tepore. +Nell’antichità era chiamato “Bozzolo di stella”." +790,27,9,"Motionless as if dead, its body is faintly warm to +the touch. In the distant past, it was called the +cocoon of the stars." +790,27,11,"死んだように まったく 動かないが +触れると ほのかに 温かい。 +大昔は 星の繭と 呼ばれた。" +790,27,12,"就像死了一般几乎不动, +但触碰后有些许温暖。 +在遥远的过去被称为星之茧。" 790,28,1,"かたいカラの なかで くろいコアに なにかが あつまり つづけている。 べつせかいの ポケモンと いわれる。" @@ -116450,6 +124966,36 @@ an altar to worship it." 790,29,12,"太古时代支配着阿罗拉的国王, 称之为星之茧, 因为崇拜它而建造了祭坛。" +791,27,1,"べつせかいに すむと いわれる。 +ぜんしんから はげしいひかりを はなち +やみよも まひるのように てらすのだ。" +791,27,3,"다른 세계에 산다고 전해진다. +온몸에서 격렬한 빛을 내뿜어 +깜깜한 밤도 한낮처럼 비춘다." +791,27,4,"傳說中棲息在另一個世界裡。 +當全身釋放出強烈的光芒時, +能將暗夜照亮如白晝。" +791,27,5,"Il viendrait d’un autre monde. Tout son corps +émet une puissante lumière qui peut changer +la nuit la plus noire en un jour radieux." +791,27,6,"Es heißt, es komme aus einer anderen Welt. +Sein ganzer Körper leuchtet strahlend hell +und macht die finsterste Nacht zum Tage." +791,27,7,"Se cree que proviene de otro mundo. El brillo +que emite su cuerpo es tal que puede hacer +que la noche más profunda parezca pleno día." +791,27,8,"Si dice che viva in un altro mondo. Dal corpo +emette una luce così accecante da illuminare +a giorno anche la notte più buia." +791,27,9,"It is said to live in another world. The intense +light it radiates from the surface of its body can +make the darkest of nights light up like midday." +791,27,11,"別世界に 棲むと いわれる。 +全身から 激しい光を 放ち +闇夜も 真昼のように 照らすのだ。" +791,27,12,"据说是栖息在其他世界的。 +全身放出猛烈的光芒, +即使是暗夜也会照得如同白昼。" 791,28,1,"コスモッグが しんかした ♂だと いわれる。 だい3の めが うかぶとき べつせかいへと かけぬけていく。" @@ -116510,6 +125056,36 @@ other worlds are called here to this world." 791,29,12,"打开了究极之洞的结果是, 把异世界的能量和生命召唤到 这个世界的事也时有发生。" +792,27,1,"コスモッグが しんかした ♀だと +いわれる。 だい3の めが うかぶとき +べつせかいへと とびさっていく。" +792,27,3,"코스모그가 진화한 암컷이라고 +전해진다. 제3의 눈이 떠오를 때 +다른 세계로 날아간다." +792,27,4,"據說是科斯莫古進化後的♀。 +當第3隻眼浮現時, +就會飛去另一個世界。" +792,27,5,"On suppose que c’est l’évolution de Cosmog +lorsqu’il s’agit d’une femelle. Son troisième œil +apparaît quand il s’envole vers un autre monde." +792,27,6,"Es heißt, es sei die weibliche Endstufe der +Entwicklungsreihe von Cosmog. Ist sein drittes +Auge aktiviert, zieht es in eine andere Welt." +792,27,7,"Se dice que es la evolución final hembra de +Cosmog. Su tercer ojo aparece cuando se +traslada a un mundo distinto." +792,27,8,"Si dice che sia l’evoluzione femminile di Cosmog. +Quando il suo terzo occhio si manifesta, significa +che sta volando verso un altro mondo." +792,27,9,"It is said to be a female evolution of Cosmog. +When its third eye activates, away it flies to +another world." +792,27,11,"コスモッグが 進化した ♀だと +いわれる。 第3の 眼が 浮かぶとき +別世界へと 飛び去っていく。" +792,27,12,"据说是科斯莫古进化后的♀。 +当第3只眼浮现时, +就会飞去其他世界。" 792,28,1,"べつせかいに すむと いわれる。 ひかりを くらいつづけ まひるも やみよの ように かげらせる。" @@ -116566,6 +125142,36 @@ ago, where it was known by the name 名前で 記録が 残っている。" 792,29,12,"在遥远过去的文献里, 以邀引月亮之兽为名留下了记录。" +793,27,1,"なぞに つつまれた UBの いっしゅ。 +まちゆく ひとが きせいされ +あばれだす すがたが もくげきされた。" +793,27,3,"수수께끼에 싸인 UB의 일종. +길을 가던 사람이 기생 당해 +난폭해지는 모습이 목격되었다." +793,27,4,"是充滿謎團的UB的一種。 +有人曾目擊到走在街上的路人 +被寄生後暴走的模樣。" +793,27,5,"L’une des mystérieuses Ultra-Chimères. +On l’aurait vue parasiter des gens en pleine +rue, les rendant extrêmement violents." +793,27,6,"Eine rätselhafte Ultrabestie. Einigen Berichten +zufolge verwandelt sie harmlose Stadtbewohner +per Symbiose in äußerst aggressive Menschen." +793,27,7,"Un Ultraente envuelto en misterio. Se dice que +las víctimas a las que posee se vuelven +agresivas." +793,27,8,"Una delle misteriose Ultracreature. Si riportano +casi in cui le persone vittime di questo parassita +hanno manifestato comportamenti violenti." +793,27,9,"One of several mysterious Ultra Beasts. People +on the street report observing those infested +by it suddenly becoming violent." +793,27,11,"謎に 包まれた UBの 一種。 +街ゆく 人が 寄生され +暴れだす 姿が 目撃された。" +793,27,12,"被谜团包围的究极异兽的一种。 +有人目击了街上的人们 +被寄生后暴走起来的样子。" 793,28,1,"UBの いっしゅ。 いしが あるかは ふめいだが ときおり しょうじょの ような しぐさを みせる。" @@ -116626,6 +125232,36 @@ strong neurotoxin." 793,29,12,"是被称为究极异兽的 其他世界的生命体。 被认为拥有强力的神经毒素。" +794,27,1,"べつせかいから あらわれた UB。 +みずからの からだを みせつけてくるが +じまんなのか いかくなのか ふめい。" +794,27,3,"다른 세계에서 나타난 UB이다. +스스로 몸을 보여주는 행동이 +자랑인지 위협인지 알 수 없다." +794,27,4,"來自另一個世界的UB。 +會主動向人展示自己的身體, +但不知道是想要自豪還是威嚇。" +794,27,5,"Personne ne sait si cette Ultra-Chimère venue +d’un autre monde montre ses muscles pour être +admirée ou pour intimider ceux qu’elle rencontre." +794,27,6,"Eine Ultrabestie aus einer anderen Welt. +Niemand weiß, ob sie ihren Körper aus Stolz +oder zur Abschreckung stählt." +794,27,7,"Un Ultraente procedente de otro mundo. Se +desconoce si exhibe su robusto cuerpo a modo +de amenaza o para que lo admiren." +794,27,8,"È un’Ultracreatura arrivata da un altro mondo. +Esibisce i propri muscoli, ma non è chiaro se +lo faccia per orgoglio o a scopo intimidatorio." +794,27,9,"This Ultra Beast appeared from another world. +It shows off its body, but whether that display +is a boast or a threat remains unclear." +794,27,11,"別世界から 現れた UB。 +自らの 身体を みせつけてくるが +自慢なのか いかくなのか 不明。" +794,27,12,"从其他世界出现的究极异兽。 +会向人展现自己的身体, +但不知道是出于自豪还是威吓。" 794,28,1,"なぞの せいぶつ UB。 いっぱつの パンチで ダンプカーを ふんさいする こうけいが もくげき された。" @@ -116685,6 +125321,36 @@ world where it normally lives." 794,29,12,"在这个世界是异类,很危险, 但在它原本栖息的世界, 好像只是寻常能见的生物。" +795,27,1,"きけんなUBの いっしゅ。 すさまじい +そくどで だいちを しっそうする +すがたが もくげき されている。" +795,27,3,"위험한 UB 중 1마리이다. 굉장한 +속도로 대지를 질주하는 +모습이 목격되었다." +795,27,4,"屬於危險UB的一種。 +被人目擊到以駭人的速度 +在大地狂奔的樣子。" +795,27,5,"L’une des dangereuses Ultra-Chimères. +On l’aurait aperçue en train de courir à +une vitesse prodigieuse." +795,27,6,"Diese bedrohliche Ultrabestie wurde dabei +beobachtet, wie sie mit ungeheuerlicher +Geschwindigkeit über die Erde hinwegfegt." +795,27,7,"Uno de los temibles Ultraentes. Se dice +que ha sido avistado recorriendo la superficie +terrestre a velocidades de vértigo." +795,27,8,"Una delle temibili Ultracreature. +È stata avvistata mentre correva a una velocità +impressionante." +795,27,9,"One of the dangerous Ultra Beasts, it has been +spotted running across the land at +terrific speeds." +795,27,11,"危険なUBの 一種。 凄まじい +速度で 大地を 疾走する +姿が 目撃 されている。" +795,27,12,"危险究极异兽中的一种。 +被人目击到以骇人的速度 +在大地狂奔的样子。" 795,28,1,"UBの いっしゅ。 このせかいの ものに けがれを かんじるのか いっさい てを ふれようと しない。" @@ -116745,6 +125411,36 @@ great power." 795,29,12,"栖息在其他世界的生命体。 身体纤细柔软, 但是看起来蕴藏着强大的力量。" +796,27,1,"ぜんしんから すさまじい でんげきを +ほとばしらせる こうけいを もくげき。 +なぞの せいぶつ UBの いっしゅだ。" +796,27,3,"온몸에서 엄청난 전격을 +내뿜는 광경이 목격되었다. +수수께끼의 생물 UB 중 하나다." +796,27,4,"有人目擊到牠全身噴湧出 +駭人電流的情景。 +是神秘生物UB的一種。" +796,27,5,"L’une des mystérieuses Ultra-Chimères. +On l’aurait vue émettre une formidable quantité +d’électricité autour d’elle." +796,27,6,"Eine geheimnisvolle Ultrabestie, aus deren +Körper furchterregende Mengen an elektrischer +Energie strömen." +796,27,7,"Un Ultraente rodeado de misterio. Se dice que +su cuerpo desprende descargas eléctricas de +inmensa potencia." +796,27,8,"Una delle misteriose Ultracreature. +È stata vista sprigionare scariche elettriche +terrificanti da tutto il corpo." +796,27,9,"One of the mysterious life-forms known as Ultra +Beasts. Astonishing electric shocks emanate +from its entire body, according to witnesses." +796,27,11,"全身から 凄まじい 電撃を +ほとばしらせる 光景を 目撃。 +謎の 生物 UBの 一種だ。" +796,27,12,"被目击到了从全身喷涌出 +骇人电击的光景。 +谜一般的生物究极异兽的一种。" 796,28,1,"ウルトラホールから しゅつげんした。 はつでんしょを しゅうげき したため でんきが エネルギーと おもわれる。" @@ -116805,6 +125501,35 @@ world where it normally lives." 796,29,12,"在这个世界是异类,很危险, 但在它原本栖息的世界, 好像只是寻常能见的生物。" +797,27,1,"ウルトラホールから あらわれた。 +こうそくで そらを とぶ すがたが +もくげき された ウルトラビースト。" +797,27,3,"울트라홀에서 나타났다. +고속으로 하늘을 나는 모습이 +목격된 울트라비스트다." +797,27,4,"從究極之洞裡出現。 +被人目擊以高速在 +空中飛行的究極異獸。" +797,27,5,"Une Ultra-Chimère qui a traversé l’Ultra-Brèche. +On l’aurait aperçue parcourir le ciel à grande +vitesse." +797,27,6,"Eine Ultrabestie, die mit extremer +Geschwindigkeit durch die Lüfte rast. +Sie ist durch die Ultrapforte gekommen." +797,27,7,"Este Ultraente surgió de un Ultraumbral. Parece +haber sido avistado surcando los cielos a +velocidades vertiginosas." +797,27,8,"Questa Ultracreatura è arrivata attraverso +un Ultravarco ed è stata avvistata mentre +solcava il cielo ad altissima velocità." +797,27,9,"It appeared from the Ultra Wormhole. Witnesses +observed it flying across the sky at high speed." +797,27,11,"ウルトラホールから 現れた。 +高速で 空を 飛ぶ 姿が +目撃 された ウルトラビースト。" +797,27,12,"从究极之洞出现的究极异兽。 +被人目击到以高速在 +空中飞行的样子。" 797,28,1,"UBの いっしゅ。 2ほんの うでから ガスを ふきだし もりを やきはらう すがたが かくにん されている。" @@ -116865,6 +125590,36 @@ huge arms." 797,29,12,"是危险的究极异兽中的一种。 从它巨大的双臂中检测出来 很高的能量反应。" +798,27,1,"ウルトラホールから あらわれた UB。 +みずから てきを おそわないようだが +するどい ぜんしんは きょうきだ。" +798,27,3,"울트라홀에서 나타난 UB이다. +스스로 적을 덮치진 않지만 +온몸이 날카로운 흉기다." +798,27,4,"來自究極之洞的UB。 +本身不會主動襲擊敵人, +但是銳利的全身就是兇器。" +798,27,5,"Une Ultra-Chimère venue de l’Ultra-Brèche. +Elle ne semble pas agressive, bien que son +corps tout entier soit une arme tranchante." +798,27,6,"Eine Ultrabestie, die zwar nicht von sich aus +anzugreifen scheint, deren rasiermesserscharfer +Körper aber eine gefährliche Waffe darstellt." +798,27,7,"Este Ultraente surgió de un Ultraumbral. Se dice +que no es muy agresivo, pero su afilado cuerpo +es un arma realmente peligrosa." +798,27,8,"Un’Ultracreatura arrivata attraverso un +Ultravarco. Non attacca di propria iniziativa, +ma il suo corpo affilato è un’arma letale." +798,27,9,"This Ultra Beast came from the Ultra Wormhole. +It seems not to attack enemies on its own, but +its sharp body is a dangerous weapon in itself." +798,27,11,"ウルトラホールから 現れた UB。 +自ら 敵を 襲わないようだが +鋭い 全身は 凶器だ。" +798,27,12,"从究极之洞出现的究极异兽。 +本身并不打算恐吓敌人, +但是锐利的全身就是凶器。" 798,28,1,"きょだいな てっとうを いっとうの もとに きりすてる すがたが もくげきされた ビーストの いっしゅ。" @@ -116923,6 +125678,36 @@ paper, is like a sharpened sword." 798,29,12,"从纸一样薄的身体上能感觉到 像磨过的刀刃一般的锋利度。 是一种究极异兽。" +799,27,1,"やまを くらい けずり ビルを +のみこむ すがたが ほうこく された。 +ウルトラビーストの いっしゅ。" +799,27,3,"산을 깎아 먹고 빌딩을 +삼키는 모습이 보고되었다. +울트라비스트 중 하나이다." +799,27,4,"報告指出有人見過牠 +削山吞樓的模樣。 +是究極異獸的一種。" +799,27,5,"Une espèce d’Ultra-Chimère. +On l’aurait aperçue dévorant des montagnes +et des gratte-ciel." +799,27,6,"Eine Ultrabestie, die einigen Berichten zufolge +ganze Berge vertilgt und selbst mehrstöckige +Gebäude verschlingen kann." +799,27,7,"Se dice que este Ultraente ha sido avistado +devorando montañas enteras y tragándose +prominentes edificios." +799,27,8,"Stando alle testimonianze, è in grado di divorare +intere montagne e di inghiottire edifici in un solo +boccone. È una delle Ultracreature." +799,27,9,"It has gobbled mountains and swallowed whole +buildings, according to reports. It’s one of the +Ultra Beasts." +799,27,11,"山を 喰らい 削り ビルを +飲みこむ 姿が 報告 された。 +ウルトラビーストの 一種。" +799,27,12,"有人报告过它啃噬山体, +以及吞掉大楼的模样。 +是究极异兽的一种。" 799,28,1,"きけんせいぶつ ビーストの いっしゅ。 つねに なにかを くらっているようだが なぜか フンは みはっけん。" @@ -116983,6 +125768,36 @@ world where it normally lives." 799,29,12,"在这个世界是异类,很危险, 但在它原本栖息的世界, 好像只是寻常能见的生物。" +800,27,1,"ちかで ねむりに ついていたようだ。 +たいこに べつせかいから やってきたと +おもわれる UBらしき せいぶつ。" +800,27,3,"지하에서 잠들어 있던 것 같다. +태고의 다른 세계에서 왔다고 +추측되는 UB같은 생물이다." +800,27,4,"好像一直都沉睡在地底下。 +被認為是在太古時代從另一個世界 +來到此地,是種類似UB的生物。" +800,27,5,"Une créature endormie sous terre. On suppose +qu’il s’agit d’une Ultra-Chimère et qu’elle serait +venue d’un autre monde, il y a bien longtemps." +800,27,6,"Diese einer Ultrabestie ähnelnde Kreatur ist +wohl vor Urzeiten aus einer anderen Welt +gekommen und ruhte lange Zeit unter der Erde." +800,27,7,"Se dice que yacía en el interior de la tierra. Se +cree que esta criatura, parecida a un Ultraente, +vino de otro mundo hace muchísimo tiempo." +800,27,8,"Pare che questo essere simile a un’Ultracreatura +sia giunto da un altro mondo in tempi antichi e +sia rimasto a lungo dormiente sottoterra." +800,27,9,"Reminiscent of the Ultra Beasts, this life-form, +apparently asleep underground, is thought to +have come from another world in ancient times." +800,27,11,"地下で 眠りに ついていたようだ。 +太古に 別世界から やってきたと +おもわれる UBらしき 生物。" +800,27,12,"好像一直都沉睡在地下。 +被认为是太古时代从其他世界 +来到此地的类似究极异兽的生物。" 800,28,1,"ひかりが エネルギーげん らしい。 レーザーこうを ぶっぱなしまくる ひじょうに きょうぼうな せいしつ。" @@ -117043,6 +125858,34 @@ It’s apparently from another world." 800,29,12,"为了寻找作为能量的光 而发狂的样子看上去有些痛苦。 好像存在于其他世界。" +801,27,1,"500ねんいじょうまえに つくられた +じんぞうポケモン。 ひとの ことばを +りかいするが しゃべれない。" +801,27,3,"500년 이상 전에 만들어진 +인조포켓몬이다. 사람의 말을 +이해하지만 말은 못 한다." +801,27,4,"500多年前被製造出的人造寶可夢。 +可理解人類的語言,但本身無法說話。" +801,27,5,"Ce Pokémon a été créé de toutes pièces il y a +500 ans. Il comprend ce qu’on lui dit, mais +il n’est pas doué de parole." +801,27,6,"Dieses Pokémon wurde vor über 500 Jahren +künstlich erschaffen. Es versteht die Sprache +der Menschen, ohne sie selbst zu sprechen." +801,27,7,"Pokémon artificial creado hace más de 500 +años. Es capaz de entender el lenguaje humano, +pero carece de la facultad del habla." +801,27,8,"È un Pokémon artificiale costruito più di 500 +anni fa. Capisce il linguaggio degli esseri umani, +ma non è in grado di parlare." +801,27,9,"This artificial Pokémon, constructed more than +500 years ago, can understand human speech +but cannot itself speak." +801,27,11,"500年以上前に 造られた +人造ポケモン。 人の 言葉を +理解するが しゃべれない。" +801,27,12,"500多年前被制造出的人造宝可梦。 +理解人类的语言但不会说。" 801,28,1,"きかいじかけの からだは ただの うつわ。 ソウルハートと よばれる じんぞうの たましいが ほんたい。" @@ -117099,6 +125942,36 @@ it useful for taking care of people." するのに 便利な 能力。" 801,29,12,"能够让意识同步,理解对方的心情。 用来照料人的话是很方便的能力。" +802,27,1,"かげのなかに ひそむことが でき +ひとまえに すがたを みせないので +そのそんざいは まぼろし だった。" +802,27,3,"그림자 안에 숨어 들을 수 있어 +사람들 앞에 모습을 보이지 않아 +그 존재는 환상이었다." +802,27,4,"可以潛入影子中, +因為從不在人前現身, +所以其存在曾被視為幻想。" +802,27,5,"Il dissimule son apparence aux autres en se +tapissant dans l’ombre. Son existence pourrait +se révéler n’être qu’une fable." +802,27,6,"Da es sich im Schatten verbergen und so für +menschliche Augen unsichtbar werden kann, +war seine Existenz lange bezweifelt worden." +802,27,7,"Debido a que siempre se ha ocultado en las +sombras y no le gusta dejarse ver, su misma +existencia es todo un misterio." +802,27,8,"Si nasconde nelle ombre per sfuggire alla vista +degli esseri viventi, e per questo si è dubitato +per molto tempo della sua esistenza." +802,27,9,"Able to conceal itself in shadows, it never +appears before humans, so its very existence +was the stuff of myth." +802,27,11,"影の中に 潜むことが でき +人前に 姿を みせないので +その存在は 幻 だった。" +802,27,12,"可以潜入影子中, +因为不会在人的面前展露身姿, +所以其存在曾是个幻想。" 802,28,1,"あいての かげに もぐりこみ その うごきや ちからを コピーする。 おくびょうで よわきな ポケモン。" diff --git a/scripts/add-sm-flavortext.py b/scripts/add-sm-flavortext.py new file mode 100644 index 0000000..745f442 --- /dev/null +++ b/scripts/add-sm-flavortext.py @@ -0,0 +1,52 @@ +# Generates SQL to add flavor text from the text dump to the database. +# +# Usage: python add-sm-flavortext.py path/to/text | psql pokedex + +import os.path +import sys +import re + +textdir = sys.argv[1] +VERSION = 'sun' +FILE = '119' +NUM_SPECIES = 807 + +lang_idents = { + 'ja-kana': 'ja-Hrkt', + 'ja-kanji': 'ja', +} + +flavor_texts = [] +for lang in 'ja-kana', 'ja-kanji', 'en', 'fr', 'it', 'de', 'es', 'ko', 'zh-Hant', 'zh-Hans': + f = open(os.path.join(textdir, lang, FILE)) + flavor_texts.append((lang_idents.get(lang, lang), f)) + +print("BEGIN;") + +for lang, text in flavor_texts: + print("\echo '%s'" % lang) + print("WITH lang AS (SELECT id FROM languages WHERE identifier = '%s')," % lang) + print(" version AS (SELECT id FROM versions WHERE identifier = '%s')" % VERSION) + print("INSERT INTO pokemon_species_flavor_text (species_id, version_id, language_id, flavor_text) VALUES"); + first = True + for i, line in enumerate(text): + if i == 0: + continue + if i > NUM_SPECIES: + break + if line == '\n': + continue + line = line.strip('\n') + line = line.replace("\\ue07f", "\\u202f") # nbsp + if '\\x' in line or '\\r' in line or '\\u' in line.replace("\\u202f",""): + print("warning: %s %d: %r" % (lang, i, line), file=sys.stderr) + + if first: + first = False + else: + print(",\n", end="") + print(" (%d, (select id from version), (select id from lang), E'%s')" % (i, line), end="") + print(";") + +print("COMMIT;") +#print("ROLLBACK;")