From 0c9617be1644627be1e181d3e82eae132c80a09e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Ekstedt Date: Sun, 18 May 2014 14:51:48 -0700 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Rip=20missing=20Pok=C3=A9dex=20flavor=20text=20?= =?UTF-8?q?from=20Y.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- .../data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv | 13178 ++++++++++++++++ 1 file changed, 13178 insertions(+) diff --git a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv index 536a32e..0c280c2 100644 --- a/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv +++ b/pokedex/data/csv/pokemon_species_flavor_text.csv @@ -102,10 +102,22 @@ The plant sprouts and grows with this Pokémon." 1,24,1,"うまれてから しばらくの あいだは せなかの タネから えいようを もらって おおきく そだつ。" +1,24,3,"태어나서부터 얼마 동안은 +등의 씨앗으로부터 영양을 +공급받아 크게 성장한다." +1,24,5,"Au matin de sa vie, la graine sur son dos lui fournit +les éléments dont il a besoin pour grandir." 1,24,6,"Nach der Geburt nimmt es für eine Weile Nährstoffe über den Samen auf seinem Rücken auf." +1,24,7,"Después de nacer, crece alimentándose de las +semillas de su lomo." +1,24,8,"Dopo la nascita, cresce traendo nutrimento dal seme +piantato sul suo dorso." 1,24,9,"For some time after its birth, it grows by gaining nourishment from the seed on its back." +1,24,11,"生まれてから しばらくの あいだは +背中の タネから 栄養を もらって +大きく 育つ。" 2,1,9,"When the bulb on its back grows large, it appears to lose the @@ -212,10 +224,25 @@ blossom into a large flower." 2,23,11,"つぼみが 背中に ついていて 養分を 吸収していくと 大きな 花が 咲くという。" +2,24,1,"せなかの つぼみが ふくらみだすと +あまい においが ただよいはじめる。 +たいりんの はなが さく まえぶれ。" +2,24,3,"등의 봉오리가 부풀어 오르면 +달콤한 냄새가 감돌기 시작한다. +큰 꽃이 필 조짐이다." +2,24,5,"Lorsque le bourgeon sur son dos éclot, il répand +un doux parfum pour célébrer sa floraison." 2,24,6,"Sobald die Knospe auf seinem Rücken ein süßes Aroma abgibt, steht die Blüte kurz bevor." +2,24,7,"Cuando el bulbo de su lomo se hincha, desprende un +dulce aroma para indicar el florecimiento." +2,24,8,"Quando il bocciolo che ha sul dorso si gonfia, emana +un dolce profumo. È indice dell’imminente fioritura." 2,24,9,"When the bud on its back starts swelling, a sweet aroma wafts to indicate the flower’s coming bloom." +2,24,11,"背中の つぼみが ふくらみ出すと +甘い においが 漂いはじめる。 +大輪の 花が 咲く 前触れ。" 3,1,9,"The plant blooms when it is absorbing solar energy. It stays @@ -318,11 +345,26 @@ with power." 3,23,11,"大きな 花びらを 広げ 太陽の 光を 浴びていると 体に 元気が みなぎっていく。" +3,24,1,"あめの ふった よくじつは せなかの +はなの かおりが つよまる。かおりに +さそわれ ポケモンが あつまる。" +3,24,3,"비가 내린 다음 날은 등의 +꽃향기가 강해진다. 향기에 +이끌려 포켓몬이 모여든다." +3,24,5,"Le parfum de sa fleur se fait plus pénétrant les +lendemains de pluie. Cela appâte les autres Pokémon." 3,24,6,"Nach einem Regentag riecht die Blume auf seinem Rücken intensiver. Das Aroma zieht andere Pokémon an." +3,24,7,"Después de un día de lluvia, la flor de su lomo tiene +un aroma más potente y atrae a otros Pokémon." +3,24,8,"Dopo la pioggia, il fiore sul suo dorso emana un +profumo più intenso e attira gli altri Pokémon." 3,24,9,"After a rainy day, the flower on its back smells stronger. The scent attracts other Pokémon." +3,24,11,"雨の 降った 翌日は +背中の 花の 香りが 強まる。 +香りに 誘われ ポケモンが 集まる。" 4,1,9,"Obviously prefers hot places. When it rains, steam is said to spout @@ -427,11 +469,25 @@ force. If it is healthy, the flame burns brightly." 4,24,1,"うまれたときから しっぽに ほのおが ともっている。ほのおが きえたとき その いのちは おわって しまう。" +4,24,3,"태어날 때부터 꼬리의 불꽃이 +타오르고 있다. 불꽃이 꺼지면 +그 생명이 다하고 만다." +4,24,5,"Depuis sa naissance, une petite flamme brûle au bout +de sa queue. Si cette flamme s’éteint, la vie de ce +Pokémon s’éteindra elle aussi." +4,24,6,"Von Geburt an brennt die Flamme auf seiner +Schwanzspitze. Sobald sie erlischt, erlischt auch +sein Lebenslicht." +4,24,7,"Este Pokémon nace con una llama en la punta de la +cola. Si la llama se apagara, el Pokémon se debilitaría." 4,24,8,"Dalla nascita una fiamma gli arde sulla punta della coda. Se si spegnesse, per lui sarebbe la fine." 4,24,9,"From the time it is born, a flame burns at the tip of its tail. Its life would end if the flame were to go out." +4,24,11,"生まれたときから 尻尾に 炎が +点っている。炎が 消えたとき +その 命は 終わってしまう。" 5,1,9,"When it swings its burning tail, it elevates the temperature to @@ -540,10 +596,22 @@ sharp claws." 5,24,1,"もえる しっぽを ふりまわすと まわりの おんどが どんどん あがって あいてを くるしめる。" +5,24,3,"불타는 꼬리를 휘두르면 +주위의 온도가 점점 +올라가 상대를 괴롭게 한다." +5,24,5,"En agitant sa queue, il peut élever la température à +un niveau incroyable." +5,24,6,"Wenn Glutexo mit seinem Schwanz schwingt, +steigt die Temperatur ins Unermessliche." +5,24,7,"Cuando balancea la ardiente cola, eleva la temperatura +a niveles muy altos." 5,24,8,"Quando agita la sua coda infuocata porta la temperatura a livelli insostenibili." 5,24,9,"When it swings its burning tail, it elevates the air temperature to unbearably high levels." +5,24,11,"燃える 尻尾を 振り回すと +まわりの 温度が どんどん 上がって +相手を 苦しめる。" 6,1,9,"Spits fire that is hot enough to melt boulders. Known to cause @@ -650,12 +718,26 @@ more intensely." 6,24,1,"ちじょう 1400メートル まで ハネを つかって とぶことができる。 こうねつの ほのおを はく。" +6,24,3,"지상 1400m까지 +날개를 사용해 날 수 있다. +고열의 불꽃을 내뿜는다." +6,24,5,"Ses ailes peuvent le faire voler à plus de 1 400 m +d’altitude. Ce Pokémon crache du feu à des +températures très élevées." +6,24,6,"Dieses Pokémon kann mit seinen Flügeln +eine Höhe von bis zu 1 400 m erreichen. +Es spuckt sehr heißes Feuer." +6,24,7,"Con las alas que tiene puede alcanzar una altura de +casi 1400 m. Suele escupir fuego por la boca." 6,24,8,"Grazie alle possenti ali può volare fino a 1400 m d’altezza. Sputa fuoco a una temperatura impressionante." 6,24,9,"Its wings can carry this Pokémon close to an altitude of 4,600 feet. It blows out fire at very high temperatures." +6,24,11,"地上 1400メートルまで +羽を 使って 飛ぶことができる。 +高熱の 炎を 吐く。" 7,1,9,"After birth, its back swells and hardens into a shell. Powerfully @@ -761,8 +843,22 @@ with spouts of water at every opportunity." 7,24,1,"すいめんから みずを ふんしゃして エサをとる。あぶなくなると こうらに てあしを ひっこめて みをまもる。" +7,24,3,"수면에서 물을 분사하여 +먹이를 잡는다. 위험해지면 등껍질에 +손발을 감추고 몸을 지킨다." +7,24,5,"Caché sous l’eau, il crache un jet d’eau sur sa proie +et se cache à l’intérieur de sa carapace." +7,24,6,"Dieses Pokémon jagt mit einem Wasserstrahl. +Bei Gefahr zieht es sich in seinen Panzer zurück." +7,24,7,"Lanza agua a su presa desde el agua. Se esconde en +su concha cuando se siente en peligro." +7,24,8,"Attacca i nemici con potenti getti d’acqua. Se si +sente in pericolo si ritira dentro la sua corazza." 7,24,9,"Shoots water at prey while in the water. Withdraws into its shell when in danger." +7,24,11,"水面から 水を 噴射して +エサを 取る。危なくなると 甲羅に +手足を ひっこめて 身を 守る。" 8,1,9,"Often hides in water to stalk unwary prey. For swimming fast, it @@ -866,8 +962,25 @@ but its tail will still stick out a little bit." 8,23,11,"ポカンと 頭を たたかれるとき 甲羅に 引っこんで 避ける。でも ちょっとだけ 尻尾が 出ているよ。" +8,24,1,"いちまんねんの じゅみょうを もつと +いわれている。ふさふさの しっぽは +ながいきの シンボルとして にんき。" +8,24,3,"만 년의 수명을 가지고 있다고들 +말한다. 치렁치렁한 꼬리는 +장수의 상징으로서 인기가 있다." +8,24,5,"On prétend qu’il vit 10 000 ans. Sa queue duveteuse +est un symbole de longévité populaire." +8,24,6,"Man sagt, es werde 10 000 Jahre alt. Sein buschiger +Schweif ist ein Symbol für langes Leben." +8,24,7,"Se dice que vive 10 000 años. Su peluda cola es un +símbolo de longevidad." +8,24,8,"Pare che viva 10.000 anni. Ha la coda ricoperta da +una folta pelliccia, indice di longevità." 8,24,9,"It is said to live 10,000 years. Its furry tail is popular as a symbol of longevity." +8,24,11,"1万年の 寿命を 持つと +言われている。ふさふさの 尻尾は +長生きの シンボルとして 人気。" 9,1,9,"A brutal POKéMON with pressurized water jets on its shell. They are @@ -973,8 +1086,25 @@ fainting. In a pinch, it will withdraw inside its shell." 9,23,11,"体が 重たく のしかかって 相手を 気絶させる。 ピンチのときは 殻に 隠れる。" +9,24,1,"こうらに ふんしゃこうが あって +ロケットのような いきおいで +つっこんでくる すごい やつだ。" +9,24,3,"등껍질에 분사구가 있어 +로켓 같은 기세로 +덤벼드는 굉장한 녀석이다." +9,24,5,"Ce Pokémon brutal est armé de canons hydrauliques. +Ses puissants jets d’eau sont dévastateurs." +9,24,6,"Ein mächtiges und schnelles Pokémon, das auf +dem Rücken zwei Hochdruckwasserwerfer trägt." +9,24,7,"Es un Pokémon imponente. Tiene reactores de agua +en el caparazón, que le sirven para atacar con fuerza." +9,24,8,"Pokémon brutale che lancia getti d’acqua ad alta +pressione dalla corazza, usati per attacchi rapidi." 9,24,9,"The pressurized water jets on this brutal Pokémon’s shell are used for high-speed tackles." +9,24,11,"甲羅に 噴射口が あって +ロケットのような 勢いで +突っこんでくる すごい やつだ。" 10,1,9,"Its short feet are tipped with suction pads that enable it to @@ -1078,10 +1208,23 @@ the antennae on its head to drive away enemies." 10,24,1,"あしの さきは どんなところにも すいつく きゅうばん。ひっしに きのぼりをして はっぱを たべる。" +10,24,3,"발끝에는 어디든지 +달라붙는 빨판이 있다. 필사적으로 +나무 타기를 해서 나뭇잎을 먹는다." +10,24,5,"Ses pattes ont des ventouses lui permettant de +grimper sur toute surface, notamment les arbres." +10,24,6,"Die Saugnäpfe an den Beinen haften auf jedem +Untergrund. Es sucht hartnäckig in Bäumen +nach Futter." +10,24,7,"Sus patas tienen ventosas con las que se adhiere a +cualquier sitio. Escala árboles buscando forraje." 10,24,8,"Le sue zampe hanno ventose che possono aderire a ogni superficie. Sale sugli alberi cercando cibo." 10,24,9,"Its feet have suction cups designed to stick to any surface. It tenaciously climbs trees to forage." +10,24,11,"足の 先は どんなところにも +吸いつく 吸盤。必死に +木登りをして 葉っぱを 食べる。" 11,1,9,"This POKéMON is vulnerable to attack while its shell is soft, @@ -1188,8 +1331,22 @@ awaiting evolution." 11,24,1,"カラが かたくなるまえに つよい しょうげきを うけると なかみが でてしまうので ちゅうい。" +11,24,3,"껍질이 단단해지기 전에 +강한 충격을 받으면 +속이 나와버리니 주의." +11,24,5,"Il est vulnérable aux attaques tant que sa carapace +est molle, car il expose son corps tendre et mou." +11,24,6,"Während der Panzer dieses Pokémon sehr weich ist, +bietet er keinen großen Schutz vor Attacken." +11,24,7,"Este Pokémon es vulnerable al ataque cuando su +coraza es blanda y no lo protege del todo." +11,24,8,"Quando la sua corazza è morbida, il corpo fragile di +questo Pokémon è più vulnerabile agli attacchi." 11,24,9,"This Pokémon is vulnerable to attack while its shell is soft, exposing its weak and tender body." +11,24,11,"殻が 硬くなる前に +強い 衝撃を 受けると +中身が 出てしまうので 注意。" 12,1,9,"In battle, it flaps its wings at high speed to release highly @@ -1296,9 +1453,25 @@ of pollen." 12,24,1,"ハネは みずを はじく りんぷんに まもられている。あめの ひでも そらを とぶことが できる。" +12,24,3,"물을 튕겨내는 가루가 +날개를 보호하고 있다. 비가 오는 날에도 +하늘을 날 수 있다." +12,24,5,"Ses ailes sont recouvertes d’une poudre les +protégeant de la pluie. Ce Pokémon peut donc voler +pendant de grosses averses." +12,24,6,"Seine Flügel sind mit Wasser abweisendem Staub +überzogen. Daher kann dieses Pokémon auch bei +Regen fliegen." +12,24,7,"Tiene las alas protegidas con una capa impermeable, +de ahí que pueda volar también cuando llueve." +12,24,8,"Una polvere idrorepellente gli ricopre le ali, +permettendogli di volare anche sotto la pioggia." 12,24,9,"The wings are protected by rain-repellent dust. As a result, this Pokémon can fly about even in rain." +12,24,11,"羽は 水を 弾く りんぷんに +守られている。雨の 日でも +空を 飛ぶことが できる。" 13,1,9,"Often found in forests, eating leaves. It has a sharp @@ -1407,12 +1580,24 @@ on top of its head." 13,24,1,"どくばりは とても きょうりょく。 めだつ からだの いろは あいてに けいかいを させるためだ。" +13,24,3,"독침이 매우 강력하다. +눈에 띄는 몸의 색깔은 +상대방을 경계시키기 위해서다." +13,24,5,"Son aiguillon empoisonné est très dangereux. +Son corps est coloré afin de repousser ses ennemis." +13,24,6,"Sein Giftstachel ist gefährlich. Sein hellleuchtender +Körper soll Feinde abschrecken." +13,24,7,"Su venenoso aguijón es muy potente y su colorido +cuerpo hace que los enemigos huyan." 13,24,8,"Ha un pungiglione molto velenoso. La vivace colorazione del suo corpo è un avvertimento per i nemici." 13,24,9,"Its poison stinger is very powerful. Its bright-colored body is intended to warn off its enemies." +13,24,11,"毒針は とても 強力。 +目立つ 体の 色は +相手に 警戒を させるためだ。" 14,1,9,"Almost incapable of moving, this POKéMON can only harden its shell @@ -1516,8 +1701,25 @@ in danger." 14,23,11,"自分では ほとんど 動けないが 危ないときは 硬くなって 身を守っているようだ。" +14,24,1,"てんてきに みつからないように +はっぱの うらや えだの すきまに +かくれて しんかの ときを まつ。" +14,24,3,"천적에게 발견되지 않도록 +잎사귀 뒷면이나 가지의 틈새에 +숨어서 진화할 때를 기다린다." +14,24,5,"Il se cache sous les feuilles et les branches pour fuir +les prédateurs en attendant d’évoluer." +14,24,6,"Während es auf seine Entwicklung wartet, versteckt es +sich unter Blättern und zwischen Ästen." +14,24,7,"Se esconde de sus atacantes entre las ramas de los +árboles mientras espera a evolucionar." +14,24,8,"Si nasconde dai predatori dietro le foglie e fra i rami, +in attesa dell’evoluzione." 14,24,9,"While awaiting evolution, it hides from predators under leaves and in nooks of branches." +14,24,11,"天敵に 見つからないように +葉っぱの 裏や 枝の すきまに 隠れて +進化の ときを 待つ。" 15,1,9,"Flies at high speed and attacks using its large venomous stingers @@ -1618,9 +1820,30 @@ its tail. They are used to jab its enemy repeatedly." 15,23,11,"両手と お尻にある 3本の 毒針で 相手を 刺して 刺して 刺しまくって 攻撃する。" +15,24,1,"しゅうだんで あらわれることもある。 +もうスピードで とびまわり +おしりの どくばりで さしまくる。" +15,24,3,"집단으로 나타나기도 한다. +맹렬한 스피드로 날아 +엉덩이의 독침으로 마구 찌른다." +15,24,5,"On le voit souvent voler dans un essaim. Il vole très +rapidement, piquant sans cesse ses adversaires de +son dard toxique." +15,24,6,"Es kann in Schwärmen auftauchen. Während seines +rasanten Fluges sticht es mit dem Giftstachel +an seinem Hinterteil zu." +15,24,7,"Puede aparecer en enjambres volando a gran +velocidad. Suele usar el venenoso aguijón inferior +para atacar." +15,24,8,"Si può trovare anche in sciami. Vola a incredibili +velocità, colpendo con il velenoso pungiglione +situato sull’addome." 15,24,9,"May appear in a swarm. Flies at violent speeds, all the while stabbing with the toxic stinger on its rear." +15,24,11,"集団で 現れることもある。 +猛スピードで 飛び回り +お尻の 毒針で 刺しまくる。" 16,1,9,"A common sight in forests and woods. It flaps its wings at ground @@ -1721,10 +1944,25 @@ its wings at ground level to kick up blinding sand." 16,23,11,"森や 林に 多く 分布。 地上でも 激しく はばたいて 砂を かけたりする。" +16,24,1,"たたかいを このまない おとなしい +せいかくだが へたに てを だすと +きょうれつに はんげきされるぞ。" +16,24,3,"싸움을 좋아하지 않는 얌전한 +성격이지만 어설프게 건드리면 +강력한 반격을 당하게 된다." +16,24,5,"Ce Pokémon docile préfère éviter le combat. +Toutefois, il se montre très féroce quand on l’agresse." +16,24,6,"Reizt man dieses an sich gutmütige Pokémon, +wehrt es sich wütend." +16,24,7,"Es manso y prefiere evitar los problemas. Sin embargo, +si le molestan atacará ferozmente." 16,24,8,"È docile e preferisce evitare i conflitti. Ma se viene disturbato, contrattacca ferocemente." 16,24,9,"It is docile and prefers to avoid conflict. If disturbed, however, it can ferociously strike back." +16,24,11,"戦いを 好まない おとなしい +性格だが 下手に 手を 出すと +強烈に 反撃されるぞ。" 17,1,9,"Very protective of its sprawling territorial area, this POKéMON will @@ -1831,8 +2069,25 @@ to its nest over 60 miles away." 17,23,11,"足の ツメが 発達している。 エサの タマタマを つかんで 100キロ先の 巣まで 運ぶ。" +17,24,1,"ひろい なわばりを もっており +しんにゅうする じゃまものは +てっていてきに つつかれてしまう。" +17,24,3,"넓은 영역을 가지고 있어 +침입한 방해자는 +철저하게 쪼아버린다." +17,24,5,"Il protège son territoire avec ardeur et repousse à +coups de bec tout intrus." +17,24,6,"Dieses Pokémon verteidigt sein abgegrenztes Areal +sorgsam gegen alle Eindringlinge." +17,24,7,"Muy protector de su amplio territorio, este Pokémon +picoteará ferozmente a los intrusos." +17,24,8,"Strenuo difensore del suo ampio territorio, becca +ferocemente ogni intruso." 17,24,9,"Very protective of its sprawling territorial area, this Pokémon will fiercely peck at any intruder." +17,24,11,"広い 縄張りを 持っており +侵入する 邪魔者は +徹底的に つつかれてしまう。" 18,1,9,"When hunting, it skims the surface of water at high speed to pick off @@ -1936,9 +2191,28 @@ as Magikarp." 18,23,11,"エサを 探すとき 水面 すれすれを 滑るように 飛んで コイキングなどを わしづかみにする。" +18,24,1,"うつくしい ハネを ひろげて +あいてを いかくする。 +マッハ2で そらを とびまわる。" +18,24,3,"아름다운 날개를 펼쳐 +상대를 위협한다. +마하2로 하늘을 날아다닌다." +18,24,5,"Roucarnage déploie ses ailes majestueuses pour +effrayer ses ennemis. Il peut voler à Mach 2." +18,24,6,"Es breitet seine betörenden Schwingen aus, +um den Gegner einzuschüchtern. +Seine Fluggeschwindigkeit liegt bei Mach 2." +18,24,7,"Para intimidar a su enemigo, extiende las increíbles +alas que tiene. Este Pokémon vuela a una velocidad +increíble." +18,24,8,"Intimidisce i nemici spiegando le possenti ali. +In volo raggiunge la velocità di Mach 2." 18,24,9,"It spreads its gorgeous wings widely to intimidate enemies. It races through the skies at Mach-2 speed." +18,24,11,"美しい 羽を 広げて +相手を 威嚇する。 +マッハ2で 空を 飛び回る。" 19,1,9,"Bites anything when it attacks. Small and very quick, it is a @@ -2040,6 +2314,28 @@ the entire day." 19,23,11,"食べるものが あるところなら どこにだって 生息する。 1日中 エサを 探している。" +19,24,1,"キバは ながくて するどい。 +いっしょう のびつづけるので +かたい モノを かじって けずる。" +19,24,3,"송곳니는 길고 날카롭다. +평생 자라나기 때문에 +단단한 것을 갉아서 깎는다." +19,24,5,"Les dents de Rattata sont longues et tranchantes. +Comme elles poussent sans arrêt, il doit ronger tout +ce qu’il trouve pour pouvoir les tailler." +19,24,6,"Seine Reißzähne sind lang und scharf. Da sie +ständig wachsen, nagt es immerzu an etwas, +um sie abzuwetzen." +19,24,7,"Tiene unos largos y afilados colmillos que no dejan de +crecer. Le resultan muy útiles para destruir cosas." +19,24,8,"I denti affilati gli continuano a crescere, costringendolo +a limarseli mordicchiando oggetti molto duri." +19,24,9,"Its fangs are long and very sharp. They grow +continuously, so it gnaws on hard things to whittle +them down." +19,24,11,"キバは 長くて 鋭い。 +一生 伸び続けるので +硬い ものを かじって 削る。" 20,1,9,"It uses its whis­ kers to maintain its balance. It apparently @@ -2140,6 +2436,26 @@ on hard things. It can chew apart cinder walls." 20,23,11,"伸び続ける 前歯を 削るため 硬い ものを かじる 習性。 ブロック塀も かじって 壊す。" +20,24,1,"うしろあしに ついた みずかきを +つかって かわをわたり ひろい +はんいで エサを さがしまわる。" +20,24,3,"뒷다리에 달린 물갈퀴를 +사용하여 강을 건너 넓은 +범위에서 먹이를 찾아다닌다." +20,24,5,"Ses pattes arrière lui permettent de traverser les +rivières. Il est toujours en quête de nourriture." +20,24,6,"Auf der Suche nach Nahrung kann es mit den +Schwimmhäuten an seinen Hinterbeinen +Flüsse durchqueren." +20,24,7,"Con las membranas de las patas traseras, puede +atravesar ríos. Busca su alimento en zonas extensas." +20,24,8,"Attraversa i fiumi con le zampe posteriori palmate. +Perlustra vaste aree cercando cibo." +20,24,9,"The webs on its hind legs enable it to cross rivers. +It searches wide areas for food." +20,24,11,"後ろ足に ついた 水かきを 使って +川を 渡り 広い 範囲で +エサを 探し回る。" 21,1,9,"Eats bugs in grassy areas. It has to flap its short wings at @@ -2240,8 +2556,25 @@ wings busily to dart around at high speed." 21,23,11,"自分の テリトリーを 守るため 短い 羽を はばたかせて 忙しく 飛び回っている。" +21,24,1,"くさむらの むしなどを たべる。 +はねが みじかいために いつも +いそがしく はばたいている。" +21,24,3,"풀숲의 벌레 따위를 먹는다. +날개가 짧기 때문에 항상 +쉴 새 없이 날개 치고 있다." +21,24,5,"Il chasse les insectes dans les hautes herbes. +Ses petites ailes lui permettent de voler très vite." +21,24,6,"Es ernährt sich von Insekten, die es im Gras findet. +Ein starker Flügelschlag hält es in der Luft." +21,24,7,"Come bichos en zonas de hierba. Agita sus cortas alas +muy rápido para mantenerse en el aire." +21,24,8,"Mangia insetti nell’erba alta. Per restare in aria deve +sbattere le corte ali molto velocemente." 21,24,9,"Eats bugs in grassy areas. It has to flap its short wings at high speed to stay airborne." +21,24,11,"草むらの 虫などを 食べる。 +羽が 短いために +いつも 忙しく はばたいている。" 22,1,9,"With its huge and magnificent wings, it can keep aloft without ever @@ -2344,8 +2677,25 @@ aloft without ever having to land for rest." 22,23,11,"大きな 翼で 大空を 飛び続けることが できる。 1回も 降りなくても 平気だ。" +22,24,1,"おおきな つばさで 1にちじゅう +とびまわる たいりょくの もちぬし。 +するどい くちばしで たたかう。" +22,24,3,"큰 날개로 온종일 +날아다닐 수 있는 체력의 소유자다. +날카로운 부리로 싸운다." +22,24,5,"Il a assez d’énergie pour voler toute la journée avec +ses grandes ailes. Il frappe de son bec acéré." +22,24,6,"Es hat genügend Ausdauer, den ganzen Tag +zu fliegen. Sein scharfer Schnabel dient als Waffe." +22,24,7,"Tiene energía para volar todo el día con sus grandes +alas. Lucha con su afilado pico." +22,24,8,"Le sue ampie ali robuste gli permettono di volare +tutto il giorno. Combatte usando il becco aguzzo." 22,24,9,"It has the stamina to fly all day on its broad wings. It fights by using its sharp beak." +22,24,11,"大きな 翼で 1日中 +飛び回る 体力の 持ち主。 +鋭い クチバシで 戦う。" 23,1,9,"Moves silently and stealthily. Eats the eggs of birds, such as @@ -2449,8 +2799,25 @@ tree branches to rest." 23,23,11,"育つほどに どんどん 長くなる。 そして 夜中は 木の枝に グルグルと 絡まって 休む。" +23,24,1,"まったく けはいを かんじさせずに +いどうする。ポッポや オニスズメの +たまごを まるのみ してしまう。" +23,24,3,"전혀 기척을 느끼지 못하게 +이동한다. 구구와 깨비참의 +알을 통째로 삼켜버린다." +23,24,5,"Il se déplace en silence pour dévorer des œufs de +Roucool ou de Piafabec." +23,24,6,"Dieses Pokémon kann sich lautlos bewegen. +Seine Nahrung sind die Eier von Vogel-Pokémon." +23,24,7,"Es muy silencioso y cauteloso. Come huevos de +pájaros como los de Pidgey y Spearow." +23,24,8,"Si muove in modo silenzioso e furtivo. Si nutre di uova +di uccelli come Pidgey e Spearow, che ingoia intere." 23,24,9,"Moving silently and stealthily, it eats the eggs of birds, such as Pidgey and Spearow, whole." +23,24,11,"まったく 気配を 感じさせずに +移動する。ポッポや オニスズメの +タマゴを まるのみ してしまう。" 24,1,9,"It is rumored that the ferocious warning markings on its belly @@ -2556,8 +2923,25 @@ the pattern." 24,23,11,"お腹の 模様が 怖い 顔に 見える。 弱い 敵は その模様を 見ただけで 逃げ出してしまう。" +24,24,1,"むねをひろげ いかく するとき +くちから もれる くうきの おとは +ぶきみで あいてを おびえさせる。" +24,24,3,"가슴을 펴서 위협할 때 +입에서 새는 공기 소리는 +으스스해서 상대를 겁먹게 한다." +24,24,5,"Pour apeurer ses ennemis, il gonfle sa poitrine et +émet d’étranges sons avec sa bouche." +24,24,6,"Um Feinde einzuschüchtern, bläht es seine Brust +auf und stößt unheimliche Laute durch sein Maul aus." +24,24,7,"Para intimidar a sus enemigos, hincha el pecho y echa +aire por la boca emitiendo sonidos." +24,24,8,"Per terrorizzare la preda dilata il petto ed emette un +terribile verso liberando aria dalla bocca." 24,24,9,"To intimidate foes, it spreads its chest wide and makes eerie sounds by expelling air from its mouth." +24,24,11,"胸を 広げ 威嚇するとき +口から 漏れる 空気の 音は +不気味で 相手を おびえさせる。" 25,1,9,"When several of these POKéMON gather, their electricity could @@ -2662,11 +3046,27 @@ in this pose." 25,23,11,"尻尾を 立てて まわりの 様子を 探っていると ときどき 雷が 尻尾に 落ちてくる。" +25,24,1,"ほっぺたの りょうがわに +ちいさい でんきぶくろを もつ。 +ピンチのときに ほうでんする。" +25,24,3,"뺨의 양쪽에 +작은 전기 주머니가 있다. +위기 상황일 때 방전한다." +25,24,5,"Pikachu a de petites poches pleines d’électricité sur +ses joues. S’il se sent menacé, il laisse s’échapper +des décharges électriques." +25,24,6,"Es hat kleine Backentaschen, die mit Elektrizität +gefüllt sind. Bei Gefahr entlädt es sie." +25,24,7,"Las bolsas de las mejillas están llenas de electricidad, +que libera cuando se siente amenazado." 25,24,8,"Se spaventato, perde scariche elettriche dalle due sacche che ha sulle guance." 25,24,9,"It has small electric sacs on both its cheeks. If threatened, it looses electric charges from the sacs." +25,24,11,"ほっぺたの 両側に +小さい 電気袋を 持つ。 +ピンチのときに 放電する。" 26,1,9,"Its long tail serves as a ground to protect itself from its @@ -2767,8 +3167,25 @@ and it becomes more aggressive than usual." 26,23,11,"電気が たまってくると 筋肉が 刺激され いつもより 攻撃的に なってしまう。" +26,24,1,"でんげきは 10まんボルト。 +じぶんの なんばいも おおきい +あいてを いちげきで きぜつさせる。" +26,24,3,"전기의 충격은 10만 볼트다. +자신보다 몇 배나 큰 상대를 +일격에 기절시킨다." +26,24,5,"Il peut terrasser des ennemis bien plus imposants en +libérant une décharge de 100 000 V." +26,24,6,"Es kann 100 000 V mit einem Schlag freisetzen +und so viel größere Gegner besiegen." +26,24,7,"Puede emitir ráfagas de 100 000 voltios capaces de +acabar con rivales enormes." +26,24,8,"Può rilasciare scariche elettriche a 100.000 volt +con cui neutralizza nemici molto più grandi di lui." 26,24,9,"It can loose 100,000-volt bursts of electricity, instantly downing foes several times its size." +26,24,11,"電撃は 10万ボルト。 +自分の 何倍も 大きい 相手を +一撃で 気絶させる。" 27,1,9,"Burrows deep underground in arid locations far from water. @@ -2869,8 +3286,27 @@ it curls itself up into a ball for protection." 27,23,11,"地面に 穴を 掘って 住む。 自分に 危険が 迫ると まるくなって 身を 守る。" +27,24,1,"みずけを きらい かんそうちに +ふかいあなを ほって せいかつする。 +いっしゅんで からだを まるめる。" +27,24,3,"습기를 싫어해서 건조한 땅에 +깊은 구멍을 파고 생활한다. +눈 깜짝할 사이에 몸을 둥글게 만다." +27,24,5,"Détestant l’eau, il vit dans de profondes tanières +des régions arides. Il aime se rouler en boule." +27,24,6,"Da es Wasser verabscheut, gräbt es sich +in trockenes Erdreich ein. Es kann sich rasch +zu einem Ball rollen." +27,24,7,"Como odia el agua, vive en madrigueras muy +profundas en zonas áridas. Puede hacerse una bola +al instante." +27,24,8,"Odia l’acqua e vive in tane profonde all’interno di +zone aride. È capace di appallottolarsi in un istante." 27,24,9,"Disliking water, it lives in deep burrows in arid areas. It can roll itself instantly into a ball." +27,24,11,"水気を 嫌い 乾燥地に +深い穴を 掘って 生活する。 +一瞬で 体を まるめる。" 28,1,9,"Curls up into a spiny ball when threatened. It can roll while @@ -2973,8 +3409,25 @@ its spikes and claws. They grow back in a day." 28,23,11,"すごい 勢いで 地面を掘ると トゲや ツメが 折れてしまうが 次の日には 生えそろっている。" +28,24,1,"せなかを まるめると トゲトゲの +ボールみたいだ。そのまま ころがって +ぶつかってきたり にげたりする。" +28,24,3,"등을 구부리면 뾰족뾰족한 +공 같다. 그대로 굴러서 +부딪쳐 오거나 도망간다." +28,24,5,"Il se roule en boule hérissée de piques s’il est +menacé. Il peut ainsi s’enfuir ou attaquer." +28,24,6,"Bei Gefahr igelt sich dieses Pokémon ein. +Zusammengerollt kann es angreifen oder fliehen." +28,24,7,"Ante el peligro, se acurruca en un espinoso ovillo. +De esta forma puede rodar para atacar o escapar." +28,24,8,"Se in pericolo si chiude a riccio. In questa forma +può rotolare, attaccare e scappare." 28,24,9,"Curls up into a spiny ball when threatened. It can roll while curled up to attack or escape." +28,24,11,"背中を まるめると トゲトゲの +ボールみたいだ。そのまま 転がって +ぶつかってきたり 逃げたりする。" 29,1,9,"Although small, its venomous barbs render this POKéMON dangerous. @@ -3079,8 +3532,25 @@ smaller horns." 29,23,11,"体は 小さくても 毒針を 持つため 注意が 必要だ。 メスのほうが ツノが 小さい。" +29,24,1,"こがらで とても おとなしい。 +おそわれると ちいさな どくばりを +つかって たたかい みをまもる。" +29,24,3,"몸이 작고 무척 얌전하다. +습격당하면 작은 독침을 +사용해 싸워서 몸을 지킨다." +29,24,5,"Petit et docile, il se protège avec sa minuscule corne +empoisonnée lorsqu’il est attaqué." +29,24,6,"Es ist klein und scheu. Es verteidigt sich mit seinem +kleinen, aber giftigen Horn." +29,24,7,"De pequeño tamaño y dócil, cuando se le ataca, utiliza +el cuerno venenoso que tiene encima de la cabeza." +29,24,8,"Molto docile e minuta, se viene attaccata si protegge +con il piccolo corno velenoso." 29,24,9,"Small and very docile, it protects itself with its small, poisonous horn when attacked." +29,24,11,"小柄で とても おとなしい。 +襲われると 小さな 毒針を +使って 戦い 身を 守る。" 30,1,9,"The female's horn develops slowly. Prefers physical attacks such as @@ -3183,8 +3653,25 @@ to befuddle foes." 30,23,11,"メスなので 性格は 温厚。 口から 出す 超音波は 相手を まどわす 力がある。" +30,24,1,"こどもに エサを わけあたえるとき +おやが かみくだき やわらかくした +エサを はきもどして あたえる。" +30,24,3,"새끼에게 먹이를 나눠줄 때 +어미가 깨물어 부드럽게 한 +먹이를 토해서 준다." +30,24,5,"Pour nourrir ses petits, il mâche les aliments pour les +rendre tendres et il les recrache à ses bébés." +30,24,6,"Ehe es seine Jungen füttert, zerkaut es das Futter +und gibt es ihnen anschließend." +30,24,7,"Cuando alimenta a sus crías, primero mastica y ablanda +la comida y luego la escupe para su prole." +30,24,8,"Per nutrire i piccoli, prima intenerisce il cibo +masticandolo, poi lo sputa per i cuccioli." 30,24,9,"When feeding its young, it first chews the food into a paste, then spits it out for the offspring." +30,24,11,"子供に エサを 分け与えるとき +親が かみくだき やわらかくした +エサを 吐き戻して 与える。" 31,1,9,"Its hard scales provide strong protection. It uses its hefty @@ -3285,8 +3772,28 @@ of its nest and protect its young from predators." 31,23,11,"ウロコで 覆われた 頑丈な 体で 巣穴の 入り口を ふさぎ 敵から 子供たちを 守る。" +31,24,1,"かたくて はりのような ウロコが +からだを おおっている。 +こうふんすると はりが さかだつ。" +31,24,3,"단단하고 바늘 같은 비늘이 +몸을 뒤덮고 있다. +흥분하면 바늘이 곤두선다." +31,24,5,"Son corps est recouvert d’écailles en forme de +pointes. Quand ce Pokémon s’énerve, ses pointes +se dressent de façon menaçante." +31,24,6,"Sein Körper ist mit massiven, nadelartigen +Schuppen überzogen. Wenn es erregt ist, +schießen die Nadeln hervor." +31,24,7,"Tiene el cuerpo recubierto de escamas duras y +cortantes. Cuando se inquieta, las usa para +defenderse." +31,24,8,"Il corpo è ricoperto di dure squame appuntite che +gli si rizzano quando si inquieta." 31,24,9,"The body is covered by stiff, needlelike scales. If it becomes excited, the needles bristle outwards." +31,24,11,"硬くて 針のような ウロコが +体を 覆っている。 +興奮すると 針が 逆立つ。" 32,1,9,"Stiffens its ears to sense danger. The larger its horns, the more @@ -3387,9 +3894,29 @@ the grass. Its toxic horn is for protection." 32,23,11,"草むらの 上に 耳だけ 出して まわりの 気配を 探る。 猛毒の ツノで 身を 守る。" +32,24,1,"みみが おおきく とおくの おとを +きくとき はばたくように うごく。 +おこると どくばりを だす。" +32,24,3,"귀가 커서 먼 곳의 소리를 +들을 때 날개 치듯 움직인다. +화나면 독침을 쏜다." +32,24,5,"Ce Pokémon agite ses oreilles comme pour entendre +tout ce qui se passe au loin. Il déploie des aiguillons +toxiques quand il est en colère." +32,24,6,"Seine großen Ohren schlagen wie Flügel, wenn es +Geräusche in weiter Entfernung hört. Es fährt +giftige Stacheln aus, wenn es verärgert ist." +32,24,7,"Cambia la orientación de las grandes orejas que +tiene para oír mejor. Si se enfada, despliega sus +púas venenosas." +32,24,8,"Solleva le orecchie come ali per captare rumori in +lontananza. Quando è adirato, estende i baffi velenosi." 32,24,9,"Its large ears are flapped like wings when it is listening to distant sounds. It extends toxic barbs when angered." +32,24,11,"耳が 大きく 遠くの 音を +聞くとき はばたくように 動く。 +怒ると 毒針を 出す。" 33,1,9,"An aggressive POKéMON that is quick to attack. The horn on its @@ -3490,8 +4017,25 @@ If it senses anything, it attacks immediately." 33,23,11,"発達した 耳を 立てて まわりの 気配を 探る。 なにかあると すぐに 飛びかかる。" +33,24,1,"すぐに おこって たたかおうとする。 +しかも あたまの ツノは ささると +きょうれつな どくそをだす しくみ。" +33,24,3,"금방 화를 내며 싸우려 든다. +게다가 머리의 뿔은 찔리면 +강렬한 독소를 내는 구조이다." +33,24,5,"Très agressif, il est prompt à répondre à la violence. +La corne sur sa tête est venimeuse." +33,24,6,"Ein aggressives Pokémon, das sehr flink angreift. +Das Horn auf dem Kopf sondert starkes Gift ab." +33,24,7,"Un Pokémon agresivo, siempre listo para atacar. +El cuerno de la cabeza segrega un potente veneno." +33,24,8,"Pokémon aggressivo sempre pronto all’attacco, +secerne un veleno potente dal corno sulla testa." 33,24,9,"An aggressive Pokémon that is quick to attack. The horn on its head secretes a powerful venom." +33,24,11,"すぐに 怒って 戦おうとする。 +しかも 頭の ツノは 刺さると +強烈な 毒素を 出す 仕組み。" 34,1,9,"It uses its powerful tail in battle to smash, constrict, then @@ -3596,8 +4140,25 @@ as it contains venom." 34,23,11,"石のように 硬い 皮膚と 長く 伸びた ツノが 特徴。 ツノには 毒も あるので 注意。" +34,24,1,"しっぽの いちげきは でんちゅうを +まるで マッチぼうのように +まっぷたつに へしおってしまう。" +34,24,3,"꼬리의 일격은 전신주를 +마치 성냥개비 다루듯이 +두 동강으로 꺾어 버린다." +34,24,5,"Un coup de sa puissante queue peut briser un poteau +téléphonique comme une allumette." +34,24,6,"Ein Schlag mit seinem gewaltigen Schweif kann +einen Telegrafenmast knicken wie ein Streichholz." +34,24,7,"Un golpe de su poderosa cola puede partir un poste +de teléfono como si fuese una cerilla." +34,24,8,"Con un solo colpo della potente coda può abbattere +un palo del telefono come se fosse un fiammifero." 34,24,9,"One swing of its mighty tail can snap a telephone pole as if it were a matchstick." +34,24,11,"尻尾の 一撃は 電柱を +まるで マッチ棒のように +真っ二つに へし折ってしまう。" 35,1,9,"Its magical and cute appeal has many admirers. It is rare and @@ -3701,8 +4262,25 @@ a gathering of Clefairy dancing under a full moon." 35,23,11,"満月の夜 ピッピが 集まって ダンスを 踊る様子を 見ると 幸せに なれると 言われている。" +35,24,1,"せなかの つばさに つきのひかりを +あつめることで くうちゅうに +うかぶことが できるらしい。" +35,24,3,"등의 날개에 달빛을 +모으면 공중에 +떠오를 수 있다는 듯하다." +35,24,5,"La lumière de la lune qu’il emmagasine dans ses ailes +dorsales lui permet de flotter dans les airs." +35,24,6,"Aufgrund des gespeicherten Mondlichts in seinen +Flügeln auf dem Rücken kann es in der Luft schweben." +35,24,7,"La luz de luna que guarda en las alas de su lomo +parece darle la habilidad de flotar en el aire." +35,24,8,"Sembra che la luce lunare che raccoglie nelle ali +sul dorso gli permetta di volare a mezz’aria." 35,24,9,"The moonlight that it stores in the wings on its back apparently gives it the ability to float in midair." +35,24,11,"背中の 翼に 月の光を +集めることで 空中に +浮かぶことが できるらしい。" 36,1,9,"A timid fairy POKéMON that is rarely seen. It will run and hide @@ -3803,8 +4381,25 @@ half a mile away. It lives on quiet mountains." 36,23,11,"1キロ先で 落ちた 針の 音も 聞き分ける 優れた 耳を 持つ。 静かな 山奥に 住んでいる。" +36,24,1,"ようせいの なかまで めったに +ひとまえに でてこない。けはいを +かんじて すぐ にげてしまうようだ。" +36,24,3,"요정의 동료로 좀처럼 +사람 앞에 나타나지 않는다. 기척을 +느끼면 바로 도망가는 듯하다." +36,24,5,"Ce Pokémon est une sorte de petite fée très rare. +Il court vite se cacher s’il aperçoit un être humain." +36,24,6,"Ein feenhaftes und scheues Pokémon, das sofort +die Flucht ergreift, wenn es Menschen wittert." +36,24,7,"Un encantador y tímido Pokémon muy raro de ver. +Corre y se oculta en cuanto siente que viene gente." +36,24,8,"Timido Pokémon Fata, molto raro a vedersi. Scappa e +si nasconde non appena avverte la presenza umana." 36,24,9,"A timid fairy Pokémon that is rarely seen, it will run and hide the moment it senses people." +36,24,11,"妖精の 仲間で めったに +人前に 出てこない。気配を +感じて すぐに 逃げてしまうようだ。" 37,1,9,"At the time of birth, it has just one tail. The tail splits @@ -3907,8 +4502,27 @@ The tail splits from its tip as it grows older." 37,23,11,"生まれたとき 尻尾は 真っ白で 1本しかない。育つと やがて 先が 分かれて 尻尾が 増える。" +37,24,1,"こどもだが 6ほんの しっぽが +うつくしい。せいちょうすると +さらに しっぽが ふえる。" +37,24,3,"어리지만 6개의 꼬리가 +아름답다. 성장하면 +한층 꼬리 수가 늘어난다." +37,24,5,"Quand il est jeune, ce Pokémon a six queues +magnifiques. De nouvelles queues apparaissent tout +au long de sa croissance." +37,24,6,"In seiner Jugend hat es sechs hinreißende Schweife. +Während es wächst, kommen noch weitere neue +Schweife hinzu." +37,24,7,"De pequeño, tiene seis colas increíbles. A medida que +crece, le van saliendo más." +37,24,8,"Quando è giovane ha sei meravigliose code, che si +moltiplicano durante la sua crescita." 37,24,9,"While young, it has six gorgeous tails. When it grows, several new tails are sprouted." +37,24,11,"子供だが 6本の 尻尾が +美しい。成長すると さらに +尻尾が 増える。" 38,1,9,"Very smart and very vengeful. Grabbing one of its many tails @@ -4009,8 +4623,25 @@ It is said to live for 1,000 years." 38,23,11,"黄金に 輝く 体毛と 9本の 長い 尻尾を 持つ。 1000年は 生きると 言われる。" +38,24,1,"あたまがよくて しゅうねんぶかい。 +ふざけて しっぽを つかむと +1000ねん たたられるという。" +38,24,3,"머리가 좋고 집념이 강하다. +장난으로 꼬리를 잡으면 +1000년 동안 화를 입는다고 한다." +38,24,5,"Il est très intelligent et rancunier. Attrapez une de +ses queues et il vous maudira pour 1 000 ans." +38,24,6,"Dieses Pokémon ist intelligent, aber rachsüchtig. +Sein Schweif kann einen schweren Fluch übertragen." +38,24,7,"Muy inteligente y vengativo. Agarrar una de sus colas +podría traer 1000 años de mala suerte." +38,24,8,"Molto elegante e vendicativo. Chi gli afferra una +coda rischia una maledizione millenaria." 38,24,9,"Very smart and very vengeful. Grabbing one of its many tails could result in a 1,000-year curse." +38,24,11,"頭が良くて 執念深い。 +ふざけて 尻尾を つかむと +1000年 たたられるという。" 39,1,9,"When its huge eyes light up, it sings a mysteriously soothing melody @@ -4116,8 +4747,25 @@ soothing melody." 39,23,11,"まるくて 大きい 瞳で 誘いこみ 心地よい 歌を 歌い 相手を 眠らせる。" +39,24,1,"おおきく からだを ふくらませてから +うたう こもりうたは いつもより +ながくて ぜったいに ねむくなる。" +39,24,3,"크게 몸을 부풀려 +노래하는 자장가는 평소보다 +길어서 반드시 잠이 온다." +39,24,5,"En se gonflant, il peut chanter une longue berceuse +qui endort inévitablement ses adversaires." +39,24,6,"Wenn es Gesang einsetzt, steigt seine Ausdauer +und seine Zuhörer werden in Tiefschlaf versetzt." +39,24,7,"Si se hincha para cantar una nana, cantará más tiempo +y podría causar sopor en el público." +39,24,8,"Se si gonfia e usa il suo Canto diventa più resistente +e causa una forte sonnolenza in chi lo ascolta." 39,24,9,"If it inflates to sing a lullaby, it can perform longer and cause sure drowsiness in its audience." +39,24,11,"大きく 体を ふくらませてから +歌う 子守歌は いつもより +長くて ぜったいに 眠くなる。" 40,1,9,"The body is soft and rubbery. When angered, it will suck in air and @@ -4218,9 +4866,26 @@ together, they won’t want to be separated." 40,23,11,"2匹 寄り添いあうと お互いの 毛皮が 気持ち良すぎて 離れられなく なってしまう。" +40,24,1,"ボディーに だんりょくせいが あり +おこらせると いきを すいこんで +どんどん おおきく ふくらむ。" +40,24,3,"몸에 탄력성이 있어 +화나게 하면 숨을 들이켜서 +점점 몸을 크게 부풀린다." +40,24,5,"En cas de danger, il gonfle d’air son corps doux et +potelé dans des proportions gigantesques." +40,24,6,"Der Körper dieses Pokémon ist sehr elastisch. +Bei Gefahr bläht es sich zu enormer Körpergröße auf." +40,24,7,"Su cuerpo es blando y gomoso. Cuando se enfada, +traga aire y se hincha muchísimo." +40,24,8,"Il suo corpo è morbido e gommoso. Se si arrabbia, +aspira aria e si gonfia enormemente." 40,24,9,"The body is soft and rubbery. When angered, it will suck in air and inflate itself to an enormous size." +40,24,11,"ボディーに 弾力性が あり +怒らせると 息を 吸いこんで +どんどん 大きく ふくらむ。" 41,1,9,"Forms colonies in perpetually dark places. Uses ultrasonic waves @@ -4319,8 +4984,28 @@ using ultrasonic waves it emits from its mouth." 41,23,11,"口から 出す 超音波で 両目が なくても まわりの 障害物を 察知できる。" +41,24,1,"りょうほうの めが そんざいしない。 +くちから ちょうおんぱを だして +くらやみを とびまわる。" +41,24,3,"양쪽 눈이 존재하지 않는다. +입에서 초음파를 내어 +어둠 속을 날아다닌다." +41,24,5,"Comme il ne possède pas d’yeux, il n’utilise que +ses ultrasons pour se déplacer dans les ténèbres." +41,24,6,"Es hat keine Augen. Zur Orientierung nutzt es seine +Ultraschallwellen-Schreie, um in der Dunkelheit +zu fliegen." +41,24,7,"No tiene ojos. Se guía por las ondas ultrasónicas que +emite. El eco le indica por dónde tiene que ir en la +oscuridad." +41,24,8,"Non ha occhi, ma si sposta agilmente nella notte +emettendo ultrasuoni la cui eco lo avverte degli +ostacoli." 41,24,9,"It has no eyes. Instead, it relies on its ultrasonic cries for echolocation to flit about in darkness." +41,24,11,"両方の 目が 存在しない。 +口から 超音波を 出して +暗闇を 飛び回る。" 42,1,9,"Once it strikes, it will not stop draining energy from the victim @@ -4422,8 +5107,25 @@ from the victim even if it gets too heavy to fly." 42,23,11,"かみついたら 最後。死ぬほど 血を 吸いまくるので 重たくなって 自分で 飛べなくなることもある。" +42,24,1,"ひとたび ちを すいはじめると +まんぷくに なるまで やめない。 +くらやみを とび えものを さがす。" +42,24,3,"한번 피를 빨기 시작하면 +배가 부를 때까지 그만두지 않는다. +어둠 속을 날며 먹이를 찾는다." +42,24,5,"Quand il se met à sucer du sang, il ne s’arrête +qu’une fois rassasié. C’est un chasseur nocturne." +42,24,6,"Hat es einmal angefangen Blut zu saugen, hört es +erst wieder auf, wenn es satt ist. Es jagt nachts." +42,24,7,"Cuando chupa sangre, no para hasta hartarse. +Por la noche sale volando a la caza de presas." +42,24,8,"Quando inizia a succhiare sangue, non smette finché +non è sazio. Vola di notte in cerca di prede." 42,24,9,"Once it starts sucking blood, it does not stop until it is full. It flies at night in search of prey." +42,24,11,"ひとたび 血を 吸いはじめると +満腹になるまで やめない。 +暗闇を 飛び 獲物を 探す。" 43,1,9,"During the day, it keeps its face buried in the ground. At night, @@ -4525,11 +5227,29 @@ to avoid the sun. It grows by bathing in moonlight." 43,23,11,"昼間は 太陽を 避けるため 冷たい 地面に 潜っている。 月の 光を 浴びて 育つ。" +43,24,1,"べつめい アルキメンデス。 +よるに なると 2ほんの ねっこで +300メートルも あるくという。" +43,24,3,"별명 걸어 다니는 독초. +밤이 되면 2개의 뿌리로 +300m나 걷는다고 한다." +43,24,5,"Son nom scientifique est « Oddium Wanderus ». +Lorsqu’il fait nuit, il se déplace à l’aide de ses +racines pour disséminer ses graines." +43,24,6,"Sein wissenschaftlicher Name lautet: +„Oddium Wanderus“. Nachts soll es knapp +300 m auf seinen zwei Wurzeln zurücklegen." +43,24,7,"Su nombre científico es “Oddium Wanderus”. Se dice +que de noche puede llegar a desplazarse hasta 300 m +con sus dos raíces." 43,24,8,"Nome scientifico: “Oddium Viandantis”. Percorre fino a 300 m in una notte sulle due radici fatte a piede." 43,24,9,"Its scientific name is “Oddium Wanderus.” At night, it is said to walk nearly 1,000 feet on its two roots. " +43,24,11,"別名 アルキメンデス。 +夜になると 2本の 根っこで +300メートルも 歩くという。" 44,1,9,"The fluid that oozes from its mouth isn't drool. It is a nectar @@ -4632,8 +5352,25 @@ nose-bending stink." 44,23,11,"猛烈な クサさ! それなのに 1000人に 1人ぐらい これを 好んで かぐ 人がいる。" +44,24,1,"くちから たれている ミツは +2キロ はなれていても はなが +まがるほど もうれつに くさい。" +44,24,3,"입에서 흘러내리는 꿀은 +2km 떨어져 있어도 머리가 +아플 정도로 심한 악취가 난다." +44,24,5,"L’odeur du nectar de sa bouche est si répugnante +qu’elle agresse les narines à 2 km." +44,24,6,"Der Honig, den es abgibt, riecht so entsetzlich, +dass sich sogar Nasen in 2 km Entfernung rümpfen." +44,24,7,"La miel que emana de su boca posee un hedor capaz +de derribar enemigos a 2 km de distancia." +44,24,8,"Il fluido che fuoriesce dalla sua bocca è così +puzzolente che si sente anche a 2 km di distanza." 44,24,9,"The honey it drools from its mouth smells so atrocious, it can curl noses more than a mile away." +44,24,11,"口から たれている ミツは +2キロ 離れていても 鼻が +まがるほど 猛烈に くさい。" 45,1,9,"The larger its petals, the more toxic pollen it contains. Its big @@ -4736,8 +5473,25 @@ contains. Its big head is heavy and hard to hold up." 45,23,11,"花びらが 大きいほど たくさん 花粉を 出すが 頭が 重たくて 疲れてしまうという。" +45,24,1,"せかいいち おおきな はなびらは +あるくたびに ゆれて たいりょうの +どくかふんを ばらまいてしまう。" +45,24,3,"세계에서 제일 큰 꽃잎은 +걸을 때마다 흔들려 대량의 +독 꽃가루를 흩뿌린다." +45,24,5,"Il possède des pétales énormes. À chaque pas, +ils sèment d’épais nuages de pollen toxique." +45,24,6,"Es besitzt die größten Blätter der Welt. +Bei jedem Schritt streut es Giftpollen zu Boden." +45,24,7,"Tiene los pétalos más grandes del mundo. Estos +expulsan densas nubes de polen tóxico al caminar." +45,24,8,"Ha i petali più grandi del mondo. Ad ogni suo passo, +i petali liberano fitte nubi di polline tossico." 45,24,9,"It has the world’s largest petals. With every step, the petals shake out heavy clouds of toxic pollen." +45,24,11,"世界一 大きな 花びらは +歩くたびに 揺れて 大量の +毒花粉を ばらまいている。" 46,1,9,"Burrows to suck tree roots. The mushrooms on its back grow by draw­ @@ -4840,9 +5594,26 @@ with the bug host." 46,23,11,"虫の 背中に 生えているのは 冬虫夏草 という キノコ。 育つと キノコも 大きくなる。" +46,24,1,"あなをほり きのねっこ から +えいようを とるが ほとんどは +せなかの キノコに うばわれる。" +46,24,3,"구멍을 파서 나무뿌리로부터 +영양을 섭취하지만 대부분은 +등에 있는 버섯에게 빼앗긴다." +46,24,5,"Il s’enfouit sous terre pour ronger des racines afin de +nourrir les champignons sur son dos." +46,24,6,"Dieses Pokémon gräbt sich in den Boden und frisst +Wurzeln. Die Pilze auf seinem Rücken sind Parasiten." +46,24,7,"Escarba bajo el suelo para roer las raíces de los +árboles. Sus setas absorben los nutrientes." +46,24,8,"Si nasconde sottoterra dove si ciba di radici. +I funghi che ha sulla schiena sono parassiti." 46,24,9,"Burrows under the ground to gnaw on tree roots. The mushrooms on its back absorb most of the nutrition." +46,24,11,"穴を 掘り 木の根っこから +栄養を 取るが ほとんどは +背中の キノコに 奪われる。" 47,1,9,"A host-parasite pair in which the parasite mushroom has taken over the @@ -4944,8 +5715,25 @@ controls Parasect. It scatters poisonous spores." 47,23,11,"体よりも 大きな キノコが パラセクトを 操っている。 毒の 胞子を ばらまく。" +47,24,1,"せなかの キノコが そだつほど +ばらまかれる キノコのほうしの +こうかは きょうりょくになる。" +47,24,3,"등의 버섯이 자랄수록 +흩뿌려지는 버섯포자의 +효과는 강력해진다." +47,24,5,"Plus le champignon sur son dos grandit, plus celui-ci +émet des spores puissantes dans l’air." +47,24,6,"Je größer der Pilz auf seinem Rücken wird, desto +stärker werden auch die Sporen, die es verteilt." +47,24,7,"Cuanto más grande sea la seta de su lomo, más +resistentes serán las esporas que esta suelta." +47,24,8,"Più cresce il fungo che ha sul dorso, più forti +diventano le spore che sparge." 47,24,9,"The larger the mushroom on its back grows, the stronger the mushroom spores it scatters." +47,24,11,"背中の キノコが 育つほど +ばらまかれる キノコの 胞子の +効果は 強力になる。" 48,1,9,"Lives in the shadows of tall trees where it eats insects. It @@ -5046,8 +5834,25 @@ At night, its kind is drawn by light." 48,23,11,"小さな 目が たくさん 集まって 大きな 目に なっている。 夜になると 明かりに 集まる。" +48,24,1,"おおきな きのしたに すんでいて +むしなどを たべて いるらしい。 +よるは あかりのそばに やってくる。" +48,24,3,"커다란 나무 밑에서 살며 +벌레 따위를 먹고 지내는 듯하다. +밤에는 빛 주위로 찾아온다." +48,24,5,"Il vit à l’ombre des grands arbres où il se nourrit +d’insectes. Il est attiré par la lumière." +48,24,6,"Dieses Pokémon lebt im Schatten großer Bäume. +Es frisst Insekten und wird von Licht angezogen." +48,24,7,"Vive entre las sombras de árboles altos, donde come +insectos. Por la noche, le atrae la luz." +48,24,8,"Vive all’ombra di alberi alti, dove si nutre di insetti. +Di notte è attirato dalla luce." 48,24,9,"Lives in the shadows of tall trees where it eats bugs. It is attracted by light at night." +48,24,11,"大きな 木の下に 住んでいて +虫などを 食べているらしい。 +夜は 明かりのそばに やってくる。" 49,1,9,"The dust-like scales covering its wings are color coded to @@ -5148,9 +5953,28 @@ touches them, making that person unable to stand." 49,23,11,"ばらまかれた りんぷんに 触れると 体の 感覚が おかしくなって まっすぐ 立っていられなくなる。" +49,24,1,"はねに りんぷんが ついていて +ヒラヒラと はばたくたびに +もうどくの こなを ばらまく。" +49,24,3,"날개에 가루가 묻어 있어 +팔락팔락 날개를 칠 때마다 +맹독 가루를 흩뿌린다." +49,24,5,"Ses ailes sont couvertes d’écailles poudreuses. +À chaque battement d’ailes, il laisse tomber de +la poudre hautement toxique." +49,24,6,"Seine Flügel sind mit staubähnlichen Schuppen +überzogen. Mit jedem Flügelschlag verliert es +hochgiftigen Staub." +49,24,7,"Tiene las alas cubiertas de un polvillo de escamas que +esparce cada vez que las bate." +49,24,8,"Le ali sono ricoperte di polvere velenosa, che libera +nell’aria a ogni batter d’ali." 49,24,9,"The wings are covered with dustlike scales. Every time it flaps its wings, it looses highly toxic dust." +49,24,11,"羽に りんぷんが ついていて +ヒラヒラと 羽ばたくたびに +猛毒の 粉を ばらまく。" 50,1,9,"Lives about one yard underground where it feeds on plant roots. It @@ -5253,8 +6077,25 @@ on plant roots. It sometimes appears aboveground." 50,23,11,"地下1メートルくらいを 掘りすすみ 木の根っこなどを かじって 生きる。 たまに 地上に 顔を出す。" +50,24,1,"ひふが とても うすいので +ひかりに てらされると けつえきが +あたためられて よわってしまう。" +50,24,3,"피부가 매우 얇아서 +빛을 쪼이게 되면 혈액이 +데워져 약해진다." +50,24,5,"Son épiderme est très fin. S’il est exposé au soleil, +son sang se réchauffe, ce qui l’affaiblit." +50,24,6,"Seine Haut ist sehr dünn. Wird es Sonnenlicht +ausgesetzt, erhitzt sich sein Blut und es wird schwach." +50,24,7,"Su piel es muy fina. Si se expone a la luz, su sangre +se calienta y su crecimiento se debilita." +50,24,8,"La sua pelle è sottilissima. Se si espone alla luce, +il sangue si riscalda, indebolendolo." 50,24,9,"Its skin is very thin. If it is exposed to light, its blood heats up, causing it to grow weak." +50,24,11,"皮膚が とても 薄いので +光に 照らされると 血液が +温められて 弱ってしまう。" 51,1,9,"A team of DIGLETT triplets. It triggers huge earthquakes by @@ -5358,8 +6199,26 @@ the unsuspecting foe from an unexpected direction." 51,23,11,"地中を 掘りすすんで 相手が 油断しているところを 別の 場所から 攻撃する。" +51,24,1,"すごい ちからの もちぬしで +どんなに かたい じめんでも +ちか100キロまで ほりすすむ。" +51,24,3,"엄청난 힘의 소유자로 +그 어떤 단단한 땅이라도 +지하 100km까지 파고들어 간다." +51,24,5,"Terriblement puissants, ils peuvent creuser un +tunnel dans tout type de sol et jusqu’à 100 km +de profondeur." +51,24,6,"Es ist so stark, dass es sich mit Schaufler sogar durch +steinharten Boden bis in 100 km Tiefe gräbt." +51,24,7,"Muy poderosos, pueden excavar hasta los terrenos +más duros a una profundidad de más de 100 km." +51,24,8,"Estremamente forte, può scavare una fossa anche +nella terra più dura fino a 100 km di profondità." 51,24,9,"Extremely powerful, they can dig through even the hardest ground to a depth of over 60 miles." +51,24,11,"すごい 力の 持ち主で +どんなに 硬い 地面でも +地下100キロまで 掘りすすむ。" 52,1,9,"Adores circular objects. Wanders the streets on a nightly basis to @@ -5460,6 +6319,25 @@ its eyes glitter brightly." 52,23,11,"夜中に 行動する 習性。 キラキラ 光るものを 見つけると 負けないくらい 瞳が 輝く。" +52,24,1,"まるいものが だいすき。よなよな +でかけては おちている コインを +ひろい あつめて かえってくる。" +52,24,3,"둥근 물건을 정말 좋아한다. +밤마다 나가서는 떨어진 동전을 +주워 모아서 돌아온다." +52,24,5,"Il adore les pièces de monnaie. Il hante les rues à +la recherche de pièces oubliées par les passants." +52,24,6,"Dieses Pokémon bewundert runde Objekte. Es sucht +nachts auf den Straßen nach verlorenen Münzen." +52,24,7,"Adora los objetos redondos. De noche, camina por las +calles en busca de monedas perdidas." +52,24,8,"Ama gli oggetti rotondi. Di notte vaga per le vie +in cerca di monetine perdute." +52,24,9,"Adores round objects. It wanders the streets on a +nightly basis to look for dropped loose change." +52,24,11,"まるいものが 大好き。夜な夜な +出かけては 落ちている コインを +拾い 集めて 帰ってくる。" 53,1,9,"Although its fur has many admirers, it is tough to raise as a pet @@ -5562,6 +6440,25 @@ to raise as a pet because of its fickle meanness." 53,23,11,"毛並みが 美しく ペットにしたがる 人も 多いが すぐ ひっかいたり するので 手強いぞ。" +53,24,1,"しなやかな きんにくの おかげで +あしおとひとつ たてずに あるける。 +えものを かるときは いっしゅん。" +53,24,3,"부드러운 근육 덕분에 +발소리를 내지 않고 걸을 수 있다. +먹이를 사냥할 때는 순식간이다." +53,24,5,"Ses muscles souples lui permettent de marcher sans +un bruit et d’attaquer en l’espace d’un instant." +53,24,6,"Aufgrund seiner geschmeidigen Muskeln kann es sich +lautlos bewegen. Es greift ohne Vorwarnung an." +53,24,7,"Sus ágiles músculos le permiten moverse sin hacer +ruido. Ataca al instante." +53,24,8,"I muscoli flessibili gli consentono di camminare +senza fare alcun rumore. Attacca in un lampo." +53,24,9,"Its lithe muscles allow it to walk without making a +sound. It attacks in an instant." +53,24,11,"しなやかな 筋肉の おかげで +足音ひとつ 立てずに 歩ける。 +獲物を 狩るときは 一瞬。" 54,1,9,"While lulling its enemies with its vacant look, this wily POKéMON will @@ -5668,8 +6565,25 @@ it begins using mysterious powers." 54,23,11,"いつも 頭痛に 悩まされている。 この 頭痛が 激しくなると 不思議な 力を 使いはじめる。" +54,24,1,"ふしぎな ちからを ひめているが +つかった きおくが ないので +いつも くびを かしげている。" +54,24,3,"이상한 힘을 간직하고 있지만 +사용했던 기억이 없으므로 +항상 고개를 갸웃거리고 있다." +54,24,5,"Il ne se souvient pas qu’il a des pouvoirs psy. +C’est pour cela qu’il a l’air si confus." +54,24,6,"Es besitzt mystische Kräfte, die es unbewusst einsetzt. +Daher ist sein Blick immer verwirrt." +54,24,7,"Tiene poderes místicos que no recuerda haber usado. +Por eso, siempre parece desconcertado." +54,24,8,"Ha poteri soprannaturali ma non ricorda di averli +usati. Per questo sembra sempre perplesso." 54,24,9,"It has mystical powers but doesn’t recall that it has used them. That is why it always looks puzzled." +54,24,11,"不思議な 力を 秘めているが +使った 記憶が ないので +いつも 首を かしげている。" 55,1,9,"Often seen swim­ ming elegantly by lake shores. It is often mistaken @@ -5772,9 +6686,30 @@ if its forehead glows mysteriously." 55,23,11,"夕暮れ 水辺に 姿をみせる。 額が あやしく 光るとき 神通力を 使いこなすという。" +55,24,1,"てのひらが みずかきに なっていて +およぐのが とくい。みずうみなどで +ゆうがな すがたが みかけられる。" +55,24,3,"손바닥이 물갈퀴로 되어 있어 +헤엄을 잘 친다. 호수 등에서 +우아한 모습을 볼 수 있다." +55,24,5,"Ses pattes arrière palmées font de ce Pokémon +un excellent nageur. On peut souvent le voir nager +élégamment dans les lacs." +55,24,6,"Seine Vorderbeine besitzen Schwimmhäute, um es +perfekt ans Wasser anzupassen. Daher schwimmt es +elegant in Flüssen." +55,24,7,"Las patas traseras palmípedas le permiten nadar. Es +común verlo chapotear con estilo en lagos y otras +zonas acuáticas." +55,24,8,"Le zampe anteriori palmate ne fanno un elegante +nuotatore, che si può incontrare nei laghi e in altri +specchi d’acqua." 55,24,9,"The forelegs are webbed, helping to make it an adept swimmer. It can be seen swimming elegantly in lakes, etc." +55,24,11,"手のひらが 水かきに なっていて +泳ぐのが 得意。湖などで +優雅な 姿が 見かけられる。" 56,1,9,"Extremely quick to anger. It could be docile one moment then @@ -5878,8 +6813,25 @@ from foes." 56,23,11,"意味もなく 怒って 暴れ出すと 仲間の 区別も つかなくなるので 近寄るのは 非常に 危険だ。" +56,24,1,"きのうえで せいかつしている。 +むれの 1ぴきが おこりはじめると +ぜんいんが いみもなく あばれだす。" +56,24,3,"나무 위에서 생활하고 있다. +무리 중 1마리가 화내기 시작하면 +모두 아무 의미도 없이 난동을 부린다." +56,24,5,"Ils vivent en colonies sylvestres. Quand un Férosinge +s’énerve, toute la colonie suit son exemple." +56,24,6,"Es lebt mit anderen in Baumkronen. Wird eines von +ihnen wütend, werden alle anderen auch wütend." +56,24,7,"Vive en colonias en los árboles. Si uno se enfada, el +resto de la manada ataca sin motivo." +56,24,8,"Vive in colonie sugli alberi. Se uno si adira, l’intera +colonia comincia ad agire violentemente senza motivo." 56,24,9,"It lives in treetop colonies. If one becomes enraged, the whole colony rampages for no reason." +56,24,11,"木の上で 生活している。 +群れの 1匹が 怒り出すと +全員が 意味もなく 暴れ出す。" 57,1,9,"Always furious and tenacious to boot. It will not abandon chasing @@ -5980,9 +6932,28 @@ around. To view this moment is very difficult." 57,23,11,"まわりに だれも いないときだけは 怒るのを やめている。しかし それを 見るのは 難しい。" +57,24,1,"いつも もうれつに おこっており +にげても にげても +どこまでも おいかけてくる。" +57,24,3,"항상 맹렬하게 화내고 있어 +도망치고 또 도망쳐도 +끝까지 쫓아온다." +57,24,5,"Ce Pokémon est constamment en rogne. +Lorsqu’il traque une proie, il la pourchasse n’importe +où, peu importe la distance." +57,24,6,"Es ist immer außerordentlich wütend. Nimmt es +die Verfolgung auf, bleibt es dem Opfer hartnäckig +auf den Fersen, egal wie weit oder wie lange." +57,24,7,"Siempre está tremendamente enfadado. Cuando se +empeña en una presa, no hay distancia para él." +57,24,8,"Va facilmente su tutte le furie. Se insegue una preda, +non si dà per vinto finché non l’ha catturata." 57,24,9,"It is always outrageously furious. If it gives chase, it will tenaciously track the target no matter how far." +57,24,11,"いつも 猛烈に 怒っており +逃げても 逃げても +どこまでも 追いかけてくる。" 58,1,9,"Very protective of its territory. It will bark and bite to repel @@ -6087,8 +7058,25 @@ repel enemies by barking and biting." 58,23,11,"人懐こく 誠実な 性格。 敵には ほえて かみつき 追い払おうとする。" +58,24,1,"じぶんより つよくて おおきな +あいてにも おそれずに たちむかう +ゆうかんで たのもしい せいかく。" +58,24,3,"자신보다 강하고 큰 +상대라도 겁 없이 맞서는 +용감하고 믿음직한 성격이다." +58,24,5,"Il est courageux et fier. Il se dresse vaillamment +devant ses ennemis même s’ils sont plus puissants." +58,24,6,"Es ist von Natur aus tapfer und vertrauenswürdig. +Es scheut nicht vor starken Gegnern zurück." +58,24,7,"De naturaleza valiente y honrada, se enfrenta sin +miedo a enemigos más grandes y fuertes." +58,24,8,"Coraggioso e fedele, si oppone senza timore anche +a nemici più grandi e forti di lui." 58,24,9,"It has a brave and trustworthy nature. It fearlessly stands up to bigger and stronger foes." +58,24,11,"自分より 強くて 大きな 相手にも +恐れずに 立ち向かう +勇敢で 頼もしい 性格。" 59,1,9,"A POKéMON that has been admired since the past for its beauty. @@ -6189,8 +7177,26 @@ beauty. It runs agilely as if on wings." 59,23,11,"昔から 多くの 人を 虜にした 美しい ポケモン。 飛ぶように 軽やかに 走る。" +59,24,1,"どうどうとした なきごえは +いげんに あふれ きいたものは +おもわず ひれふしてしまう。" +59,24,3,"위풍당당한 울음소리는 +위엄이 넘쳐 소리를 들은 상대는 +무의식중에 몸을 움츠리게 된다." +59,24,5,"Son aboiement est tout simplement majestueux. +On ne peut que ramper à ses pieds après l’avoir +entendu." +59,24,6,"Sein bezauberndes Bellen klingt majestätisch. Jeder, +der es vernimmt, muss sich automatisch verbeugen." +59,24,7,"Su magnífico ladrido transmite majestuosidad. Todo +el que lo escuche no podrá evitar adularlo." +59,24,8,"Il suo incredibile ruggito ispira un senso di maestosità. +Chiunque lo senta non può far a meno di prostrarsi." 59,24,9,"Its magnificent bark conveys a sense of majesty. Anyone hearing it can’t help but grovel before it." +59,24,11,"堂々とした 鳴き声は +威厳に あふれ 聞いたものは +思わず ひれ伏してしまう。" 60,1,9,"Its newly grown legs prevent it from running. It appears to prefer @@ -6296,8 +7302,25 @@ spiral pattern." 60,23,11,"スベスベした 黒い皮膚は 薄く 湿っている。内臓の 一部が 透けて 渦巻状に 見える。" +60,24,1,"うずまきの むきは うまれた +ちほうに よって ちがうらしい。 +あるくより およぐほうが じょうず。" +60,24,3,"배의 소용돌이 방향은 태어난 +지방에 따라 다른 듯하다. +걷기보다 헤엄치기를 잘한다." +60,24,5,"Le sens de la spirale sur son ventre diffère selon +son origine. Il préfère la nage à la marche." +60,24,6,"Dieses Pokémon kann sehr schlecht laufen. +Sein Bauchmuster ist unterschiedlich, je nach Region." +60,24,7,"La dirección de la espiral en el vientre cambia según el +área. Prefiere nadar a correr." +60,24,8,"La spirale che ha sulla pancia varia da zona a zona. +È molto più bravo nel nuoto che nella corsa." 60,24,9,"The direction of the spiral on the belly differs by area. It is more adept at swimming than walking." +60,24,11,"渦巻の 向きは 生まれた +地方によって 違うらしい。 +歩くより 泳ぐほうが 上手。" 61,1,9,"Capable of living in or out of water. When out of water, it @@ -6398,8 +7421,28 @@ it constantly sweats to keep its body slimy." 61,23,11,"陸でも 水中でも 暮らせる。 地上では いつも 汗をかき 皮膚を ぬめぬめ させている。" +61,24,1,"2ほんの あしは はったつしており +ちじょうで くらせるのに なぜか +すいちゅう せいかつが すき。" +61,24,3,"두 다리가 발달하여 +지상에서 살 수 있는데도 어째서인지 +수중 생활을 좋아한다." +61,24,5,"Ses deux jambes sont très développées. +Bien qu’il puisse se déplacer sur la terre ferme, +ce Pokémon préfère vivre sous l’eau." +61,24,6,"Seine beiden Beine sind gut entwickelt. Auch wenn +es an Land leben kann, bevorzugt es das Leben +im Wasser." +61,24,7,"Tiene unas extremidades inferiores muy desarrolladas. +Aunque puede vivir en tierra, prefiere el medio +acuático." +61,24,8,"Ha arti inferiori molto sviluppati. Può vivere anche +sulla terraferma, ma preferisce l’acqua." 61,24,9,"Its two legs are well developed. Even though it can live on the ground, it prefers living in water." +61,24,11,"2本の 脚は 発達しており +地上で 暮らせるのに なぜか +水中 生活が 好き。" 62,1,9,"An adept swimmer at both the front crawl and breast stroke. Easily @@ -6502,9 +7545,26 @@ swimming in the Pacific Ocean without resting." 62,23,11,"強靭な 筋肉を 持つ。 太平洋を 休むことなく 泳ぎ続けることが できるのだ。" +62,24,1,"クロールや バタフライが とくいで +オリンピックの せんしゅでも +ぐんぐんと おいぬいていく。" +62,24,3,"자유형이나 접영을 잘하여 +올림픽 선수도 제치고 +쑥쑥 앞질러 나아간다." +62,24,5,"Excellent nageur, il pratique le crawl ou la nage +papillon mieux qu’un champion olympique." +62,24,6,"Dieses Pokémon ist ein meisterhafter Schwimmer. +Seine Techniken schlagen selbst Olympiasieger." +62,24,7,"Experto nadador tanto a braza como a crol. Gana +fácilmente a los nadadores profesionales." +62,24,8,"Esperto nuotatore di rana, crawl e altri stili, supera +facilmente i migliori nuotatori umani." 62,24,9,"A swimmer adept at both the front crawl and breaststroke. Easily overtakes the best human swimmers." +62,24,11,"クロールや バタフライが 得意で +オリンピックの 選手でも +ぐんぐんと 追い抜いていく。" 63,1,9,"Using its ability to read minds, it will identify impending danger @@ -6606,10 +7666,25 @@ extrasensory powers even while asleep." 63,23,11,"1日 18時間は 寝ている。 眠ってる あいだでも さまざまな 超能力を 使う。" +63,24,1,"こうげきの けはいを よみとって +おそわれるまえに さっさと +テレポートで そのばを さっていく。" +63,24,3,"공격의 낌새를 읽고 +공격당하기 전에 얼른 +순간이동으로 그 장소를 떠난다." +63,24,5,"Il prévoit les attaques futures et se téléporte pour +se mettre à l’abri et éviter le combat." +63,24,6,"Es sieht die Attacken der Gegner voraus und setzt +Teleport ein, um sich in Sicherheit zu bringen." +63,24,7,"Siente los ataques inminentes y se teletransporta a un +lugar seguro, antes de que estos puedan darle." 63,24,8,"Avverte gli attacchi imminenti e si teletrasporta in salvo prima che l’attacco lo possa colpire." 63,24,9,"It senses impending attacks and teleports away to safety before the actual attacks can strike." +63,24,11,"攻撃の 気配を 読み取って +襲われる前に さっさと +テレポートで その場を 去っていく。" 64,1,9,"It emits special alpha waves from its body that induce headaches @@ -6712,8 +7787,25 @@ alpha waves that can ruin precision devices." 64,23,11,"超能力を 発揮すると 強い アルファ波を 出して 精密機械を 壊してしまう。" +64,24,1,"のうりょくを つかうたびに +からだから とくしゅな アルファはを +だして きかいをくるわせる。" +64,24,3,"능력을 사용할 때마다 +몸에서 특수한 알파파를 +발산하여 기계를 교란시킨다." +64,24,5,"En utilisant ses pouvoirs, il émet des ondes alpha et +cause des distorsions électroniques." +64,24,6,"Setzt es seine Kräfte ein, sendet es Alphawellen aus, +die einen Defekt bei Maschinen erzeugen können." +64,24,7,"Si usa sus habilidades, emite ondas alfa especiales +que hacen que las máquinas fallen." +64,24,8,"Usando le sue abilità emette speciali onde alfa che +causano malfunzionamenti nei macchinari." 64,24,9,"If it uses its abilities, it emits special alpha waves that cause machines to malfunction." +64,24,11,"能力を 使うたびに +体から 特殊な アルファ波を +出して 機械を 狂わせる。" 65,1,9,"Its brain can out­ perform a super­ computer. Its intelligence @@ -6816,8 +7908,26 @@ As a result, it remembers everything." 65,23,11,"脳細胞は いつも 分裂して 死ぬまで 増え続けるので あらゆることを 覚えておける。" +65,24,1,"スーパーコンピュータより すばやく +けいさんする ずのうを もつ。 +ちのうしすうは だいたい5000。" +65,24,3,"슈퍼컴퓨터보다 빠르게 +계산하는 두뇌를 가졌다. +지능지수는 약 5000이다." +65,24,5,"Son cerveau hors du commun peut effectuer des +opérations à la vitesse d’un ordinateur. Il a un QI +de 5 000." +65,24,6,"Das Gehirn dieses Pokémon ist leistungsfähiger als +ein Computer. Sein IQ soll bei etwa 5 000 liegen." +65,24,7,"Su cerebro puede ganar al de un ordenador de alta +gama. Tiene un coeficiente intelectual de 5000." +65,24,8,"Il suo cervello può superare un supercomputer. +Il suo quoziente intellettivo è di 5000." 65,24,9,"Its brain can outperform a supercomputer. Its IQ (intelligence quotient) is said to be around 5,000." +65,24,11,"スーパーコンピュータより 素早く +計算する 頭脳を 持つ。 +知能指数は だいたい5000。" 66,1,9,"Loves to build its muscles. It trains in all styles of martial @@ -6918,9 +8028,29 @@ its entire body. It uses every type of martial arts." 66,23,11,"ゴローンを 何度も 上げ下ろしして 全身の 筋肉を 鍛える。 あらゆる 格闘技を 使う。" +66,24,1,"ぜんしんが きんにくに なっており +こどもほどの おおきさしかないのに +おとな 100にんを なげとばせる。" +66,24,3,"몸집은 어린아이만 하지만 +온몸이 근육으로 되어 있어서 +어른 100명은 날려 버릴 수 있다." +66,24,5,"Son corps est essentiellement composé de muscles. +Même s’il a la taille d’un petit enfant, il peut soulever +100 adultes avec ses bras." +66,24,6,"Sein ganzer Körper besteht aus Muskeln. Auch wenn +es nur so groß wie ein Menschenkind ist, kann es +100 Erwachsene jonglieren." +66,24,7,"Es una masa de músculos y, aunque es pequeño, tiene +fuerza de sobra para tomar en brazos a 100 personas." +66,24,8,"Il suo corpo è formato interamente da muscoli. Non è +più alto di un bambino, ma può sollevare e lanciare +100 adulti." 66,24,9,"Its whole body is composed of muscles. Even though it’s the size of a human child, it can hurl 100 grown-ups." +66,24,11,"全身が 筋肉になっており +子供ほどの 大きさしかないのに +大人 100人を 投げ飛ばせる。" 67,1,9,"Its muscular body is so powerful, it must wear a power save belt to be @@ -7022,8 +8152,25 @@ power-save belt to be able to regulate its motions." 67,23,11,"すごく 強靭な 肉体なので パワーセーブ ベルトを つけて 強さを 制御している。" +67,24,1,"かたてで ダンプカーを もちあげる +パワーを いかして ひとの かわりに +ちからしごとを てつだう ポケモン。" +67,24,3,"한 손으로 덤프트럭을 들어 올린다. +파워를 살려서 사람 대신 +힘쓰는 일을 돕는 포켓몬이다." +67,24,5,"Il peut soulever un camion d’une main. Il se sert +de sa force pour aider dans les tâches physiques." +67,24,6,"Es kann einen LKW mit einer Hand hochheben. +Es nutzt die Kraft, um anderen bei der Arbeit zu helfen." +67,24,7,"Puede levantar un gran camión con una mano. Utiliza +su fuerza para ayudar a la gente." +67,24,8,"È così forte da sollevare un autocarro con una sola +mano. Aiuta le persone nei lavori pesanti." 67,24,9,"It can lift a dump truck with one hand. Using that power, it helps people with heavy jobs." +67,24,11,"片手で ダンプカーを 持ち上げる +パワーを 活かして 人の かわりに +力仕事を 手伝う ポケモン。" 68,1,9,"Using its heavy muscles, it throws powerful punches that can send the @@ -7127,8 +8274,25 @@ a flurry of 1,000 punches in just two seconds." 68,23,11,"発達した 4本の 腕は 2秒間に 1000発の パンチを 繰り出すことができる。" +68,24,1,"4ほんのうでで あいての てあしを +おさえこみ じゆうを うばうと +ちへいせんのむこうまで なげとばす。" +68,24,3,"4개의 팔로 상대방의 손발을 +붙잡아 꼼짝 못하게 만들고 +지평선 멀리까지 던져버린다." +68,24,5,"Il se sert de ses quatre bras pour enserrer les +membres de sa victime puis il la projette au loin." +68,24,6,"Es setzt seine vier Arme ein, um die Glieder seiner +Gegner festzuhalten. Dann wirft es sie hinfort." +68,24,7,"Usa sus cuatro poderosos brazos para agarrar a su +enemigo y lanzarlo lo más lejos posible." +68,24,8,"Con le sue quattro potenti braccia afferra gli arti del +nemico per poi lanciarlo lontano." 68,24,9,"It uses its four powerful arms to pin the limbs of its foe, then throws the victim over the horizon." +68,24,11,"4本の 腕で 相手の 手足を +押さえこみ 自由を 奪うと +地平線の 向こうまで 投げ飛ばす。" 69,1,9,"A carnivorous POKéMON that traps and eats bugs. It uses its root @@ -7229,9 +8393,30 @@ blindingly fast when catching its prey." 69,23,11,"ひょろっとした 体つきだが 獲物を 捕らえるときの 動きは 目にも とまらないほど 素早い。" +69,24,1,"ひとの かおのような ツボミから +でんせつの マンドラゴラの いっしゅ +ではないかと ささやかれている。" +69,24,3,"사람 얼굴 같은 봉오리 때문에 +전설의 꽃 만드라고라의 일종이 +아닐까 하는 소문이 돌고 있다." +69,24,5,"Son bourgeon ressemble à un visage humain. +Selon la légende, Chétiflor serait un type de +mandragore légendaire." +69,24,6,"Seine Knospe ähnelt einem Menschengesicht. +Man sagt, dass es mit der legendären Mandragora +verwandt ist." +69,24,7,"Tiene cara de persona. Por el aspecto que tiene se ha +comentado que podría ser algún tipo de mandrágora +legendaria." +69,24,8,"Il bocciolo somigliante a un volto umano fa ritenere +che si tratti di un leggendario esemplare di +mandragola." 69,24,9,"Its bud looks like a human face. Because of the bud, it is rumored to be a type of legendary mandrake plant." +69,24,11,"人の 顔のような つぼみから +伝説の マンドラゴラの +一種ではないかと ささやかれている。" 70,1,9,"It spits out POISONPOWDER to immobilize the enemy and then @@ -7336,8 +8521,25 @@ It spits a fluid that dissolves everything." 70,23,11,"葉っぱの 部分は カッターになって 相手を 切り裂く。口からは なんでも 溶かす 液体を 吐く。" +70,24,1,"まず どくのこなを はき あいての +うごきを とめて しまってから +ようかいえきで とどめを さす。" +70,24,3,"우선 독가루를 뿌려 상대의 +움직임을 멈추게 하고 나서 +용해액으로 숨통을 끊는다." +70,24,5,"Il crache de la Poudre Toxik pour immobiliser sa proie +et il l’achève avec de l’Acide." +70,24,6,"Dieses Pokémon lähmt den Gegner mit Giftpuder, +bevor es ihn mit Säure erledigt." +70,24,7,"Escupe Polvo Veneno para envenenar al enemigo y, +luego, lo liquida con Ácido." +70,24,8,"Sputa Velenpolvere per immobilizzare il nemico e poi +lo finisce con il suo Acido." 70,24,9,"It spits out Poison Powder to immobilize the enemy and then finishes it with a spray of Acid." +70,24,11,"まず 毒の粉を 吐き 相手の +動きを 止めてしまってから +溶解液で とどめを 刺す。" 71,1,9,"Said to live in huge colonies deep in jungles, although no one @@ -7442,8 +8644,25 @@ although no one has ever returned from there." 71,23,11,"ジャングルの 奥地に ウツボット ばかり いる 地帯が あって 行ったら 2度と 帰ってこれない。" +71,24,1,"たいないに とりこまれた ものは +どんなに かたくても ようかいえきで +あとかたなく とかされてしまう。" +71,24,3,"체내로 거둬들인 것은 +아무리 단단할지라도 용해액으로 +흔적도 없이 녹여버린다." +71,24,5,"Tout corps ingéré par ce Pokémon est +systématiquement dissous en bouillie." +71,24,6,"Selbst die härtesten Objekte werden zersetzt, +wenn der Körper sie erst aufgenommen hat." +71,24,7,"Cuando este Pokémon ingiere algo, incluso el objeto +más duro se disolverá al instante." +71,24,8,"Anche l’oggetto più resistente si scioglie non appena +viene ingerito da questo Pokémon." 71,24,9,"Once ingested into this Pokémon’s body, even the hardest object will melt into nothing." +71,24,11,"体内に 取りこまれた ものは +どんなに 硬くても 溶解液で +跡形なく 溶かされてしまう。" 72,1,9,"Drifts in shallow seas. Anglers who hook them by accident are @@ -7545,8 +8764,25 @@ strange beams from its crystal-like eyes." 72,23,11,"体の ほとんどが 水分。 水晶のような 目玉から 不思議な ビームを 発射する。" +72,24,1,"うみの あさい ところを ただよう。 +つりびとが まちがって つりあげ +さされる ことが おおいと きく。" +72,24,3,"바다 얕은 곳을 떠다닌다. +낚시꾼이 실수로 낚아 올려 +찔리는 일이 많다고 한다." +72,24,5,"Il vit en bord de mer. Les pêcheurs se font souvent +arroser d’acide quand ils en accrochent un." +72,24,6,"Dieses Pokémon findet man in flachen Gewässern. +Unachtsame Gegner empfängt es mit brennendem Gift." +72,24,7,"Va a la deriva a poca profundidad. Si es pescado por +accidente, el castigo será su punzante ácido." +72,24,8,"Va alla deriva in acque poco profonde. Se pescato +per sbaglio, colpisce con gli aculei pungenti." 72,24,9,"Drifts in shallow seas. Anglers who hook them by accident are often punished by their stingers." +72,24,11,"海の 浅い ところを 漂う。 +釣り人が 間違って 釣り上げ +刺されることが 多いと 聞く。" 73,1,9,"The tentacles are normally kept short. On hunts, they are extended @@ -7649,9 +8885,30 @@ they are extended to ensnare and immobilize prey." 73,23,11,"触手は 普段 短くて 獲物を 刺すときに 長く 伸びて 絡みつくのだ。" +73,24,1,"80ぽん の しょくしゅが じゆうに +うごく。さされると どくに おかされ +するどい いたみが はしる。" +73,24,3,"80개의 촉수를 자유롭게 +움직인다. 찔리면 독이 퍼져 +극심한 고통을 겪게 된다." +73,24,5,"Les 80 tentacules que Tentacruel laisse s’agiter +lui permettent d’injecter du poison dans le corps +de ses ennemis mais aussi de les trancher." +73,24,6,"Es verfügt über 80 Tentakel, die es frei bewegen kann. +Damit kann es zustechen und so Vergiftung und starke +Schmerzen verursachen." +73,24,7,"Tiene 80 tentáculos que se mueven a su aire. Con +ellos, pica, envenena y causa un dolor agudo e +intenso." +73,24,8,"Il contatto con i suoi 80 tentacoli, che si muovono +liberamente, avvelena la vittima e causa un dolore +lancinante." 73,24,9,"It has 80 tentacles that move about freely. They can sting, causing poisoning and sharp, stabbing pain." +73,24,11,"80本の 触手が 自由に 動く。 +刺されると 毒に 侵され +鋭い 痛みが 走る。" 74,1,9,"Found in fields and mountains. Mistaking them for boulders, @@ -7753,8 +9010,26 @@ boulders, people often step or trip on them." 74,23,11,"草原や 山に 生息する。 石ころに 似ていて 気がつかず 踏んだり つまずいたりしてしまう。" +74,24,1,"いしころと みわけが つかない。 +がんじょうな からだを なかまと +ぶつけあい かたさを きそいあう。" +74,24,3,"돌멩이와 구별되지 않는다. +튼튼한 몸을 동료와 +서로 부딪쳐서 단단함을 겨룬다." +74,24,5,"Son corps se fond dans la roche. Les Pokémon +de cette espèce se bousculent au cours d’épreuves +de force." +74,24,6,"Man kann es nicht von Felsbrocken unterscheiden. +Es rempelt andere an, um sich zu beweisen." +74,24,7,"Es imposible distinguirlos de las rocas. Para probar su +dureza, chocan entre sí en duelo." +74,24,8,"È impossibile distinguerlo dalle rocce. Si scaglia +contro gli altri per vedere chi è più duro." 74,24,9,"It is impossible to distinguish from rocks. It slams against others in contests of hardness." +74,24,11,"石ころと 見分けが つかない。 +頑丈な 体を 仲間と ぶつけ合い +硬さを 競い合う。" 75,1,9,"Rolls down slopes to move. It rolls over any obstacle without slowing @@ -7856,12 +9131,26 @@ if pieces break off while it rolls down mountains." 75,23,11,"山から 転がり 落ちるとき 体の あちこちが 取れても 気にしない 豪快な 性格。" +75,24,1,"さかみちを ころがりながら いどう。 +じゃまな ものは どんどん +おしつぶして すすんでいく。" +75,24,3,"언덕을 굴러서 이동한다. +방해물은 마구 +짓누르며 나아간다." +75,24,5,"Pour se déplacer, il dégringole le long des pentes. +Il pulvérise tous les obstacles qui se trouvent sur +son passage." 75,24,6,"Dieses Pokémon bewegt sich nur rollend fort. Kein Hindernis kann es vom Kurs abbringen." +75,24,7,"Se mueve rodando cuesta abajo y sobre cualquier +obstáculo, sin frenar ni cambiar de dirección." 75,24,8,"Si lancia in discesa, rotolando su ogni ostacolo senza frenare o mutare direzione." 75,24,9,"Rolls down slopes to move. It rolls over any obstacle without slowing or changing its direction." +75,24,11,"坂道を 転がりながら 移動。 +邪魔な ものは どんどん +押しつぶして 進んでいく。" 76,1,9,"Its boulder-like body is extremely hard. It can easily withstand @@ -7963,12 +9252,25 @@ from peak to base. Stay clear of these grooves." 76,23,11,"山頂から ふもとまで 続く 溝は ゴローニャが 転がり落ちる 通り道なので 要注意。" +76,24,1,"がんせきの ような かたい からだは +ダイナマイトでも きずつかない。 +1ねんに 1どだけ だっぴする。" +76,24,3,"암석 같은 단단한 몸은 +다이너마이트로도 상처를 +입힐 수 없다. 1년에 1번 탈피한다." +76,24,5,"Aucun explosif ne pourrait entamer sa carapace de +pierre. Il mue une fois par an." 76,24,6,"Selbst Sprengstoff kann seinem harten Körper nichts anhaben. Häutet sich nur einmal jährlich." +76,24,7,"Ni siquiera la dinamita puede dañar su cuerpo rocoso. +Muda la piel una vez al año." 76,24,8,"Muta il guscio solo una volta all’anno. Neanche la dinamite può scalfire il suo corpo durissimo." 76,24,9,"Even dynamite can’t harm its hard, boulder-like body. It sheds its hide just once a year." +76,24,11,"岩石の ような 硬い 体は +ダイナマイトでも 傷つかない。 +1年に 1度だけ 脱皮する。" 77,1,9,"Its hooves are 10 times harder than diamonds. It can trample anything @@ -8071,8 +9373,25 @@ legs are made tougher and faster." 77,23,11,"生まれたばかりでは 立つのがやっと。 だが 走るほどに 足腰は 鍛えられて 速度が 増していく。" +77,24,1,"おやの あとを おいかけるうちに +きょうじんな あしこしに なる。 +1にちじゅう のやまを かけまわる。" +77,24,3,"부모의 뒤를 쫓아다니는 동안 +다리가 강인해진다. +온종일 산과 들을 뛰어다닌다." +77,24,5,"Il muscle ses pattes en suivant ses parents. Il arpente +les plaines et les montagnes toute la journée." +77,24,6,"Seine Beine werden kräftig, da es seinen Eltern +hinterherläuft. Es rennt den ganzen Tag umher." +77,24,7,"Fortalece las patas mientras sigue a sus padres. Corre +en el campo y en la montaña todo el día." +77,24,8,"Si rafforza le zampe rincorrendo i suoi genitori. +Corre tutto il giorno per campi e monti." 77,24,9,"Its legs grow strong while it chases after its parent. It runs in fields and mountains all day." +77,24,11,"親の あとを 追いかけるうちに +強靭な 足腰になる。 +1日中 野山を 駆け回る。" 78,1,9,"Very competitive, this POKéMON will chase anything that moves fast @@ -8173,8 +9492,25 @@ that moves fast in the hopes of racing it." 78,23,11,"速く 動く 物体を 見ると 競争したくなり 猛烈な スピードで 追いかけはじめる。" +78,24,1,"はしる そくどは じそく240キロ。 +たてがみの ほのおが はげしく もえ +やの ように かけぬける。" +78,24,3,"달리는 속도는 시속 240km. +갈기의 불꽃이 세차게 타오르고 +화살처럼 달려나간다." +78,24,5,"Son galop dépasse les 240 km/h. Il file comme +une flèche, laissant flotter sa crinière ardente." +78,24,6,"Seine Mähne lodert auf, wenn es mit 240 km/h +pfeilschnell galoppiert." +78,24,7,"Galopa a casi 240 km por hora. Su crin ardiente +parece una flecha cuando corre." +78,24,8,"Galoppa alla velocità di 240 km/h. Corre come una +freccia facendo ondeggiare la criniera ardente." 78,24,9,"It gallops at nearly 150 mph. With its mane blazing ferociously, it races as if it were an arrow." +78,24,11,"走る 速度は 時速240キロ。 +たてがみの 炎が 激しく 燃え +矢のように 駆け抜ける。" 79,1,9,"Incredibly slow and dopey. It takes 5 seconds for it to feel @@ -8280,8 +9616,25 @@ with its tail." 79,23,11,"いつも ボーッとしていて なにを 考えているか わからない。 尻尾で エサを 釣るのが 得意。" +79,24,1,"みずべで ボーッとしている。 +なにかが しっぽに かみついても +まる1にち きづかない。" +79,24,3,"물가에서 멍하니 있다. +뭔가가 꼬리를 깨물어도 +하루 종일 눈치채지 못한다." +79,24,5,"Il est tellement paresseux qu’il lui faut une journée +pour remarquer qu’on lui mord la queue." +79,24,6,"Es faulenzt am Wasser. Wenn es in den Schweif +gebissen wird, bemerkt es das erst am nächsten Tag." +79,24,7,"Descansa ocioso junto al agua. Si algo muerde su +cola, no lo notará en todo el día." +79,24,8,"Ozia distrattamente vicino all’acqua. Se gli si +mordesse la coda non se ne accorgerebbe neppure." 79,24,9,"It lazes vacantly near water. If something bites its tail, it won’t even notice for a whole day." +79,24,11,"水辺で ボーッとしている。 +なにかが 尻尾に かみついても +まる1日 気づかない。" 80,1,9,"The SHELLDER that is latched onto SLOWPOKE's tail is said to feed @@ -8382,9 +9735,28 @@ the tasty flavor that oozes out of its tail." 80,23,11,"くっついている シェルダーは 尻尾から にじみ出る うま味が 欲しくて ずっと 離れない。" +80,24,1,"ヤドンが うみへ エサを +とりにいったとき シェルダーに +しっぽをかまれ ヤドランになった。" +80,24,3,"야돈이 바다로 먹이를 +잡으러 갔다가 셀러에게 +꼬리를 물려 야도란이 되었다." +80,24,5,"Un Kokiyas s’est un jour accroché à la queue d’un +Ramoloss qui pêchait et l’a fait évoluer en Flagadoss." +80,24,6,"Als Flegmon im Wasser jagen ging, wurde es von +einem Muschas gebissen. Dadurch entwickelte es sich +zu Lahmus." +80,24,7,"Según parece, cuando Slowpoke fue a pescar al río, +le mordió un Shellder en la cola y así se convirtió en +Slowbro." +80,24,8,"Uno Slowpoke che si trovava in mare in cerca di cibo +fu morso da uno Shellder, evolvendosi in Slowbro." 80,24,9,"When a Slowpoke went hunting in the sea, its tail was bitten by a Shellder. That made it evolve into Slowbro." +80,24,11,"ヤドンが 海へ エサを +取りにいったとき シェルダーに +尻尾を かまれ ヤドランになった。" 81,1,9,"Uses anti-gravity to stay suspended. Appears without warning and uses @@ -8489,8 +9861,28 @@ antigravity energy to keep it aloft in the air." 81,23,11,"左右の ユニットから 重力を さえぎる 力を 出すので 空中に 浮かべる。" +81,24,1,"くうちゅうに ういたまま いどうして +さゆうの ユニットから +でんじはなどを ほうしゃする。" +81,24,3,"공중에 뜬 채로 이동하여 +좌우의 유닛에서 +전기자석파를 방사한다." +81,24,5,"Il reste constamment en sustentation pour se +déplacer. Ce Pokémon peut envoyer de l’électricité +par les aimants situés sur ses côtés." +81,24,6,"Es bewegt sich schwebend. Seine Magnete an den +Seiten entladen eine Donnerwelle nach der nächsten." +81,24,7,"Está suspendido en el aire y no para de moverse. A +través de las extremidades laterales dispara Onda +Trueno." +81,24,8,"Si sposta restando sempre sollevato da terra. Si serve +dei due elementi laterali per lanciare Tuononda +e attacchi simili." 81,24,9,"It moves while constantly hovering. It discharges Thunder Wave and so on from the units at its sides." +81,24,11,"空中に 浮いたまま 移動して +左右の ユニットから +電磁波などを 放射する。" 82,1,9,"Formed by several MAGNEMITEs linked together. They frequently appear @@ -8595,9 +9987,28 @@ high voltage." 82,23,11,"複数の コイルが 連結して 強力な 磁力線と 高電圧を 放射する。" +82,24,1,"なぞのでんぱを はっしんしており +はんけい 1キロのはんいでは +きおんが 2ど あがる。" +82,24,3,"알 수 없는 전파를 발신하고 있어 +반경 1km 범위는 +기온이 2도 오른다." +82,24,5,"Il émet un signal radio étrange. Sa présence +augmente la température de 1 °C dans un rayon +de 1 000 m." +82,24,6,"Dieses Pokémon erzeugt seltsame Radiowellen +und kann die Lufttemperatur geringfügig anheben." +82,24,7,"Es capaz de elevar 2 °C la temperatura en un radio +de un kilómetro emitiendo extrañas ondas +electromagnéticas." +82,24,8,"Produce strane onde radio con cui può aumentare +la temperatura atmosferica di qualche grado." 82,24,9,"Generates strange radio signals. It raises the temperature by 3.6 degrees Fahrenheit within 3,300 feet." +82,24,11,"ナゾの 電波を 発信しており +半径1キロの 範囲では +気温が 2度 上がる。" 83,1,9,"The sprig of green onions it holds is its weapon. It is @@ -8698,10 +10109,25 @@ used like a sword to cut all sorts of things." 83,23,11,"持っている 茎は 大切な 武器でもあり 刀を 振るように いろんな ものを 切ることができる。" +83,24,1,"じぶんの すを つくるための +しょくぶつの クキを いっぽん +いつも もって あるいている。" +83,24,3,"자신의 둥지를 만들기 위해서 +식물의 줄기 하나를 +항상 들고 걷는다." +83,24,5,"Ce Pokémon se promène toujours en tenant un +légume. Il l’utilise pour faire son nid." +83,24,6,"Es läuft stets mit einer Lauchstange umher. +Damit baut es sein Nest." +83,24,7,"Siempre lleva un puerro consigo, con el que +construye su nido." 83,24,8,"Si sposta sempre tenendo un gambo con il becco. Gli serve per costruire il nido." 83,24,9,"It always walks about with a plant stalk clamped in its beak. The stalk is used for building its nest." +83,24,11,"自分の 巣を 作るための +植物の 茎を 1本 +いつも 持って 歩いている。" 84,1,9,"A bird that makes up for its poor flying with its fast foot speed. @@ -8805,10 +10231,25 @@ per hour." 84,23,11,"突然変異で 見つかった 2つの 頭を 持つ ポケモン。 時速100キロで 走る。" +84,24,1,"2つの あたまの のうみそは +テレパシーのような ちからで +きもちを つうじあわせているらしい。" +84,24,3,"두 머리에 각각 존재하는 뇌는 +텔레파시 같은 힘으로 +의사를 맞춰나가는 듯하다." +84,24,5,"Ses deux cerveaux semblent communiquer leurs +émotions grâce à un lien télépathique." +84,24,6,"Die Gehirne der beiden Köpfe kommunizieren ihre +Gefühle über Telepathie." +84,24,7,"Parece que los cerebros de sus dos cabezas se +comunican por telepatía." 84,24,8,"I suoi due cervelli si comunicano le emozioni grazie ai poteri telepatici." 84,24,9,"The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power." +84,24,11,"2つの 頭の 脳みそは +テレパシーのような 力で +気持ちを 通じ合わせているらしい。" 85,1,9,"Uses its three brains to execute complex plans. While two heads @@ -8913,9 +10354,29 @@ pecked severely." 85,23,11,"3つの 頭が 見ている前で わずかでも すきを 見せると クチバシで 激しく つつかれる。" +85,24,1,"めったに みつからない ちんしゅ。 +3つの あたまは よろこび かなしみ +いかりの かんじょうを あらわす。" +85,24,3,"좀처럼 발견하기 힘든 진귀한 종이다. +3개의 머리는 기쁨, 슬픔, 분노의 +감정을 나타낸다." +85,24,5,"Une espèce étrange que l’on trouve rarement. +Les trois têtes représentent la joie, la tristesse et +la colère." +85,24,6,"Ein seltsames Exemplar, das nur selten gefunden wird. +Die drei Köpfe repräsentieren Freude, Trauer und Wut." +85,24,7,"Es una especie muy rara y difícil de encontrar. +Las tres cabezas simbolizan la alegría, la tristeza +y la ira." +85,24,8,"Pokémon raro e bizzarro. Le sue tre teste +rappresentano rispettivamente la gioia, la tristezza +e la rabbia." 85,24,9,"An odd species that is rarely found. The three heads respectively represent joy, sadness, and anger." +85,24,11,"めったに 見つからない 珍種。 +3つの 頭は 喜び 悲しみ +怒りの 感情を 表す。" 86,1,9,"The protruding horn on its head is very hard. It is used for @@ -9016,6 +10477,27 @@ sea using the point on its head to break up ice." 86,23,11,"氷山で 暮らす ポケモン。 頭の とがった でっぱりで 氷を 割って 海を 泳ぐ。" +86,24,1,"みずいろの たいもうに おおわれた +ひふは ぶあつくて じょうぶ。 +れいか40ど でも かつどうできる。" +86,24,3,"하늘색의 털로 뒤덮인 +피부는 두껍고 튼튼하다. +영하 40도라도 활동할 수 있다." +86,24,5,"Sa peau épaisse et dure est recouverte d’une +fourrure bleu clair. Elle permet à ce Pokémon +de résister aux températures les plus glaciales." +86,24,6,"Unter seinem hellblauen Pelz liegt eine dicke und +feste Haut. Es ist bei frostigen -40 °C noch aktiv." +86,24,7,"Está recubierto de un pelaje de color azul, y tiene una +piel gruesa y tosca. Se mantiene activo a -40 °C." +86,24,8,"Sotto la pelliccia azzurra ha una pelle spessa e dura. +Può resistere a una temperatura di -40 °C." +86,24,9,"Covered with light blue fur, its hide is thick and +tough. It is active in bitter cold of +-40 degrees Fahrenheit." +86,24,11,"水色の 体毛に 覆われた 皮膚は +分厚くて 丈夫。 +零下40度でも 活動できる。" 87,1,9,"Stores thermal energy in its body. Swims at a steady 8 knots @@ -9118,6 +10600,25 @@ it becomes." 87,23,11,"全身が 真っ白な 毛で 覆われている。寒さに 強く むしろ 寒いほど 元気になる。" +87,24,1,"からだは みずの ていこうが +すくない りゅうせんけい。 +さむくなるほど げんきが でてくる。" +87,24,3,"몸은 물의 저항이 +적은 유선형이다. +추워질수록 기운이 난다." +87,24,5,"Son corps hydrodynamique glisse dans l’eau. +Plus l’eau est froide plus il se sent à l’aise." +87,24,6,"Es verspürt kaum Widerstand im Wasser. Je niedriger +die Temperatur, desto verspielter verhält es sich." +87,24,7,"Su aerodinámico cuerpo avanza fácilmente por el agua. +Cuanto más fría, más diversión." +87,24,8,"Il suo corpo affusolato ha poco attrito nell’acqua. +Le basse temperature lo rendono vivace." +87,24,9,"Its streamlined body has little drag in water. +The colder the temperature, the friskier it gets." +87,24,11,"体は 水の 抵抗が +少ない 流線型。 +寒くなるほど 元気が 出てくる。" 88,1,9,"Appears in filthy areas. Thrives by sucking up polluted sludge @@ -9222,8 +10723,25 @@ on filthy things." 88,23,11,"月からの エックス線を 浴びた ヘドロが ベトベターに 変化した。 汚いものが 大好物。" +88,24,1,"きたない ばしょに あらわれる。 +こうじょうが ながす ヘドロ +はいえきを のんで いきている。" +88,24,3,"지저분한 곳에 모습을 드러낸다. +공장에서 내보내는 오물 +폐수를 마시며 살고 있다." +88,24,5,"Vivant dans des tas d’ordures, il se nourrit des +déchets polluants rejetés par les usines." +88,24,6,"Dieses Pokémon lebt vorwiegend in schmutzigen +Gebieten und ernährt sich von Industrieabfällen." +88,24,7,"Aparece en zonas asquerosas. Crece absorbiendo los +residuos tóxicos expulsados por las fábricas." +88,24,8,"Prospera in zone paludose. Cresce nutrendosi dei +liquami di scarico delle fabbriche." 88,24,9,"Appears in filthy areas. It thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out of factories." +88,24,11,"汚い 場所に 現れる。 +工場が 流す ヘドロ廃液を +飲んで 生きている。" 89,1,9,"Thickly covered with a filthy, vile sludge. It is so toxic, even @@ -9326,10 +10844,25 @@ them worse." 89,23,11,"ヘドロが たまる くさい 場所を 好んで 集まってくるので あたりは いっそう くさくなる。" +89,24,1,"からだから もうどくの たいえきが +しみでている。その えきに ふれた +くさきは あっというまに かれる。" +89,24,3,"몸에서 맹독의 체액이 +배어 나오고 있다. 그 액에 스친 +초목은 순식간에 시든다." +89,24,5,"Son corps exsude un fluide toxique qui tue +instantanément les plantes et les arbres au contact." 89,24,6,"Sein Körper sondert eine giftige Substanz ab, die bei Kontakt Pflanzen und Bäume vernichtet." +89,24,7,"Su cuerpo segrega un fluido tóxico que elimina la vida +vegetal cuando la toca." +89,24,8,"Dal suo corpo filtra un fluido tossico che uccide +all’istante piante e alberi con cui viene a contatto." 89,24,9,"A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact." +89,24,11,"体から 猛毒の 体液が +染み出ている。その 液に 触れた +草木は あっというまに 枯れる。" 90,1,9,"Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable @@ -9432,8 +10965,25 @@ It is vulnerable only when its shell is open." 90,23,11,"硬い 殻は どんな 攻撃も 跳ね返す。開いたときに 中を 攻撃されると 弱い。" +90,24,1,"カラで はさみこむのは +やわらかい なかみを さらけだすので +いちか ばちかの しゅだん なのだ。" +90,24,3,"껍데기로 물어 공격하는 것은 +부드러운 안쪽이 드러나므로 +궁지에 몰렸을 때 쓰는 수단이다." +90,24,5,"Il se referme sur un ennemi pour attaquer, mais ceci +le rend vulnérable et il ne le fait que rarement." +90,24,6,"Da es seine verwundbarste Stelle beim Klammern +preisgibt, tut es dies nur in wirklichen Notfällen." +90,24,7,"Cuando atenaza a sus enemigos, se vuelve vulnerable. +Por eso solo utiliza esta técnica como último recurso." +90,24,8,"Mentre attanaglia il nemico diviene vulnerabile, +perciò usa questa tecnica come ultima risorsa." 90,24,9,"Clamping on to an opponent reveals its vulnerable parts, so it uses this move only as a last resort." +90,24,11,"殻で 挟みこむのは +やわらかい 中身を さらけ出すので +一か八かの 手段なのだ。" 91,1,9,"When attacked, it launches its horns in quick volleys. Its @@ -9534,9 +11084,29 @@ grow large, sharp spikes on their shells." 91,23,11,"潮の 流れが 激しい 海に 生息している パルシェンの 殻の トゲは 大きく 鋭い。" +91,24,1,"カラが ひじょうに かたく +ナパームだんでも こわせない。 +こうげきするときだけ ひらく。" +91,24,3,"껍데기가 상당히 단단하여 +네이팜탄으로도 부술 수 없다. +공격할 때만 연다." +91,24,5,"Sa coquille est extrêmement résistante. Rien ne peut +la détruire, pas même une bombe. Il ne l’ouvre que +lorsqu’il attaque." +91,24,6,"Sein Panzer ist extrem hart. Es kann nicht +zerschmettert werden, auch nicht durch eine Bombe. +Der Panzer öffnet sich nur, wenn es angreift." +91,24,7,"La concha que lo cubre es extremadamente dura. +No es posible causarle rasguños y solo se abre si lo +atacan." +91,24,8,"Neppure una bomba può scalfire il suo duro guscio, +che apre soltanto quando sta attaccando." 91,24,9,"Its shell is extremely hard. It cannot be shattered, even with a bomb. The shell opens only when it is attacking." +91,24,11,"殻が 非常に 硬く +ナパーム弾でも 壊せない。 +攻撃するときだけ 開く。" 92,1,9,"Almost invisible, this gaseous POKéMON cloaks the target and @@ -9640,8 +11210,25 @@ cause suffocation." 92,23,11,"ガスでできた 薄い 体は どんな 大きさの 相手も 包みこみ 息の根を 止める。" +92,24,1,"ガスから うまれた せいめいたい。 +どくをふくんだ ガスの からだに +つつまれると だれでも きぜつする。" +92,24,3,"가스에서 태어난 생명체다. +독을 포함한 가스로 된 몸에 +둘러싸이면 누구든지 기절한다." +92,24,5,"Son corps composé de gaz toxique pourrait asphyxier +n’importe qui en quelques secondes." +92,24,6,"Eingehüllt in seinen gasförmigen, Gift enthaltenden +Körper würde jeder in Ohnmacht fallen." +92,24,7,"Nació a partir de gases venenosos que asfixiarían a +cualquiera que se viera envuelto en ellos." +92,24,8,"Generato da sostanze gassose, fa perdere i sensi a +chiunque respiri i gas tossici di cui è costituito." 92,24,9,"Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison." +92,24,11,"ガスから 生まれた 生命体。 +毒を含んだ ガスの 体に +包まれると だれでも 気絶する。" 93,1,9,"Because of its ability to slip through block walls, it is said @@ -9745,8 +11332,25 @@ when nobody is around, Haunter is there." 93,23,11,"暗闇で だれもいないのに 見られているような 気がしたら そこに ゴーストが いるのだ。" +93,24,1,"ガスじょうの したで なめられると +たましいを とられてしまう。 +やみに かくれて えものを ねらう。" +93,24,3,"가스로 된 혓바닥으로 핥이게 되면 +영혼을 빼앗겨 버린다. +어둠에 숨어 먹이를 노린다." +93,24,5,"Il vole l’énergie vitale de l’ennemi d’un coup de +langue gazeuse. Il aime chasser dans l’ombre." +93,24,6,"Es beleckt seine Opfer mit seiner Zunge und stiehlt +ihnen so Lebenskraft. Es lauert im Dunkeln auf sie." +93,24,7,"Utiliza su lengua gaseosa para chupar la vida de la +víctima. Acecha a sus presas en la oscuridad." +93,24,8,"Lecca i nemici con la lingua tossica e sottrae la loro +vitalità. Si cela nell’oscurità in attesa delle prede." 93,24,9,"It licks with its gaseous tongue to steal the victim’s life force. It lurks in darkness for prey." +93,24,11,"ガス状の 舌で なめられると +魂を 取られてしまう。 +闇に 隠れて 獲物を ねらう。" 94,1,9,"Under a full moon, this POKéMON likes to mimic the shadows of @@ -9848,8 +11452,25 @@ is hiding, it cools the area by nearly 94,23,11,"物陰に 姿を 隠す。 ゲンガーの 潜んでいる 部屋は 温度が 5度 下がるといわれる。" +94,24,1,"よなか ひとの かげに もぐりこみ +すこしずつ たいおんを うばう。 +ねらわれると さむけが とまらない。" +94,24,3,"한밤중 사람의 그림자에 숨어들어 +조금씩 체온을 뺏는다. +숨어들면 한기가 멈추지 않는다." +94,24,5,"Il se cache dans l’ombre des passants et vole leur +chaleur. Ses victimes ressentent alors un frisson." +94,24,6,"Es versteckt sich im Schatten der Menschen und +absorbiert deren Wärme, sodass die Menschen frieren." +94,24,7,"De noche, se oculta en las sombras y absorbe el calor +de la gente. El frío que transmite es estremecedor." +94,24,8,"Di notte si cela nell’ombra delle vittime per assorbirne +il calore, provocando loro un tremito." 94,24,9,"Hiding in people’s shadows at night, it absorbs their heat. The chill it causes makes the victims shake." +94,24,11,"夜中 人の 影に 潜りこみ +少しずつ 体温を 奪う。 +ねらわれると 寒気が 止まらない。" 95,1,9,"As it grows, the stone portions of its body harden to become similar @@ -9952,12 +11573,27 @@ by Diglett." 95,23,11,"地中を ものすごい 勢いで 掘りすすみ エサを 探す。通った 跡は ディグダの 住処になる。" +95,24,1,"ふだんは つちのなかに すんでいる。 +ちちゅうを じそく 80キロで +ほりながら エサを さがす。" +95,24,3,"평상시에는 땅속에 살고 있다. +땅속을 시속 80km로 +파면서 먹이를 찾는다." +95,24,5,"Onix vit généralement sous terre. Il cherche de +la nourriture en creusant à plus de 80 km/h." 95,24,6,"Es lebt gewöhnlich unter der Erde. Während es sich mit 80 km/h durchs Erdreich bohrt, sucht es nach Nahrung." +95,24,7,"Suele vivir bajo tierra. Va buscando comida a medida +que se va abriendo camino a 80 km por hora." +95,24,8,"Di solito vive sottoterra. Cerca cibo scavando +cunicoli nel terreno alla velocità di 80 km/h." 95,24,9,"It usually lives underground. It searches for food while boring its way through the ground at 50 miles per hour." +95,24,11,"普段は 土の中に 住んでいる。 +地中を 時速80キロで +掘りながら エサを 探す。" 96,1,9,"Puts enemies to sleep then eats their dreams. Occasionally gets @@ -10058,8 +11694,25 @@ Occasionally gets sick from eating only bad dreams." 96,23,11,"眠らせては 夢を 食べるが 悪い 夢ばかり 食べてると お腹を 壊すことが あるらしい。" +96,24,1,"たのしいユメを みていたはずなのに +どんなユメか おもいだせないとき。 +きっと スリープに たべられたのだ。" +96,24,3,"즐거운 꿈을 꾸고 있었는데 +어떤 꿈인지 생각나지 않을 때는 +분명히 슬리프가 꿈을 먹었을 것이다." +96,24,5,"Si vous pensez avoir rêvé mais que vous ne vous en +souvenez pas, c’est que Soporifik a tout mangé." +96,24,6,"Hast du gut geträumt und kannst dich nicht erinnern, +hat ein Traumato deinen Traum gefressen." +96,24,7,"Si crees haber tenido un buen sueño y no puedes +acordarte, seguro que se lo ha comido un Drowzee." +96,24,8,"Se si pensa di aver fatto un bel sogno, ma non lo +si ricorda, magari l’ha mangiato un Drowzee." 96,24,9,"If you think that you had a good dream but you can’t remember it, a Drowzee has probably eaten it." +96,24,11,"楽しい 夢を 見ていたはずなのに +どんな夢か 思い出せないとき。 +きっと スリープに 食べられたのだ。" 97,1,9,"When it locks eyes with an enemy, it will use a mix of PSI moves such as @@ -10165,8 +11818,26 @@ it hypnotized." 97,23,11,"振り子のようなものを 持ち歩く。 子供に 催眠術を かけて どこかへ 連れ去る 事件があった。" +97,24,1,"ふりこを めのまえで ゆらされると +たったいま めざめたばかりの ひとも +3びょうごには ねむってしまう。" +97,24,3,"눈앞에서 추를 흔들면 +방금 깨어난 사람도 +3초 후에는 잠들어 버린다." +97,24,5,"La vue de son pendule oscillant endort en trois +secondes, même quand on vient de se réveiller." +97,24,6,"Ein Blick auf das Pendel versetzt einen in +drei Sekunden in Schlaf, selbst wenn man +gar nicht müde ist." +97,24,7,"Mirar su péndulo puede inducir al sueño en tres +segundos, incluso si acabas de despertarte." +97,24,8,"Con il suo pendolo fa addormentare chiunque nel giro +di 3 secondi, anche chi si è appena svegliato." 97,24,9,"Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up." +97,24,11,"振り子を 目の前で ゆらされると +たった今 目覚めたばかりの 人も +3秒後には 眠ってしまう。" 98,1,9,"Its pincers are not only powerful weapons, they are used for balance @@ -10269,8 +11940,26 @@ bubbles from its mouth so it will look bigger." 98,23,11,"危険が 迫ると 口から 吐き出す 泡で 全身を 包んで 体を 大きく みせようとする。" +98,24,1,"うみの ちかくで みつかる。 +おおきな ハサミは もぎとっても +あとから また はえてくる。" +98,24,3,"바다 근처에서 발견된다. +커다란 집게는 뜯겨도 +나중에 다시 자라난다." +98,24,5,"On trouve ce Pokémon près de la mer. Ses grosses +pinces peuvent repousser si elles se font arracher." +98,24,6,"Es kommt vor allem nahe des Meeres vor. +Die großen Scheren wachsen nach, wenn sie +vom Körper abgetrennt wurden." +98,24,7,"Es fácil encontrarlo cerca del mar. Las largas pinzas +que tiene vuelven a crecer si se las quitan de su sitio." +98,24,8,"Si trova vicino al mare. Le grandi chele, se asportate, +ricrescono." 98,24,9,"It can be found near the sea. The large pincers grow back if they are torn out of their sockets." +98,24,11,"海の 近くで 見つかる。 +大きな ハサミは もぎとっても +あとから また 生えてくる。" 99,1,9,"The large pincer has 10000 hp of crushing power. However, its huge @@ -10376,8 +12065,25 @@ to move." 99,23,11,"硬い ハサミは 1万馬力の パワーを 持っているが 大きすぎて 動きが 鈍い。" +99,24,1,"ぶかっこうに おおきくなった +ハサミを いきおいよく もちあげると +バランスがくずれ よたついてしまう。" +99,24,3,"볼품없이 크게 자라난 +집게를 기세 좋게 들고 걷다 보면 +밸런스가 무너져 뒤뚱거리게 된다." +99,24,5,"Sa pince devient énorme. S’il la soulève trop vite, +il risque de perdre l’équilibre." +99,24,6,"Seine Scheren werden sehr groß. Hebt es sie +zu schnell, verliert es die Balance und strauchelt." +99,24,7,"Su pinza es muy grande. Si la levanta demasiado +rápido, pierde el equilibrio y se tambalea." +99,24,8,"Una delle sue chele è particolarmente grande. Se la +alza troppo rapidamente può perdere l’equilibrio." 99,24,9,"Its pincers grow peculiarly large. If it lifts the pincers too fast, it loses its balance and staggers." +99,24,11,"不格好に 大きくなった +ハサミを 勢いよく 持ち上げると +バランスが 崩れ よたついてしまう。" 100,1,9,"Usually found in power plants. Easily mistaken for a POKé BALL, @@ -10480,8 +12186,25 @@ some connection." 100,23,11,"モンスターボールが 売り出されたのと 同じ 時期に 発見された。 なにか 関係があると いわれる。" +100,24,1,"はつでんしょなどに あらわれる。 +モンスターボールと まちがえて +さわって しびれるひとが おおい。" +100,24,3,"발전소 등에서 나타난다. +몬스터볼과 헷갈려서 +만지고 마비되는 사람이 많다." +100,24,5,"Vivant près des centrales électriques, ce Pokémon +survolté est souvent confondu avec une Poké Ball." +100,24,6,"Dieses Pokémon wird oftmals mit einem Pokéball +verwechselt. Es lebt vorwiegend in Kraftwerken." +100,24,7,"Suele vivir en centrales de energía. Mucha gente +acaba muy mal al confundirlo con una Poké Ball." +100,24,8,"Di solito vive nelle centrali elettriche. Se confuso +con una Poké Ball, può essere fatale." 100,24,9,"Usually found in power plants. Easily mistaken for a Poké Ball, it has zapped many people." +100,24,11,"発電所などに 現れる。 +モンスターボールと 間違えて +触って しびれる 人が 多い。" 101,1,9,"It stores electric energy under very high pressure. It often explodes @@ -10584,9 +12307,27 @@ feared, with the nickname of “The Bomb Ball.”" 101,23,11,"少しの 刺激に 反応して 爆発する。バクダンボールという あだ名で 怖がられている。" +101,24,1,"あふれるほどの でんきエネルギーを +たいないに ためこんでいるので +すこしの しげきで ばくはつする。" +101,24,3,"넘칠 정도의 전기 에너지를 +체내에 모으고 있기 때문에 +약간의 자극만으로도 폭발한다." +101,24,5,"Il stocke tellement d’énergie dans son corps +qu’une simple secousse peut le faire exploser." +101,24,6,"Es speichert eine riesige Menge Elektrizität in +seinem Körper. Es explodiert beim kleinsten Ruck." +101,24,7,"Almacena una enorme cantidad de electricidad en su +cuerpo. Una pequeña sacudida le hará explotar." +101,24,8,"Dato che accumula nel proprio corpo un’incredibile +quantità di elettricità, esplode alla minima +provocazione." 101,24,9,"It stores an overflowing amount of electric energy inside its body. Even a small shock makes it explode." +101,24,11,"あふれるほどの 電気エネルギーを +体内に ためこんでいるので +少しの 刺激で 爆発する。" 102,1,9,"Often mistaken for eggs. When disturbed, they quickly @@ -10687,9 +12428,27 @@ quickly gather if they become separated." 102,23,11,"テレパシーで 会話をしているため タマタマを 引き離そうとしても すぐに 集まって 6匹になる。" +102,24,1,"なにかの たまごの ようだが +じつは しょくぶつの タネにちかい +いきもの であることが わかった。" +102,24,3,"무언가의 알 같지만 +실은 식물의 씨앗에 가까운 +생물이라는 사실이 드러났다." +102,24,5,"Même s’il ressemble à des œufs, ce Pokémon +appartient à la famille des végétaux." +102,24,6,"Auch wenn sein Erscheinungsbild eher Eiern ähnelt, +wurde entdeckt, dass es mehr mit pflanzenähnlichen +Wurzeln in Zusammenhang steht." +102,24,7,"Aunque los huevos que lo constituyen parecen de +verdad, se ha visto que son como semillas." +102,24,8,"Nonostante sia formato da uova, si è scoperto che +la sua struttura è più simile a quella dei semi." 102,24,9,"Even though it appears to be eggs of some sort, it was discovered to be a life-form more like plant seeds." +102,24,11,"なにかの タマゴのようだが +じつは 植物の タネにちかい +生き物であることが わかった。" 103,1,9,"Legend has it that on rare occasions, one of its heads will drop off and @@ -10790,8 +12549,25 @@ they are friendly and never appear to squabble." 103,23,11,"3つの 頭は 考えることは 別々でも 仲良しなので ケンカしたり しないらしい。" +103,24,1,"あるく ねったいうりんと よばれる。 +おおきくなった あたまの ひとつが +じめんに おちると タマタマになる。" +103,24,3,"걸어 다니는 열대 우림이라고 +불린다. 크게 자란 머리 중 하나가 +땅에 떨어지면 아라리가 된다." +103,24,5,"On l’appelle « jungle sur pattes ». Si une tête devient +trop grosse, elle tombe et produit un Noeunoeuf." +103,24,6,"Man nennt es den „Laufenden Dschungel“. Wird ein +Kopf zu groß, fällt er ab und wird zu einem Owei." +103,24,7,"Se le llama la Selva Andante. Si una cabeza crece +demasiado, se cae y forma un Exeggcute." +103,24,8,"Noto come “Giungla in moto”. Se una testa diventa +troppo grande, cade e si trasforma in Exeggcute." 103,24,9,"It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute." +103,24,11,"歩く 熱帯雨林と 呼ばれる。 +大きくなった 頭の ひとつが +地面に 落ちると タマタマになる。" 104,1,9,"Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen @@ -10893,10 +12669,26 @@ When it becomes lonesome, it is said to cry loudly." 104,23,11,"死に別れた 母親の 骨を 頭に 覆っている。寂しいとき 大声で 泣くという。" +104,24,1,"しにわかれた ははおやの ホネを +いつも かぶっているので +すがおが どんなふうか わからない。" +104,24,3,"죽은 어미의 해골을 +항상 뒤집어쓰고 있어서 +얼굴이 어떻게 생겼는지 모른다." +104,24,5,"Il porte constamment le crâne de sa mère. +Personne ne sait à quoi il ressemble sans ce crâne." +104,24,6,"Es trägt immer den Schädel seiner verstorbenen +Mutter. Darum weiß niemand, wie sein Gesicht +aussieht." +104,24,7,"Siempre lleva la calavera de su difunta madre, así que +nadie sabe cómo es su cara oculta." 104,24,8,"Indossa sempre il teschio della mamma scomparsa: nessuno l’ha mai potuto vedere in faccia." 104,24,9,"It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like." +104,24,11,"死に別れた 母親の 骨を +いつも 覆っているので +素顔が どんなふうか わからない。" 105,1,9,"The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully @@ -11000,8 +12792,27 @@ using bones." 105,23,11,"体も 小さく もともと 弱かった。 骨を 使うようになり 性格が 凶暴化した。" +105,24,1,"ほねは だいじな ぶき である。 +ブーメランの ように なげて +えものに ぶつけ きぜつ させる。" +105,24,3,"뼈는 중요한 무기이다. +부메랑처럼 던져서 +사냥감을 맞춰 기절시킨다." +105,24,5,"L’os qu’il tient dans la main est son arme la plus +efficace. Il s’en sert comme d’un boomerang pour +assommer sa proie." +105,24,6,"Der Knochen, den dieses Pokémon hält, ist seine +Primärwaffe. Es wirft ihn wie einen Bumerang." +105,24,7,"El hueso que lleva es su gran arma. Lo lanza +hábilmente como un bumerán y deja a todos fuera +de combate." +105,24,8,"L’osso che impugna è la sua arma. Lo scaglia come +un boomerang per mettere KO i suoi avversari." 105,24,9,"The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang to KO targets." +105,24,11,"骨は 大事な 武器である。 +ブーメランのように 投げて +獲物に ぶつけ 気絶させる。" 106,1,9,"When in a hurry, its legs lengthen progressively. It runs smoothly @@ -11108,8 +12919,25 @@ legs allow it to hit a distant foe with a rising kick." 106,23,11,"脚が 自由に 伸び縮みして 遠く 離れている 場合でも 相手を 蹴り上げることができる。" +106,24,1,"れんぞくで キックを はなつうちに +りょうあしは どんどん のびて +にげだそうとする あいても けれる。" +106,24,3,"연속으로 킥을 하는 동안 +양쪽 다리는 점점 길어져서 +도망치려고 하는 상대도 걷어찬다." +106,24,5,"S’il commence à donner des séries de coups de pied, +ses jambes grandissent et il gagne en allonge." +106,24,6,"Wenn es anfängt pausenlos zu treten, kann es seine +Beine ausfahren, um fliehende Feinde zu treffen." +106,24,7,"Si empieza a dar patadas, sus patas se alargarán aún +más para golpear al enemigo en su huida." +106,24,8,"Se parte con una scarica di colpi, le gambe possono +farsi ancora più lunghe per colpire un nemico in fuga." 106,24,9,"If it starts kicking repeatedly, both legs will stretch even longer to strike a fleeing foe." +106,24,11,"連続で キックを 放つうちに +両足は どんどん 伸びて +逃げ出そうとする 相手も 蹴れる。" 107,1,9,"While apparently doing nothing, it fires punches in lightning fast @@ -11213,8 +13041,28 @@ concrete. It rests after three minutes of fighting." 107,23,11,"腕を ねじりながら 繰り出す パンチは コンクリートも 粉砕。 3分 戦うと ひとやすみする。" +107,24,1,"プロボクサーの たましいが +のりうつっている。パンチのスピードは +しんかんせんよりも はやい。" +107,24,3,"프로 복서의 혼에 씌었다. +펀치의 스피드는 +고속열차보다도 빠르다." +107,24,5,"Tygnon possède l’esprit combatif des plus grands +champions de boxe. Ses coups de poing partent plus +vite qu’un boulet de canon." +107,24,6,"Der Geist eines Profi-Boxers hat dieses Pokémon +inspiriert. Seine Faustschläge sind schneller als +ein Hochgeschwindigkeitszug." +107,24,7,"Dicen que tiene el alma de un boxeador profesional. +Da puñetazos a la velocidad del rayo." +107,24,8,"Questo Pokémon ha lo spirito di un pugile +professionista. I suoi pugni sono più rapidi di un +treno superveloce." 107,24,9,"The spirit of a pro boxer has infused this Pokémon. It throws punches that are faster than a bullet train." +107,24,11,"プロボクサーの 魂が +乗り移っている。パンチの スピードは +新幹線よりも 速い。" 108,1,9,"Its tongue can be extended like a chameleon's. It leaves a tingling @@ -11315,8 +13163,27 @@ sticks to anything, so it is very useful." 108,23,11,"長い 舌は ねばねばした だえきで べっとり。どんなものでも くっついて とても 便利。" +108,24,1,"したが しんちょうの 2ばいもある。 +エサをとったり こうげきをしたりと +まるで てのように うごかせる。" +108,24,3,"혀가 키의 2배나 된다. +먹이를 잡거나 공격을 할 때면 +마치 손처럼 움직인다." +108,24,5,"Sa langue fait deux fois la taille de son corps. +Il l’utilise comme un bras pour saisir de la nourriture +mais aussi pour attaquer." +108,24,6,"Seine Zunge ist doppelt so lang wie sein Körper. +Es kann sie wie einen Arm bewegen, um damit +Nahrung zu greifen oder zu attackieren." +108,24,7,"La lengua es tan larga que duplica su altura. Es útil +porque puede moverla para agarrar comida y atacar." +108,24,8,"La sua lingua è lunga il doppio del corpo. La usa +come un braccio per afferrare cibo e attaccare." 108,24,9,"Its tongue is twice the length of its body. It can be moved like an arm for grabbing food and attacking." +108,24,11,"舌が 身長の 2倍もある。 +エサを 取ったり 攻撃を したりと +まるで 手のように 動かせる。" 109,1,9,"Because it stores several kinds of toxic gases in its body, it is @@ -11420,6 +13287,25 @@ toxic gases. It reeks when it is nearby." 109,23,11,"薄い バルーン状の 体に 猛毒の ガスが つまっている。 近くに 来ると くさい。" +109,24,1,"くうきよりも かるい ガスを +からだに ためて うかんでいる。 +ガスは くさいうえに ばくはつする。" +109,24,3,"공기보다도 가벼운 가스를 +몸에 모아서 떠 있다. 가스는 +냄새나는 데다가 폭발도 한다." +109,24,5,"Il flotte en retenant des gaz plus légers que l’air. +Ceux-ci sont explosifs, en plus d’être fétides." +109,24,6,"Gase, die leichter als Luft sind, lassen es schweben. +Diese Gase stinken und sind explosiv." +109,24,7,"Los gases de su cuerpo le permiten flotar. Estos +gases, además de oler mal, también son explosivos." +109,24,8,"Fluttua a mezz’aria grazie ai gas che ha in corpo. +Questi sono maleodoranti e altamente esplosivi." +109,24,9,"Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. +The gases not only smell, they are also explosive." +109,24,11,"空気よりも 軽い ガスを +体に ためて 浮かんでいる。 +ガスは くさい上に 爆発する。" 110,1,9,"Where two kinds of poison gases meet, 2 KOFFINGs can fuse into a @@ -11523,6 +13409,26 @@ deflates. It constantly mixes its poisonous gases." 110,23,11,"どちらかが ふくらむと 片方は しぼむ 双子の ドガース。いつも 体内の 毒ガスを 混ぜている。" +110,24,1,"ごくまれに とつぜんへんいで +ふたごの ちいさい ドガースが +れんけつしたまま でることがある。" +110,24,3,"극히 드물게 돌연변이로 +쌍둥이인 작은 또가스가 +연결된 채로 나오는 때가 있다." +110,24,5,"Il peut arriver que deux Smogo mutent et s’associent +pour former un Smogogo, mais c’est très rare." +110,24,6,"Sehr selten führt eine plötzliche Mutation eines +Zwillings-Smogon zu einer Verbindung zu Smogmog." +110,24,7,"En raras ocasiones, se produce una mutación y dos +pequeños Koffing se unen formando un Weezing." +110,24,8,"Una rarissima mutazione può trasformare due +Koffing gemelli in un Weezing." +110,24,9,"Very rarely, a sudden mutation can result in two +small Koffing twins becoming conjoined as +a Weezing." +110,24,11,"ごくまれに 突然変異で +双子の 小さい ドガースが +連結したまま 出ることがある。" 111,1,9,"Its massive bones are 1000 times harder than human bones. It can @@ -11626,10 +13532,25 @@ shatter even a skyscraper with its charging Tackles." 111,23,11,"頭は 悪いが 力が 強く 高層ビルも 体当たりで コナゴナに 粉砕する。" +111,24,1,"4ほんの あしは みじかくて +うまく まがれない。ただひたすらに +とっしん するだけだ。" +111,24,3,"4개의 다리는 짧아서 +잘 굽혀지지 않는다. 단지 한결같이 +돌진할 뿐이다." +111,24,5,"Ses petites jambes ne lui permettent pas de tourner +facilement. Il ne peut charger que tout droit." +111,24,6,"Aufgrund seiner kurzen Beine kann es sich nicht +umdrehen. Es kann immer nur in eine Richtung laufen." +111,24,7,"Es un poco torpe al girar debido a sus cuatro cortas +patas. Solo puede atacar y correr en una dirección." 111,24,8,"Le quattro piccole zampe gli impediscono di voltarsi. Così corre e attacca in una sola direzione." 111,24,9,"It is inept at turning because of its four short legs. It can only charge and run in one direction." +111,24,11,"4本の 脚は 短くて +うまく 曲がれない。ただひたすらに +突進するだけだ。" 112,1,9,"Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten @@ -11732,8 +13653,28 @@ living in molten lava of 3,600 degrees Fahrenheit." 112,23,11,"全身を よろいのような 皮膚で 守っている。2000度の マグマの 中でも 生きられる。" +112,24,1,"しんかして うしろあし だけで +たつようになった。ツノで つかれると +がんせきにも あながあいてしまう。" +112,24,3,"진화하여 뒷다리만으로 +서게 되었다. 뿔에 찔리면 +암석에도 구멍이 뚫리고 만다." +112,24,5,"L’évolution a permis à ce Pokémon de marcher sur +ses pattes arrière. Il peut facilement faire des trous +dans les rochers en utilisant sa corne." +112,24,6,"Nach seiner Entwicklung geht es aufrecht auf +seinen Hinterfüßen. Mit seinem Horn kann es +Löcher in Felsen bohren." +112,24,7,"Cuando evoluciona, comienza a andar con las patas +traseras. Es capaz de horadar rocas con el cuerno que +tiene." +112,24,8,"Dopo l’evoluzione inizia a muoversi sulle zampe +posteriori. Con il corno può perforare la roccia." 112,24,9,"It begins walking on its hind legs after evolution. It can punch holes through boulders with its horn." +112,24,11,"進化して 後ろ足だけで +立つようになった。ツノで 突かれると +岩石にも 穴が 開いてしまう。" 113,1,9,"A rare and elusive POKéMON that is said to bring happiness to those @@ -11837,8 +13778,25 @@ with injured people." 113,23,11,"幸せを 運ぶと いわれている。 傷ついた 人に タマゴを 分けてあげる 優しい ポケモン。" +113,24,1,"1にちに いくつか たまごを うむ。 +その たまごは えいよう まんてんで +ものすごく おいしい らしい。" +113,24,3,"하루에 몇 개의 알을 낳는다. +그 알은 영양 만점으로 +굉장히 맛있다고 한다." +113,24,5,"Il peut pondre plusieurs œufs par jour. Ses œufs sont +très riches en nutriments et vraiment délicieux." +113,24,6,"Es legt mehrere Eier am Tag. Sie sind sehr nahrhaft +und außerordentlich schmackhaft." +113,24,7,"Pone varios huevos al día. Según parece son muy +nutritivos y están riquísimos." +113,24,8,"Ogni giorno depone diverse uova, che sembrano +essere deliziose e molto nutrienti." 113,24,9,"It lays several eggs a day. The eggs are apparently rich in nutrients and extremely delicious." +113,24,11,"1日に いくつか タマゴを 産む。 +その タマゴは 栄養満点で +ものすごく おいしいらしい。" 114,1,9,"The whole body is swathed with wide vines that are similar to sea­ @@ -11943,8 +13901,25 @@ life long." 114,23,11,"たくさんの うごめく ツルに 覆われて 正体不明。 青いツルは 一生 伸びる。" +114,24,1,"うごくものに ツルを からめる。 +ツルは びみょうに ゆれているので +からみつかれると くすぐったい。" +114,24,3,"움직이는 것에 덩굴을 감는다. +덩굴은 미묘하게 흔들리기 때문에 +휘감기면 간지럽다." +114,24,5,"Il paralyse tout ce qui bouge avec ses lianes. +Elles vous chatouillent si vous êtes capturé." +114,24,6,"Es berührt alles, was sich bewegt, mit seinen Ranken. +Diese Berührungen kitzeln sehr." +114,24,7,"Enreda cualquier cosa que se mueva con sus lianas. Si +te atrapa, te hará cosquillas con su delicado balanceo." +114,24,8,"Intrappola nelle liane qualsiasi cosa si muova. Il lieve +movimento di queste può fare il solletico." 114,24,9,"It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared." +114,24,11,"動くものに ツルを 絡める。 +ツルは 微妙に 揺れているので +絡みつかれると くすぐったい。" 115,1,9,"The infant rarely ventures out of its mother's protective pouch @@ -12047,9 +14022,26 @@ baby out to play only when it feels safe." 115,23,11,"お腹の 袋で 子育てをする。 安全な ときだけ 子供を 袋から 出して 遊ばせる。" +115,24,1,"あんぜんな ばしょなら こどもも +おなかの ふくろから でて あそぶ。 +おやは それを じっと みまもる。" +115,24,3,"안전한 장소라면 새끼도 +배의 주머니에서 나와서 논다. +어미는 그것을 가만히 지켜본다." +115,24,5,"Dans les endroits sûrs, le petit quitte sa poche pour +jouer sous la protection des adultes." +115,24,6,"Fühlt es sich sicher, dann verlässt das Junge +den Beutel. Die Mutter behält es ständig im Auge." +115,24,7,"Si no hay peligro, el joven sale de la bolsa y juega. +El adulto vigila atentamente al joven." +115,24,8,"Se è al sicuro, il piccolo esce dal marsupio e inizia +a giocare sotto gli occhi vigili dell’adulto." 115,24,9,"If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster." +115,24,11,"安全な 場所なら 子供も +お腹の 袋から 出て 遊ぶ。 +親は それを じっと 見守る。" 116,1,9,"Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink @@ -12151,8 +14143,25 @@ blasts of ink from the surface of the water." 116,23,11,"水面から 勢いよく 墨を 発射して 飛んでいる 虫を 撃ち落とすことがあるという。" +116,24,1,"サンゴの かげに すみかを つくる。 +きけんを かんじると くちから +まっくろい スミを はいて にげる。" +116,24,3,"산호의 그늘에 거처를 만든다. +위험을 느끼면 입에서 +새까만 먹물을 내뿜고 도망간다." +116,24,5,"Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, +il disparaît dans un nuage d’encre opaque." +116,24,6,"Im Schatten von Korallen legt es sein Nest an. +Bei Gefahr versprüht es Tinte und flieht." +116,24,7,"Hace su nido entre los corales. Si se siente en peligro, +escupe tinta y huye." +116,24,8,"Crea la sua tana all’ombra dei coralli. Se avverte un +pericolo, spruzza inchiostro nero e fugge." 116,24,9,"It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees." +116,24,11,"サンゴの 陰に 住処を 作る。 +危険を 感じると 口から +真っ黒い 墨を 吐いて 逃げる。" 117,1,9,"Capable of swim­ ming backwards by rapidly flapping its wing-like @@ -12256,8 +14265,25 @@ to touch it could cause fainting from the spikes." 117,23,11,"うかつに 触ろうとすると 体中に 生える トゲに 刺されて 気絶することもある。" +117,24,1,"ハネと しっぽを すばやく うごかし +まえを むいたまま うしろへ +およぐことも できる ポケモン。" +117,24,3,"날개와 꼬리를 재빠르게 움직여 +앞을 향한 채 뒤로 +헤엄칠 수 있는 포켓몬이다." +117,24,5,"Il peut nager à l’envers en agitant ses petites +nageoires pectorales." +117,24,6,"Dieses Pokémon kann rückwärts schwimmen, +indem es Flügel und Schwanz als Flossen einsetzt." +117,24,7,"Puede nadar hacia atrás moviendo rápidamente las +aletas pectorales y la robusta cola que tiene." +117,24,8,"È capace di nuotare all’indietro agitando rapidamente +le pinne pettorali e la robusta coda." 117,24,9,"It is capable of swimming backwards by rapidly flapping its winglike pectoral fins and stout tail." +117,24,11,"羽と 尻尾を 素早く 動かし +前を 向いたまま 後ろへ +泳ぐこともできる ポケモン。" 118,1,9,"Its tail fin billows like an elegant ballroom dress, giving it @@ -12359,8 +14385,25 @@ it will strike back with its sharp horn." 118,23,11,"5ノットの スピードで 泳ぐ。 身の 危険を 感じると 鋭い ツノで 反撃する。" +118,24,1,"せびれ むなびれ おびれが +ゆうがに たなびくので +みずのおどりこ とよばれる。" +118,24,3,"등, 가슴, 꼬리지느러미가 +우아하게 나부끼기 때문에 +물의 무희라고 불린다." +118,24,5,"Ses nageoires dorsales et pectorales bougent avec +élégance. Il est surnommé le danseur des flots." +118,24,6,"Seine Brust-, Rücken- und Schweifflossen sehen +anmutig aus. Daher nennt man es den „Wassertänzer“." +118,24,7,"Sus aletas dorsal, trasera y pectoral ondean gráciles +en el agua. Por eso es llamado el Bailarín Acuático." +118,24,8,"Le pinne su dorso, petto e coda ondulano con grazia +in acqua. Per questo lo chiamano “danzatore d’acqua”." 118,24,9,"Its dorsal, pectoral, and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer." +118,24,11,"背びれ 胸びれ 尾びれが +優雅に たなびくので +水の踊り子 と呼ばれる。" 119,1,9,"In the autumn spawning season, they can be seen swimming power­ @@ -12461,9 +14504,26 @@ swimming powerfully up rivers and creeks." 119,23,11,"秋が くると 産卵のために 流れに 逆らって 力強く 川を 泳ぐ 姿が みられる。" +119,24,1,"あたまの ツノで かわぞこにある +いわを くりぬいて すを つくる。 +タマゴを いのちがけで まもる。" +119,24,3,"머리의 뿔로 강바닥에 있는 +돌을 파내어 둥지를 만든다. +알을 목숨 걸고 지킨다." +119,24,5,"Il niche dans des rochers du ruisseau qu’il évide +avec sa corne. Il donnerait sa vie pour ses Œufs." +119,24,6,"Es baut Nester, indem es Steine im Fluss mit seinem +Horn aushöhlt. Es verteidigt seine Eier mit dem Leben." +119,24,7,"Hace su nido en los agujeros que cava con el cuerno. +Defiende sus huevos con su vida." +119,24,8,"Con il suo corno, perfora le rocce sul letto dei fiumi +per farsi il nido. Difende le uova a costo della vita." 119,24,9,"It makes its nest by hollowing out boulders in streams with its horn. It defends its eggs with its life." +119,24,11,"頭の ツノで 川底にある +岩を くり抜いて 巣を 作る。 +タマゴを 命がけで 守る。" 120,1,9,"An enigmatic POKéMON that can effortlessly regenerate any @@ -12566,8 +14626,27 @@ the glowing central core remains intact." 120,23,11,"体の 中心で 光る コアが ある限り 体が ちぎれても 再生できる。" +120,24,1,"うみべに おおく あらわれ +よるになると ちゅうしんが +あかく てんめつする。" +120,24,3,"해변에 많이 나타나며 +밤이 되면 가운데가 +빨갛게 깜박거린다." +120,24,5,"On peut voir des Stari en grand nombre près des +côtes. La nuit, le centre de son corps clignote +d’une lumière rouge." +120,24,6,"Es taucht in großer Anzahl an Ufern auf. +Nachts leuchtet der Kern in seiner Mitte rot auf." +120,24,7,"Suele aparecer en grupos en la orilla de la playa. Por +la noche, el órgano central que tiene brilla con una luz +roja." +120,24,8,"Se ne trovano molti in riva al mare. Di notte, il nucleo +al centro del corpo lampeggia di una luce rossa." 120,24,9,"It appears in large numbers by seashores. At night, its central core flashes with a red light." +120,24,11,"海辺に 多く 現れ +夜になると 中心が +赤く 点滅する。" 121,1,9,"Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some @@ -12668,8 +14747,25 @@ rainbow. Some people value the core as a gem." 121,23,11,"真ん中の コアと呼ばれる 部分は 七色に 輝く。これを 宝石にする 人も いるという。" +121,24,1,"からだの ちゅうしんにある あかい +コアから よぞらに むかって +なぞの でんぱを はっしんしている。" +121,24,3,"몸의 중심에 있는 빨간 +핵에서 밤하늘을 향해 +알 수 없는 전파를 발신한다." +121,24,5,"Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie +des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne." +121,24,6,"In der Körpermitte befindet sich ein roter Kern, +der mysteriöse Radiowellen in die Nacht sendet." +121,24,7,"El centro de su cuerpo alberga un órgano que emite +extrañas señales de radio en la noche." +121,24,8,"Al centro del corpo ha un nucleo rosso che diffonde +misteriosi segnali radio nel cielo notturno." 121,24,9,"At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky." +121,24,11,"体の 中心にある 赤いコアから +夜空に 向かって ナゾの 電波を +発信している。" 122,1,9,"If interrupted while it is miming, it will slap around the @@ -12770,10 +14866,27 @@ invisible walls that repel even harsh attacks." 122,23,11,"指先から 出す 波動が 空気を 固めて 壁を 作る。 激しい 攻撃も 跳ね返す。" +122,24,1,"ひとを しんじこませるのが うまい。 +パントマイムで つくったカベが +ほんとうに あらわれるという。" +122,24,3,"사람 속이기를 잘한다. +팬터마임으로 만든 벽이 +정말로 나타난다고 한다." +122,24,5,"Il adore imiter les gens. On le dit capable de créer +de véritables murs juste en les mimant." +122,24,6,"Es ist geschickt darin, Menschen zu beeinflussen. +Man sagt, es könne dünne Wände aus Luft nur durch +Mimen entstehen lassen." +122,24,7,"Dicen que puede hacer un muro a partir del aire +mediante la pantomima. Es experto en crear ilusiones +ópticas." 122,24,8,"Si diletta a imbrogliare la gente. Si dice che sia in grado di creare pareti d’aria servendosi della mimica." 122,24,9,"It is adept at conning people. It is said to be able to create walls out of thin air by miming." +122,24,11,"人を 信じこませるのが うまい。 +パントマイムで 作った 壁が +本当に 現れるという。" 123,1,9,"With ninja-like agility and speed, it can create the illusion that @@ -12878,8 +14991,25 @@ scythes. It very rarely spreads its wings to fly." 123,23,11,"鋭い カマで 獲物を 切り裂き 息の根を 止める。ごくまれに 羽を 使って 飛ぶ。" +123,24,1,"きれあじ するどい カマをつかって +くさむらを きりすすむ。あまりに +はやい うごきで めがおいつかない。" +123,24,3,"잘 드는 예리한 낫을 써서 +풀숲을 베고 지나간다. 매우 +빠른 움직임에 눈이 따라가지 못한다." +123,24,5,"Il fauche les herbes avec ses lames acérées. +Il bouge si vite qu’on ne peut le voir à l’œil nu." +123,24,6,"Es bewegt sich mit seinen Sensen so schnell durch +das Gras, dass es kein Mensch sehen kann." +123,24,7,"Avanza por la hierba con sus afiladas guadañas, más +rápido de lo que el ojo humano pueda percibir." +123,24,8,"Si fa strada tra l’erba grazie alle lame affilate, +muovendosi troppo velocemente per l’occhio umano." 123,24,9,"It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track." +123,24,11,"切れ味 鋭い カマを 使って +草むらを 切り進む。あまりに +速い 動きで 目が 追いつかない。" 124,1,9,"It seductively wiggles its hips as it walks. It can cause people @@ -12982,9 +15112,28 @@ cause people to dance in unison with it." 124,23,11,"腰を 振るように 歩いている。 油断をすると 思わず 釣られて 踊ってしまうという。" +124,24,1,"にんげんのような ことばを はなすが +まだ なにをいっているか ふめいで +げんざい けんきゅうされている。" +124,24,3,"인간처럼 말을 하지만 +아직 무슨 말을 하는지 알 수 없어 +현재 연구 중이다." +124,24,5,"Il communique en utilisant un langage qui semble +être humain. Des recherches sont en cours pour +déterminer ce qu’il dit." +124,24,6,"Es spricht und benutzt dabei eine Sprache, die der +des Menschen sehr ähnelt. Noch wird erforscht, +was es wirklich spricht." +124,24,7,"Habla emitiendo sonidos que parecen humanos. Se +está intentando descifrar lo que dice cuando habla." +124,24,8,"Parla usando un linguaggio simile a quello umano. +Sono in corso studi per riuscire a interpretarlo." 124,24,9,"It speaks using a language that sounds human. Research is under way to determine what is being said." +124,24,11,"人間のような 言葉を 話すが +まだ なにを言っているか 不明で +現在 研究されている。" 125,1,9,"Normally found near power plants, they can wander away and cause @@ -13087,8 +15236,27 @@ In darkness, its entire body glows a whitish blue." 125,23,11,"体の 表面には 電気が 流れている。あたりが 暗いと 全身が 青白く 光るのだ。" +125,24,1,"つよい でんきが だいこうぶつで +おおきな はつでんしょ などに +しばしば あらわれる。" +125,24,3,"강한 전기를 좋아하여 +커다란 발전소 같은 곳에 +종종 나타난다." +125,24,5,"Il adore se nourrir d’électricité. Il apparaît +occasionnellement près des grandes centrales +électriques." +125,24,6,"Es konsumiert am liebsten Elektrizität. Gelegentlich +sieht man es in der Nähe von Kraftwerken." +125,24,7,"Le encanta alimentarse de alta tensión. A veces, +aparece cerca de centrales eléctricas y zonas +similares." +125,24,8,"Ama nutrirsi di elettricità ad alta tensione. È possibile +trovarlo vicino a grandi centrali elettriche." 125,24,9,"It loves to feed on strong electricity. It occasionally appears around large power plants and so on." +125,24,11,"強い 電気が 大好物で +大きな 発電所などに +しばしば 現れる。" 126,1,9,"Its body always burns with an orange glow that enables it to @@ -13194,8 +15362,25 @@ nearly 2,200 degrees Fahrenheit." 126,23,11,"火山の 火口近くで 見つかった。 口から 炎を 吐く。 体温は 1200度もある。" +126,24,1,"かざんの かこうで うまれそだった。 +たいようと おなじような ほのおの +ゆらめきが ぜんしんを おおう。" +126,24,3,"화산의 분화구에서 태어나 자랐다. +태양과도 같은 불꽃의 +일렁임이 전신을 감싼다." +126,24,5,"Il est né au milieu d’un volcan. Son corps est couvert +de flammes qui flambent comme un soleil." +126,24,6,"Es wurde bei einem Vulkanausbruch geboren. +Sein Körper ist von hellen Flammen umgeben." +126,24,7,"Nació en el centro de un volcán. Su cuerpo está +cubierto de llamas que brillan como el Sol." +126,24,8,"È nato dallo zampillo di un vulcano. Ha il corpo +ricoperto da fiamme che brillano come i raggi solari." 126,24,9,"Born in the spout of a volcano, its body is covered by flames that shimmer like the sun." +126,24,11,"火山の 火口で 生まれ育った。 +太陽と 同じような 炎の +ゆらめきが 全身を 覆う。" 127,1,9,"If it fails to crush the victim in its pincers, it will swing it @@ -13297,8 +15482,25 @@ in half. What it can’t tear, it tosses far." 127,23,11,"2本の ツノで 獲物を 挟んで ちぎれるまで 放さない。ちぎれない ときは かなたまで 投げ飛ばすのだ。" +127,24,1,"ながい ツノを ふりまわして +こうげきしてくる。さむいときは +もりの おくに すがたを かくす。" +127,24,3,"긴 뿔을 휘둘러서 +공격을 해온다. 추울 때는 +숲 깊은 곳에 몸을 숨긴다." +127,24,5,"Il attaque sauvagement avec ses cornes. En hiver, +il se cache au plus profond des forêts." +127,24,6,"Beim Angriff verdreht es sein Geweih. +In Kälteperioden versteckt es sich tief im Wald." +127,24,7,"Arremete violentamente con su cornamenta. Cuando +llega el frío, se adentra en los bosques." +127,24,8,"Quando attacca agita le lunghe corna. Nei periodi +freddi sta nascosto nelle foreste." 127,24,9,"It swings its long pincer horns wildly to attack. During cold periods, it hides deep in forests." +127,24,11,"長い ツノを 振り回して +攻撃してくる。寒いときは +森の 奥に 姿を 隠す。" 128,1,9,"When it targets an enemy, it charges furiously while whipping its @@ -13400,8 +15602,25 @@ with its three tails, it charges at full speed." 128,23,11,"3本の 尻尾で 自分を たたき 戦う 気持ちを 高めると 全速力で 突っこんでくる。" +128,24,1,"たいあたりしてくるとき +3ぼんの しっぽで じぶんの +からだを ピシピシと たたく。" +128,24,3,"몸통박치기로 공격해 올 때 +3개의 꼬리로 자신의 +몸을 가차 없이 때린다." +128,24,5,"Juste avant d’utiliser Charge, ce Pokémon agite +frénétiquement ses trois grandes queues." +128,24,6,"Wenn es Tackle einsetzt, geißelt es mit seinen +drei Schwänzen wiederholt seinen Körper." +128,24,7,"Cuando va a usar Placaje, se azota repetidas veces +con las tres colas que tiene." +128,24,8,"Prima di usare Azione si frusta il corpo ripetutamente +con le tre lunghe code." 128,24,9,"When it is about to tackle, it whips its body repeatedly with its three long tails." +128,24,11,"体当たりしてくるとき +3本の 尻尾で 自分の 体を +ピシピシと たたく。" 129,1,9,"In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly @@ -13506,8 +15725,25 @@ in the world." 129,23,11,"力も スピードも ほとんど ダメ。 世界で 一番 弱くて 情けない ポケモンだ。" +129,24,1,"おおむかしは まだ もうすこし +つよかったらしい。しかし いまは +かなしいくらいに よわいのだ。" +129,24,3,"아주 먼 옛날에는 좀 더 +강했던 것 같다. 그러나 지금은 +안쓰러울 정도로 약하다." +129,24,5,"La puissance de cette créature a beaucoup régressé +au fil des siècles." +129,24,6,"Die urzeitlichen Vorfahren dieses Pokémon waren +sehr viel stärker als ihre heutigen Nachkommen." +129,24,7,"En un pasado lejano, era más fuerte de lo que hoy +son sus débiles descendientes." +129,24,8,"Anticamente era molto più forte dell’odierno +discendente, che è debolissimo." 129,24,9,"In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants that exist today." +129,24,11,"大昔は まだ もう少し +強かったらしい。しかし 今は +悲しいくらいに 弱いのだ。" 130,1,9,"Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of @@ -13608,10 +15844,26 @@ that razed a village when violence flared." 130,23,11,"争いの 起こった 村を 焼きつくしたという 記録が 古文書に 残されている。" +130,24,1,"めったに すがたを あらわさないが +ひとたび あばれだすと おおきな +としが かいめつする ときもある。" +130,24,3,"거의 모습을 드러내지 않지만 +한번 날뛰면 커다란 도시가 +괴멸하는 경우도 있다." +130,24,5,"Gigantesque et maléfique, il est capable de raser +une ville entière dans un accès de rage." 130,24,6,"Ein gigantisches, sehr kraftvolles Pokémon. Es ist fähig, ganze Städte zu zerstören." +130,24,7,"No es frecuente verlo en su medio. Es enorme y +malvado, y capaz de destruir ciudades enteras de +un ataque." +130,24,8,"Poco comune allo stato selvatico. Enorme e cattivo, +può distruggere intere città con un solo attacco." 130,24,9,"Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of destroying entire cities in a rage." +130,24,11,"めったに 姿を 現さないが +ひとたび 暴れ出すと 大きな +都市が 壊滅するときもある。" 131,1,9,"A POKéMON that has been over­ hunted almost to extinction. It @@ -13714,11 +15966,28 @@ has dwindled." 131,23,11,"優しい 心の 持ち主。 めったに 争わないため たくさん 捕まえられ 数が 減った。" +131,24,1,"ひとの ことばを りかいする たかい +ちのうを もつ。うみの うえを +ひとを のせて すすむのが すき。" +131,24,3,"사람의 말을 이해하는 높은 지능을 +가지고 있다. 사람을 태우고 +바다를 건너는 것을 좋아한다." +131,24,5,"Son intelligence lui permet de comprendre le langage +des humains. Il adore promener les gens sur son dos." +131,24,6,"Aufgrund seiner hohen Intelligenz kann es +die menschliche Sprache verstehen. Es mag es, +Menschen auf seinem Rücken zu transportieren." +131,24,7,"Tiene un coeficiente intelectual tan alto que puede +entender el lenguaje humano. Le encanta llevar a +gente sobre el lomo." 131,24,8,"La sua intelligenza gli permette di comprendere il linguaggio degli umani, che ama trasportare sul suo dorso." 131,24,9,"Its high intelligence enables it to understand human speech. It likes to ferry people on its back." +131,24,11,"人の 言葉を 理解する 高い +知能を 持つ。海の 上を +人を 乗せて 進むのが 好き。" 132,1,9,"Capable of copying an enemy's genetic code to instantly transform itself @@ -13821,12 +16090,26 @@ structure to transform into whatever it sees." 132,23,11,"全身の 細胞を 組み替えて 見たものの 形 そっくりに 変身する 能力を 持つ。" +132,24,1,"からだの さいぼうの つくりを +じぶんで くみかえて ほかの +せいめいたいに へんしんする。" +132,24,3,"몸의 세포 구성을 +스스로 바꿔서 다른 +생명체로 변신한다." +132,24,5,"Métamorph peut modifier sa structure cellulaire à +sa guise pour se transformer en n’importe quelle +forme vivante." 132,24,6,"Es kann seine eigene Zellstruktur frei zusammensetzen und sich in jede andere Lebensform verwandeln." +132,24,7,"Tiene la capacidad de reorganizar su estructura celular +para convertirse en otras formas de vida." 132,24,8,"Può ricombinare a piacere la propria struttura cellulare per trasformarsi in altri esseri viventi." 132,24,9,"It can freely recombine its own cellular structure to transform into other life-forms." +132,24,11,"体の 細胞の 作りを +自分で 組み替えて +ほかの 生命体に 変身する。" 133,1,9,"Its genetic code is irregular. It may mutate if it is exposed to @@ -13928,6 +16211,19 @@ by taking on different evolutionary forms." 133,23,11,"進化のとき 姿と 能力が 変わることで きびしい 環境に 対応する 珍しい ポケモン。" +133,24,1,"ふあんていな いでんしの おかげで +さまざまな しんかの かのうせいを +ひめている とくしゅな ポケモン。" +133,24,3,"불안정한 유전자 덕분에 +여러 가지 진화 가능성을 +간직하고 있는 특수한 포켓몬." +133,24,5,"L’ADN de ce Pokémon très particulier recèle de +nombreuses possibilités d’évolution." +133,24,6,"Aufgrund einer genetischen Anomalie kann seine +Entwicklung viele verschiedene Formen annehmen." +133,24,7,"Su irregular estructura genética encierra el secreto de +su capacidad para adoptar evoluciones de lo más +diversas." 133,24,8,"È un Pokémon molto particolare. Dotato di un corredo genetico instabile, serba in sé le più varie possibilità evolutive." @@ -14038,8 +16334,25 @@ water molecules, it could melt in water." 134,23,11,"きれいな 水辺を 好んでいる。 細胞が 水の 分子に 似ており 水に 溶けることもできる。" +134,24,1,"すいちゅうでの せいかつに てきした +からだに しんかした。 +みずに とけると みえなくなる。" +134,24,3,"수중에서의 생활에 적합한 +몸으로 진화했다. +물에 녹으면 보이지 않게 된다." +134,24,5,"Il a évolué pour s’adapter au milieu aquatique. +Il peut se fondre et disparaître dans l’élément liquide." +134,24,6,"Es hat sich so entwickelt, dass es im Wasser +leben kann. Im Wasser selbst wird es unsichtbar." +134,24,7,"Ha evolucionado para adaptarse a la vida acuática. +Se mimetiza a la perfección con el agua." +134,24,8,"Si è evoluto per adattarsi alla vita acquatica. Si può +sciogliere nell’acqua diventando invisibile." 134,24,9,"It has evolved to be suitable for an aquatic life. It can invisibly melt away into water." +134,24,11,"水中での 生活に 適した +体に 進化した。 +水に 溶けると 見えなくなる。" 135,1,9,"It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10000- @@ -14142,6 +16455,20 @@ end if it becomes charged with electricity." 135,23,11,"体内に 電気が たまると 全身の 体毛が 全部 鋭く とがりはじめる。" +135,24,1,"くうきちゅうの マイナスイオンを +すいこんで やく10000ボルトの +でんきを はきだすことができる。" +135,24,3,"공기 중의 마이너스 이온을 +빨아들여 약 10000볼트의 +전기를 내뱉을 수 있다." +135,24,5,"Il se charge d’électricité statique pour envoyer +des décharges de 10 000 V." +135,24,6,"Dieses Pokémon entzieht der Atmosphäre Ionen, +die es in Blitze von 10 000 V Stärke umwandelt." +135,24,7,"Acumula iones negativos de la atmósfera para lanzar +rayos de 10 000 voltios de potencia." +135,24,8,"Accumula ioni negativi nell’atmosfera per lanciare +saette da 10.000 volt." 135,24,9,"It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10,000-volt lightning bolts." 135,24,11,"空気中の マイナスイオンを @@ -14250,9 +16577,30 @@ tops 1,650 degrees Fahrenheit before battle." 136,23,11,"体内に 炎袋を 持つ。 戦いが はじまる 直前には 体温が 900度まで 上がる。" +136,24,1,"たいないに ほのおぶくろが あり +ふかく いきを すいこんだあと +1700ど の ひを はく。" +136,24,3,"체내에 불꽃 주머니가 있어 +깊이 숨을 들이킨 후 +1700도의 불을 내뿜는다." +136,24,5,"Pyroli a une poche de feu à l’intérieur de son corps. +Après une bonne inspiration, il est capable de +recracher des flammes à 1 700 °C." +136,24,6,"In seinem Körper hat es eine Flammentasche. +Wenn es tief eingeatmet hat, kann es Flammen +von bis zu 1 700 °C spucken." +136,24,7,"Almacena llamas en el interior de su cuerpo. Tras +inhalar profundamente, las lanza a una temperatura +de 1700 °C." +136,24,8,"Nel corpo ha una tasca infuocata. Dopo aver inspirato +profondamente, sputa fiamme alla temperatura di +1700 °C." 136,24,9,"It has a flame bag inside its body. After inhaling deeply, it blows out flames of nearly 3,000 degrees Fahrenheit." +136,24,11,"体内に 炎袋があり +深く 息を 吸いこんだあと +1700度の 火を 吐く。" 137,1,9,"A POKéMON that consists entirely of programming code. Capable of @@ -14354,6 +16702,25 @@ with only basic motions." 137,23,11,"研究の末 生み出された 人工の ポケモン。基本的な 動作しか プログラムされていない。" +137,24,1,"からだが プログラムで できている。 +でんしくうかんを じゆうじざいに +いどうできる のうりょくをもつ。" +137,24,3,"몸이 프로그램으로 만들어져 있다. +전자 공간을 자유자재로 +이동할 수 있는 능력을 가졌다." +137,24,5,"Ce Pokémon est fait de programmes et d’algorithmes. +Il peut survivre en milieu virtuel." +137,24,6,"Porygon besteht komplett aus Computerdaten. +Es kann sich frei in virtuellen Welten bewegen." +137,24,7,"Un Pokémon formado por códigos de programación. +Se mueve libre por el ciberespacio." +137,24,8,"Formato per intero da codici programmatici, può +muoversi liberamente nel ciberspazio." +137,24,9,"A Pokémon that consists entirely of programming +code. It is capable of moving freely in cyberspace." +137,24,11,"体が プログラムで できている。 +電子空間を 自由自在に +移動できる 能力を持つ。" 138,1,9,"Although long extinct, in rare cases, it can be genetically @@ -14456,8 +16823,26 @@ sea, it swims by twisting its 10 tentacles about." 138,23,11,"大昔 海に 住んでいた 古代ポケモン。10本の 脚を くねらせて 泳ぐ。" +138,24,1,"こだいの かせきから ふっかつ。 +カラのなかに ためた くうきで +すいちゅうを うきしずみしていた。" +138,24,3,"고대의 화석에서 부활했다. +껍질 안에 모은 공기로 +수중에서 뜨고 가라앉기를 반복했다." +138,24,5,"Recréé à partir d’un fossile, il utilise l’air dans sa +coquille pour s’enfoncer dans l’eau ou faire surface." +138,24,6,"Es wurde aus einem Fossil reanimiert. Es nutzt +die Luftkammern in seiner Schale, um ab- und +aufzutauchen." +138,24,7,"Resucitado de un fósil, este Pokémon usa el aire de +su concha para sumergirse y emerger." +138,24,8,"Questo Pokémon, resuscitato da un antico fossile, +usa l’aria del guscio per immergersi." 138,24,9,"Revived from an ancient fossil, this Pokémon uses air stored in its shell to sink and rise in water." +138,24,11,"古代の 化石から 復活。 +殻の 中に ためた 空気で +水中を 浮き沈みしていた。" 139,1,9,"A prehistoric POKéMON that died out when its heavy shell made @@ -14562,8 +16947,25 @@ it bites." 139,23,11,"触手が 手足のように 発達している。しがみつくと 同時に かみついてくる。" +139,24,1,"いちど まきついたら ぜったいに +はなれない。するどい キバで +えものを ひきさくように たべる。" +139,24,3,"한번 휘감으면 절대 +놓지 않는다. 날카로운 이빨로 +먹이를 찢듯이 먹는다." +139,24,5,"Une fois enroulé autour de sa proie, il ne la laisse +pas repartir et la dévore avec ses crocs." +139,24,6,"Hat es die Beute erst eingewickelt, lässt es nicht +mehr los. Es verspeist sie, indem es sie zerreißt." +139,24,7,"Cuando agarra a su presa, nunca la deja escapar. +Se la come despedazándola con sus colmillos." +139,24,8,"Dopo aver avvolto la preda non la molla più. La +mangia facendola a brandelli con i denti affilati." 139,24,9,"Once wrapped around its prey, it never lets go. It eats the prey by tearing at it with sharp fangs." +139,24,11,"一度 巻きついたら 絶対に +離れない。鋭い キバで +獲物を 引き裂くように 食べる。" 140,1,9,"A POKéMON that was resurrected from a fossil found in what was @@ -14666,8 +17068,28 @@ years ago. It is protected by a stiff shell." 140,23,11,"3億年前の 砂浜で 暮らしていたと 考えられている。 硬い 殻が 身を 守る。" +140,24,1,"こだい せいぶつの かせきから +さいせいしたポケモン。 +かたい カラで みを まもっている。" +140,24,3,"고대 생물의 화석에서 +재생된 포켓몬. +단단한 껍데기로 몸을 지키고 있다." +140,24,5,"Ce Pokémon a été reconstitué à partir du fossile +d’une ancienne créature. Il se protège à l’aide de +sa carapace." +140,24,6,"Dieses Pokémon wurde aus dem Fossil einer +altertümlichen Kreatur geschaffen. Es schützt sich +mittels eines harten Panzers." +140,24,7,"Es un Pokémon regenerado a partir de un fósil de una +criatura ancestral. Está protegido por un duro +caparazón." +140,24,8,"Questo Pokémon è stato rigenerato dal fossile di +un’antica creatura. È protetto da un guscio coriaceo." 140,24,9,"This Pokémon was regenerated from the fossil of an ancient creature. It protects itself with a hard shell." +140,24,11,"古代生物の 化石から +再生した ポケモン。 +硬い 殻で 身を 守っている。" 141,1,9,"Its sleek shape is perfect for swim­ ming. It slashes prey with its @@ -14770,8 +17192,25 @@ compact, then it wiggles its shell to swim fast." 141,23,11,"水中を 移動するとき 手足を 小さく 折りたたみ 甲羅を くねらせ 速く 泳ぐ。" +141,24,1,"ほそい からだで すばやく およぐ。 +とらえた えものは カマで きりさき +たいえきを すっていたらしい。" +141,24,3,"날렵한 몸으로 재빠르게 헤엄친다. +잡은 먹이는 낫으로 베어 +체액을 빨아들이는 듯하다." +141,24,5,"C’est un très bon nageur. Il lacère sa proie de ses +longues griffes et en absorbe les fluides corporels." +141,24,6,"Dieses Pokémon ist ein sehr guter Schwimmer. +Es attackiert Gegner mit seinen Sichelarmen." +141,24,7,"Este Pokémon es un hábil y rápido nadador. Atrapa a +su presa para drenar sus fluidos vitales." +141,24,8,"È un perfetto nuotatore che taglia la preda con le +sue falci e ne succhia il sangue." 141,24,9,"A slim and fast swimmer. It slices its prey with its sharp sickles and drinks the body fluids." +141,24,11,"細い 体で 素早く 泳ぐ。 +捕らえた 獲物は カマで 切り裂き +体液を 吸っていたらしい。" 142,1,9,"A ferocious, pre­ historic POKéMON that goes for the enemy's throat @@ -14876,8 +17315,25 @@ high-pitched cries." 142,23,11,"こはくに 残された 恐竜の 遺伝子から 復活させた。 高い 声で 鳴きながら 飛ぶ。" +142,24,1,"かんだかい こえで さけびながら +こだいの おおぞらを とんでいたと +される どうもうな ポケモン。" +142,24,3,"날카로운 목소리로 울부짖으며 +고대의 넓은 하늘을 날아다녔다고 +여겨지는 거칠고 사나운 포켓몬이다." +142,24,5,"Ce terrible Pokémon a dominé les cieux d’une autre +époque, terrorisant ses ennemis." +142,24,6,"Dieses grausame, antike Pokémon flog durch die Luft +und stieß sehr hohe und laute Schreie aus." +142,24,7,"Dicen que este malvado Pokémon volaba por los +antiguos cielos profiriendo sus agudos gritos." +142,24,8,"Si dice che questo feroce Pokémon volasse nei cieli +dell’antichità lanciando versi acuti." 142,24,9,"This vicious Pokémon is said to have flown in ancient skies while shrieking high-pitched cries." +142,24,11,"甲高い 声で 叫びながら +古代の 大空を 飛んでいたとされる +どうもうな ポケモン。" 143,1,9,"Very lazy. Just eats and sleeps. As its rotund bulk builds, it @@ -14982,10 +17438,25 @@ promptly to sleep." 143,23,11,"1日に 食べ物を 400キロ 食べないと 気がすまない。 食べ終わると 眠ってしまう。" +143,24,1,"カビが はえていても くさっていても +だいじょうぶ。カビゴンの いぶくろは +なんでも しょうかできるのだ。" +143,24,3,"곰팡이가 피어 있거나 상했어도 +괜찮다. 잠만보의 위는 +무엇이든 소화시킬 수 있다." +143,24,5,"Son estomac peut digérer n’importe quel type de +nourriture, même quand elle est moisie ou pourrie." +143,24,6,"Sein Magen kann jede Art von Nahrung verdauen, +selbst wenn sie verschimmelt und verdorben ist." +143,24,7,"Su estómago puede digerir todo tipo de comida, +incluso si está podrida o mohosa." 143,24,8,"Il suo stomaco riesce a digerire qualsiasi tipo di cibo, anche se marcio o ammuffito." 143,24,9,"Its stomach can digest any kind of food, even if it happens to be moldy or rotten." +143,24,11,"カビが 生えていても 腐っていても +大丈夫。カビゴンの 胃袋は +なんでも 消化できるのだ。" 144,1,9,"A legendary bird POKéMON that is said to appear to doomed people who @@ -15086,6 +17557,25 @@ by freezing moisture in the air." 144,23,11,"伝説の とりポケモン。 空気中の 水分を 凍らせ 吹雪を 作り出すことが できる。" +144,24,1,"ゆきやまで さむくて しにそうなとき +めのまえに あらわれるといわれる +でんせつの れいとうポケモン。" +144,24,3,"설산에서 추워 죽을 것 같을 때 +눈앞에 나타난다고 하는 +전설의 냉동포켓몬." +144,24,5,"Le légendaire oiseau des glaces. On dit qu’il apparaît +aux gens perdus dans les sommets." +144,24,6,"Ein Legendäres Vogel-Pokémon, das angeblich +in Gletschern verirrten Wanderern den Weg weist." +144,24,7,"Es un legendario pájaro Pokémon. Se aparece a la +gente que se ha perdido en las heladas montañas." +144,24,8,"Uccello leggendario, si dice appaia per atterrire chi +si smarrisce sui ghiacciai." +144,24,9,"A legendary bird Pokémon that is said to appear to +doomed people who are lost in icy mountains." +144,24,11,"雪山で 寒くて 死にそうなとき +目の前に 現れるといわれる +伝説の ポケモン。" 145,1,9,"A legendary bird POKéMON that is said to appear from clouds while @@ -15187,8 +17677,25 @@ lightning bolts." 145,23,11,"雲の 上から 巨大な 稲妻を 落としながら 現れる 伝説の とりポケモンである。" +145,24,1,"かみなりぐもの なかに いると +いわれる でんせつの ポケモン。 +カミナリを じざいに あやつる。" +145,24,3,"번개 구름 안에 있다고 +전해지는 전설의 포켓몬이다. +번개를 자유로이 조종한다." +145,24,5,"Un Pokémon Oiseau légendaire dont on dit qu’il vit +dans les nuages d’orage. Il contrôle la foudre." +145,24,6,"Ein Legendäres Vogel-Pokémon, das in +Gewitterwolken leben soll. Es kontrolliert Blitze." +145,24,7,"Legendario Pokémon pájaro del que se dice que vive +en los nubarrones. Controla los rayos eléctricos." +145,24,8,"Un Pokémon uccello leggendario. Si dice che viva +tra le nubi temporalesche. Controlla i fulmini." 145,24,9,"A legendary Pokémon that is said to live in thunderclouds. It freely controls lightning bolts." +145,24,11,"雷雲の 中に いると +言われる 伝説の ポケモン。 +雷を 自在に 操る。" 146,1,9,"Known as the legendary bird of fire. Every flap of its wings @@ -15290,6 +17797,25 @@ of flames." 146,23,11,"昔から 火の鳥伝説として 知られる。羽ばたくたびに 羽が 明るく 燃え上がり 美しい。" +146,24,1,"でんせつの とりポケモンの 1ぴき。 +ファイヤーが すがたを みせると +はるが おとずれると いわれている。" +146,24,3,"전설의 새포켓몬 중의 1마리다. +파이어가 모습을 보이면 +봄이 찾아온다고 전해진다." +146,24,5,"L’un des Pokémon Oiseaux légendaires. On dit que +sa venue annonce l’arrivée du printemps." +146,24,6,"Eines der Legendären Vogel-Pokémon. Es wird +als Bote des Frühlings angesehen." +146,24,7,"Uno de los legendarios Pokémon pájaro. Dicen que su +presencia anuncia la llegada de la primavera." +146,24,8,"Un Pokémon uccello leggendario. Si dice che la sua +apparizione preannunci l’arrivo della primavera." +146,24,9,"One of the legendary bird Pokémon. It is said that +its appearance indicates the coming of spring." +146,24,11,"伝説の とりポケモンの 1匹。 +ファイヤーが 姿を 見せると +春が 訪れると 言われている。" 147,1,9,"Long considered a mythical POKéMON until recently when a small @@ -15391,6 +17917,20 @@ have seen it. Its shed skin has been found." 147,23,11,"目撃者が 少ないために 幻のポケモンと 呼ばれていた。 脱皮した 皮が 見つかっている。" +147,24,1,"だっぴを くりかえしては +どんどん おおきくなる +せいめいりょく あふれる ポケモン。" +147,24,3,"탈피를 반복하면 +점점 크게 자라게 되는 +생명력 넘치는 포켓몬이다." +147,24,5,"Ce Pokémon est plein de vitalité. Il mue et grandit très +régulièrement." +147,24,6,"Dieses Pokémon strotzt vor Lebensenergie. +Es häutet sich ständig und wird dadurch größer." +147,24,7,"Este Pokémon está lleno de vida. Muda su piel +continuamente y crece cada vez más." +147,24,8,"Un Pokémon pieno di energia vitale. Cambia la pelle +per diventare sempre più grande." 147,24,9,"This Pokémon is full of life energy. It continually sheds its skin and grows steadily larger." 147,24,11,"脱皮を 繰り返しては @@ -15496,6 +18036,20 @@ the power to freely control the weather." 148,23,11,"水晶のような 玉には 天候を 自由に 操る 能力が 秘められているらしい。" +148,24,1,"オーラに つつまれる しんせいな +いきものらしい。てんきを かえる +ちからを もつと いわれている。" +148,24,3,"오라에 싸여있는 신성한 +생명체인 듯하다. 날씨를 바꾸는 +힘을 가졌다고 한다." +148,24,5,"Un Pokémon légendaire plein de charme. Il peut +contrôler les variations climatiques." +148,24,6,"Ein mysteriöses Pokémon mit einer sehr freundlichen +Ausstrahlung. Es kann das Klima beeinflussen." +148,24,7,"Es un Pokémon misterioso. Está rodeado de una sutil +aura y tiene la capacidad de cambiar el clima." +148,24,8,"Pokémon etereo che emana un’aura mite e ha la +capacità di mutare il clima." 148,24,9,"A mystical Pokémon that exudes a gentle aura. It is said to have the ability to change the weather." 148,24,11,"オーラに 包まれる 神聖な @@ -15603,6 +18157,20 @@ It circles the globe in just 16 hours." 149,23,11,"大きな 体格で 空を 飛ぶ。 地球を 約16時間で 1周してしまう。" +149,24,1,"ひろい うみの どこかに すみかが +あると いわれている。なんぱした +ふねを りくまで みちびいてくれる。" +149,24,3,"넓은 바다의 어딘가에 거처가 +있다고 전해진다. 난파한 +배를 육지까지 이끌어 준다." +149,24,5,"On raconte qu’il vit quelque part en mer. Il guide +les équipages naufragés jusqu’à la terre ferme." +149,24,6,"Man sagt, es lebe in den Meeren. Es bringt +Schiffbrüchige sicher an Land." +149,24,7,"Se dice que vive en algún lugar del mar. Guía a las +tripulaciones de los barcos hundidos a la costa." +149,24,8,"Si dice che faccia la sua tana da qualche parte nel +mare. Porta a riva le vittime di naufragi." 149,24,9,"It is said to make its home somewhere in the sea. It guides crews of shipwrecks to shore." 149,24,11,"広い 海の どこかに 住処が @@ -15710,9 +18278,27 @@ gene-splicing and DNA-engineering experiments." 150,23,11,"1人の 科学者が 何年も 恐ろしい 遺伝子 研究を 続けた 結果 誕生した。" +150,24,1,"ミュウの いでんしを くみかえて +うみだされた。ポケモンで いちばん +きょうぼうな こころを もつという。" +150,24,3,"뮤의 유전자를 재구성해서 +만들어졌다. 포켓몬 중에서 가장 +난폭한 마음을 가지고 있다고 한다." +150,24,5,"Un Pokémon conçu en réorganisant les gènes de +Mew. On raconte qu’il s’agit du Pokémon le plus +féroce." +150,24,6,"Die Gene von Mew wurden neu angeordnet, wodurch +dieses Pokémon entstand. Es hat ein wildes Herz." +150,24,7,"Pokémon creado por recombinación genética de Mew. +Se dice que es el más salvaje de los Pokémon." +150,24,8,"Un Pokémon creato usando i geni di Mew. Si dice che +fra i Pokémon sia quello con l’animo più crudele." 150,24,9,"A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon." +150,24,11,"ミュウの 遺伝子を 組み替えて +生み出された。ポケモンで 一番 +凶暴な 心を 持つという。" 151,1,9,"So rare that it is still said to be a mirage by many experts. Only @@ -15814,6 +18400,26 @@ of Pokémon." 151,23,11,"あらゆる 技を 使うため ポケモンの 先祖と 考える 学者が たくさん いる。" +151,24,1,"いでんしには すべての ポケモンの +じょうほうが ふくまれているので +あらゆる わざが つかえるという。" +151,24,3,"유전자에는 모든 포켓몬의 +정보가 담겨 있기 때문에 +모든 기술을 쓸 수 있다고 전해진다." +151,24,5,"Son ADN contient les codes génétiques de tous +les Pokémon. Il peut utiliser nombre de techniques." +151,24,6,"Seine DNS soll den genetischen Code aller Pokémon +beinhalten. Dadurch kann es alle Attacken erlernen." +151,24,7,"Dicen que su ADN contiene el código genético de +todos los Pokémon, por lo que conoce cualquier +técnica." +151,24,8,"Pare che il suo DNA contenga i codici genetici di tutti +i Pokémon; per questo può usare qualsiasi tecnica." +151,24,9,"Its DNA is said to contain the genetic codes of all +Pokémon, so it can use all kinds of techniques." +151,24,11,"遺伝子には すべての ポケモンの +情報が 含まれているので +あらゆる 技が 使えるという。" 152,4,9,"A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile @@ -15902,6 +18508,25 @@ head. It is docile and loves to soak up sun rays." 152,23,11,"頭の 葉っぱから ほのかに 甘い 香りが 漂う。おとなしくて 日差しを 浴びるのが 大好き。" +152,24,1,"あたまの はっぱで まわりの +おんどや しつどを さぐる。 +ひざしを あびることが だいすき。" +152,24,3,"머리의 잎사귀로 주위의 +온도나 습도를 살핀다. +햇볕을 쬐는 것을 매우 좋아한다." +152,24,5,"Il jauge la température et l’humidité grâce à la feuille +sur sa tête. Il raffole des bains de soleil." +152,24,6,"Mit dem Blatt auf seinem Kopf bestimmt es die +Temperatur und Feuchtigkeit. Es liebt Sonnenbäder." +152,24,7,"Con la hoja de su cabeza puede medir la temperatura +y la humedad. Le encanta tomar el sol." +152,24,8,"Usa la foglia sulla sua testa per misurare la +temperatura e l’umidità. Ama crogiolarsi al sole." +152,24,9,"It uses the leaf on its head to determine the +temperature and humidity. It loves to sunbathe." +152,24,11,"頭の 葉っぱで まわりの +温度や 湿度を 探る。 +日差しを 浴びることが 大好き。" 153,4,9,"The scent of spices comes from around its neck. Somehow, sniffing @@ -15987,6 +18612,25 @@ The aroma acts as a stimulant to restore health." 153,23,11,"首の まわりから 発散する スパイスのような 香りには 元気を 出させる 効果がある。" +153,24,1,"くびまわりの つぼみから におう +スパイシーな かおりは +かいだ ひとを げんきに させる。" +153,24,3,"목 주위의 봉오리로부터 풍기는 +향긋한 향기는 향기를 +맡은 사람을 힘이 나게 한다." +153,24,5,"Le collier de bourgeons à son cou répand un arôme +épicé qui vous donne du tonus." +153,24,6,"Die Knospen an seinem Hals geben ein +würziges Aroma ab, das andere aufheitert." +153,24,7,"Su cuello desprende un dulce aroma que anima a +quien lo huele." +153,24,8,"Le foglie attorno al suo collo emanano un aroma +speziato dall’effetto energizzante." +153,24,9,"The buds that ring its neck give off a spicy aroma +that perks people up." +153,24,11,"首回りの つぼみから におう +スパイシーな 香りは +かいだ 人を 元気に させる。" 154,4,9,"The aroma that rises from its petals contains a substance that @@ -16072,6 +18716,25 @@ substance that calms aggressive feelings." 154,23,11,"花びらから 発散される においには 争う 気持ちを 静める 成分が 含まれる。" +154,24,1,"メガニウムが はきだす いきには +かれた くさきを よみがえらせる +ちからが ひめられている。" +154,24,3,"메가니움이 뿜어내는 숨결에는 +말라 죽은 풀과 나무를 살려내는 +힘이 담겨 있다." +154,24,5,"Le souffle de Méganium a le pouvoir de redonner +la santé aux plantes malades ou mortes." +154,24,6,"Meganie kann mit seinem Atem abgestorbene Gräser +und Pflanzen reanimieren. Sie sind dann gesund." +154,24,7,"El aliento de Meganium tiene el poder de revivir los +rastrojos, además de regenerarlos." +154,24,8,"Il respiro di Meganium può far riprendere l’erba e le +piante morte che ricrescono rigogliose." +154,24,9,"Meganium’s breath has the power to revive dead +grass and plants. It can make them healthy again." +154,24,11,"メガニウムが 吐き出す 息には +枯れた 草木を よみがえらせる +力が 秘められている。" 155,4,9,"It is timid, and always curls it­ self up in a ball. If attacked, it @@ -16159,6 +18822,25 @@ If attacked, it flares up its back for protection." 155,23,11,"臆病で いつも 体を まるめている。 襲われると 背中の 炎を 燃え上がらせて 身を守る。" +155,24,1,"おくびょうな せいかく。 +おどろくと せなかの ほのおが +いちだんと つよく もえあがる。" +155,24,3,"겁쟁이 같은 성격이다. +놀라면 등의 불꽃이 +한층 더 강하게 타오른다." +155,24,5,"Ce Pokémon est un grand timide. Les flammes sur +son dos s’intensifient lorsqu’il prend peur." +155,24,6,"Erschrickt sich dieses scheue Pokémon, +lodern die Flammen auf seinem Rücken kräftiger." +155,24,7,"Es un Pokémon muy tímido. Si se asusta, las llamas +de su lomo arden con más fuerza." +155,24,8,"È riservato per natura. Se viene spaventato, le +fiamme sul suo dorso bruciano ardentemente." +155,24,9,"It has a timid nature. If it is startled, the flames on +its back burn more vigorously." +155,24,11,"臆病な 性格。 +驚くと 背中の 炎が +一段と 強く 燃え上がる。" 156,4,9,"Be careful if it turns its back during battle. It means that it will @@ -16247,6 +18929,25 @@ demonstrate how ferociously its fire blazes." 156,23,11,"戦いの前 背中を 向けて 自分の 炎が どれくらい すごいかを 相手に 見せつける。" +156,24,1,"せんとうちゅう せなかを むけたら +ようちゅうい。せなかの ほのおで +こうげきしてくる まえぶれだ。" +156,24,3,"배틀 중에 등을 보이면 +주의가 필요하다. 등의 불꽃으로 +공격해올 것이라는 뜻이다." +156,24,5,"Attention ! Quand il tourne le dos dans un combat, +c’est qu’il va attaquer avec ses flammes dorsales." +156,24,6,"Dreht es dir im Kampf den Rücken zu, wird es dich +mit den Flammen seines Rückens angreifen." +156,24,7,"Ten cuidado si te da la espalda en combate. +Significa que te va a atacar con su lomo de fuego." +156,24,8,"Nella lotta, se s’incurva vuol dire che sta per +attaccare con le fiamme che ha sul dorso." +156,24,9,"Be careful if it turns its back during battle. It means +that it will attack with the fire on its back." +156,24,11,"戦闘中 背中を 向けたら 要注意。 +背中の 炎で +攻撃してくる 前触れだ。" 157,4,9,"If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will @@ -16333,6 +19034,25 @@ that touches it will instantly go up in flames." 157,23,11,"怒りが 最高潮のとき 触ったもの すべて 一瞬で 燃え上がらせるほどに 熱い。" +157,24,1,"もえさかる たいもうを こすりあわせ +ばくふうを おこして こうげきする +おおわざを かくしもっている。" +157,24,3,"활활 타오르는 털을 문질러 +폭풍을 일으켜서 공격하는 +큰 기술을 감추어 놓고 있다." +157,24,5,"Il a un coup secret dévastateur. En frottant sa fourrure +ardente, il crée une forte explosion." +157,24,6,"Es verfügt über eine verheerende Geheimattacke. +Es reibt sein Fell, um Explosionen zu erzeugen." +157,24,7,"Tiene una habilidad secreta y devastadora. Causa +explosiones al frotar su pelaje." +157,24,8,"Ha una devastante mossa segreta. Può sfregare la +pelliccia infuocata e causare forti esplosioni." +157,24,9,"It has a secret, devastating move. It rubs its blazing +fur together to cause huge explosions." +157,24,11,"燃えさかる 体毛を こすり合わせ +爆風を 起こして 攻撃する。 +大技を 隠し持っている。" 158,4,9,"Its well-developed jaws are powerful and capable of crushing anything. @@ -16418,6 +19138,25 @@ take a bite out of anything that moves." 158,23,11,"小さいながらも 暴れん坊。 目の前で 動くものが あれば とにかく かみついてくる。" +158,24,1,"はったつした あごは パワフルで +なんでも かみくだいて しまうので +おやのトレーナーでも ようちゅうい。" +158,24,3,"발달한 턱은 파워풀해서 +뭐든지 깨물어 부수기 때문에 +어버이 트레이너라도 주의해야 한다." +158,24,5,"Sa mâchoire surdéveloppée est capable de tout +broyer. Même son Dresseur doit s’en méfier." +158,24,6,"Seine starken Kiefer können alles zermalmen. +Selbst sein Trainer muss sich vor ihm in Acht nehmen." +158,24,7,"Sus desarrolladas y potentes fauces pueden romper +cualquier cosa. Su Entrenador debe tener cuidado." +158,24,8,"Le sue potenti mandibole possono frantumare +qualsiasi cosa. Anche l’Allenatore dev’essere cauto." +158,24,9,"Its powerful, well-developed jaws are capable of +crushing anything. Even its Trainer must be careful." +158,24,11,"発達した アゴは パワフルで +なんでも かみくだいて しまうので +親のトレーナーでも 要注意。" 159,4,9,"If it loses a fang, a new one grows back in its place. There are @@ -16506,6 +19245,25 @@ place. There are always 48 fangs lining its mouth." 159,23,11,"キバは 抜けても 次から 次に 生えてくる。いつも 口の中には 48本の キバが そろっている。" +159,24,1,"いちど かみつくと キバが +ぬけるまで ぜったいに はなさない。 +ぬけた キバは すぐに はえてくる。" +159,24,3,"한번 물면 이빨이 +빠질 때까지 절대 놓지 않는다. +빠진 이빨은 바로 자라난다." +159,24,5,"Quand il mord, il ne lâche pas prise avant que +ses crocs se brisent. Ils repoussent par la suite." +159,24,6,"Hat es einmal zugebissen, lässt es erst los, wenn es +seine Zähne verliert, die schnell nachwachsen." +159,24,7,"Cuando muerde algo, no lo suelta hasta que pierde +sus colmillos. Estos se regeneran rápidamente." +159,24,8,"Quando azzanna il nemico, non molla la presa finché +non gli cadono le zanne, che però ricrescono subito." +159,24,9,"Once it bites down, it won’t let go until it loses its +fangs. New fangs quickly grow into place." +159,24,11,"一度 かみつくと キバが +抜けるまで 絶対に 離さない。 +抜けた キバは すぐに 生えてくる。" 160,4,9,"When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head @@ -16593,6 +19351,25 @@ speed when it attacks and bites prey." 160,23,11,"普段は ゆっくりとした 動きだが 獲物に かみつくときは 目にも 止まらない スピードだ。" +160,24,1,"おおきく ちからづよい あごで +かみつくと そのまま くびをふって +あいてを ずたずたに ひきちぎる。" +160,24,3,"크고 힘센 턱으로 +한번 물면 그대로 목을 흔들어 +상대를 갈기갈기 찢는다." +160,24,5,"Quand il mord avec sa puissante mâchoire, il secoue +sa tête pour déchiqueter sa pauvre victime." +160,24,6,"Wenn es mit seinem kräftigen Kiefer zubeißt, schüttelt +es seinen Kopf und reißt seine Opfer in Stücke." +160,24,7,"Al morder con sus feroces fauces, mueve su cabeza +despedazando salvajemente a su víctima." +160,24,8,"Mordendo con le grandi e potenti mandibole, agita +il capo riducendo la vittima in brandelli." +160,24,9,"When it bites with its massive and powerful jaws, +it shakes its head and savagely tears its victim up." +160,24,11,"大きく 力強い アゴで +かみつくと そのまま 首を振って +相手を ずたずたに 引きちぎる。" 161,4,9,"A very cautious POKéMON, it raises itself up using its tail to get a @@ -16681,8 +19458,25 @@ by screeching and hitting the ground with its tail." 161,23,11,"見張り役は 鋭く 鳴いたり 尻尾で 地面を たたいたりして 仲間に 危険を 知らせる。" +161,24,1,"とおくまで みれるように しっぽを +つかってたつ。てきを みつけると +おおごえで なかまに しらせる。" +161,24,3,"먼 곳까지 볼 수 있도록 꼬리를 +사용해서 선다. 상대를 발견하면 +큰 소리로 동료에게 알린다." +161,24,5,"Il se tient dressé sur sa queue pour voir les ennemis +arriver de loin. À ce moment, il avertit ses amis." +161,24,6,"Es stellt sich auf den Schweif, um weiter zu blicken. +Erspäht es einen Feind, schreit es laut auf." +161,24,7,"Se apoya sobre su cola para ver a mucha distancia. +Si divisa a un enemigo, dará la alarma a gritos." +161,24,8,"Ritto sulla coda, guarda lontano. Se nota un nemico +lancia forti richiami per avvertire quelli della sua specie." 161,24,9,"It stands on its tail so it can see a long way. If it spots an enemy, it cries loudly to warn its kind." +161,24,11,"遠くまで 見れるように 尻尾を +使って 立つ。敵を 見つけると +大声で 仲間に 知らせる。" 162,4,9,"It makes a nest to suit its long and skinny body. The nest is impossible @@ -16768,8 +19562,25 @@ around them. It corners foes with speed." 162,23,11,"母親は 細長い 体で 子供を 包みこみ 眠らせる。 速い 動きで 敵を 追いこむ。" +162,24,1,"ほそながい からだの かたちに +あわせた すを つくり ほかの +ポケモンは はいれなくしている。" +162,24,3,"가늘고 긴 몸의 형태에 +맞춘 둥지를 만들어 다른 +포켓몬은 들어오지 못하게 한다." +162,24,5,"Il fabrique un nid qui convient à son corps très fin, +et où lui seul peut entrer." +162,24,6,"Sein Nest ist seinem schmalen und dünnen Körper +angepasst. Kein anderes Pokémon kommt hinein." +162,24,7,"Construye un nido donde introducir su largo y delgado +cuerpo, en el que no pueden entrar otros Pokémon." +162,24,8,"Il suo nido è adatto al corpo lungo e magro. +Gli altri Pokémon non riescono a entrarci." 162,24,9,"It makes a nest to suit its long and skinny body. The nest is impossible for other Pokémon to enter." +162,24,11,"細長い 体の 形に +合わせた 巣を 作り +他の ポケモンは 入れなくしている。" 163,4,9,"It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement @@ -16855,8 +19666,25 @@ it keeps rhythm by precisely tilting its head in time." 163,23,11,"体内の 時間の 間隔は どんなときでも 正確で 決まった リズムで 首をかしげる。" +163,24,1,"いつも いっぽんあしで たっている。 +あしを いれかえる しゅんかんは +すばやくて なかなか みられない。" +163,24,3,"항상 한 발로 서 있다. +발을 교체하는 순간이 +빨라서 좀처럼 볼 수 없다." +163,24,5,"Il se tient toujours sur un pied. Il change de pied +si vite qu’on peut à peine distinguer ce mouvement." +163,24,6,"Es steht immer auf einem Bein. Es wechselt sein +Standbein so schnell, dass man es kaum sieht." +163,24,7,"Camina con una sola pata. Cambia tan rápidamente +de pata que apenas se le ve." +163,24,8,"Sta sempre su un piede solo. Cambia piede così +rapidamente che è raro vederlo mentre lo fa." 163,24,9,"It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement can rarely be seen." +163,24,11,"いつも 一本足で 立っている。 +脚を 入れ替える 瞬間は +素早くて なかなか 見られない。" 164,4,9,"Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light @@ -16944,8 +19772,25 @@ even faint light and enable it to see in the dark." 164,23,11,"両目は 特殊な つくり。 わずかな 光を 集めては 暗闇でも まわりを 見分ける。" +164,24,1,"ものごとを かんがえだすと +くびを 180ど かいてん させて +あたまの はたらきを たかめる。" +164,24,3,"뭔가를 생각해내면 +목을 180도 회전시켜 +두뇌 회전을 높인다." +164,24,5,"Quand il réfléchit, il tourne sa tête sur 180° pour +optimiser son mode de pensée." +164,24,6,"Muss es nachdenken, dreht es seinen Kopf um +180 Grad, um so seinen Intellekt zu schärfen." +164,24,7,"Cuando necesita pensar, gira su cabeza 180° para +agudizar su capacidad intelectual." +164,24,8,"Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per +potenziare le sue capacità intellettive." 164,24,9,"When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power." +164,24,11,"物事を 考え出すと +首を 180度 回転させて +頭の 働きを 高める。" 165,4,9,"It is very timid. It will be afraid to move if it is alone. But it will @@ -17032,8 +19877,25 @@ other warm." 165,23,11,"寒くなると あちこちから レディバが たくさん 集まって 寄り添いあい 温め合う。" +165,24,1,"おくびょうで すぐに むれをつくる。 +あしから でる えきたいの においで +じぶんの いばしょを しらせる。" +165,24,3,"겁쟁이여서 금방 무리를 만든다. +다리에서 나오는 액체의 냄새로 +자신이 있는 곳을 알린다." +165,24,5,"Il est timide et reste près de ses semblables. Il a +un sens du toucher très développé." +165,24,6,"Es ist scheu und stets mit Artgenossen zusammen. +Das Sekret an seinen Füßen führt zu seinem Standort." +165,24,7,"Es muy tímido y se refugia con los de su especie. +Al caminar, deja una estela que indica dónde está." +165,24,8,"Timidi, stanno sempre uniti. La traccia del liquido +che esce dalle zampe mostra dove si trovano." 165,24,9,"It is timid and clusters together with others. The fluid secreted by its feet indicates its location." +165,24,11,"臆病で すぐに 群れを作る。 +脚から 出る 液体の においで +自分の 居場所を 知らせる。" 166,4,9,"When the stars flicker in the night sky, it flutters about, @@ -17122,8 +19984,25 @@ about, scattering a glowing powder." 166,23,11,"夜空に 星が 瞬くとき 輝く 粉を 振りまきながら ひらひらと 飛んでいく。" +166,24,1,"せなかの ほしもようは +よぞらの ほしのかずに はんのうして +おおきくなったり ちいさくなる。" +166,24,3,"등의 별 모양은 +밤하늘의 별의 숫자에 반응하여 +커졌다가 작아졌다가 한다." +166,24,5,"Les points sur son dos deviennent plus grands ou +plus petits selon le nombre d’étoiles dans le ciel." +166,24,6,"Die Größe des gepunkteten Musters hängt direkt mit +der Anzahl der Sterne am Firmament zusammen." +166,24,7,"Los puntos de su caparazón crecen y decrecen +dependiendo de las estrellas del cielo nocturno." +166,24,8,"I puntini sulla schiena sono più grandi o più piccoli +secondo il numero di stelle nel cielo." 166,24,9,"The spot patterns on its back grow larger or smaller depending on the number of stars in the night sky." +166,24,11,"背中の 星模様は +夜空の 星の数に 反応して +大きくなったり 小さくなる。" 167,4,9,"It lies still in the same pose for days in its web, waiting for its @@ -17211,8 +20090,25 @@ It then waits patiently for prey to be trapped." 167,23,11,"細くて 丈夫な 糸を 張り巡らして わなを 仕掛けると 獲物が かかるのを ひたすら待つ。" +167,24,1,"えものが ちかくを とおりかかるまで +じぶんの すで なんにちも おなじ +かっこうで じっと まちつづける。" +167,24,3,"먹이가 근처를 지나갈 때까지 +자신의 둥지에서 며칠이고 같은 +모습으로 가만히 기다린다." +167,24,5,"Il reste immobile dans sa toile pendant des jours. +Il attend que sa proie se rapproche pour la capturer." +167,24,6,"Es sitzt tagelang regungslos in seinem Netz und lauert +unvorsichtiger Beute auf, die ihm zu nahe kommt." +167,24,7,"Mantiene la misma postura en su telaraña durante días, +esperando a que se acerque una presa inocente." +167,24,8,"Può rimanere immobile nella tela per giorni, +attendendo che s’avvicini una preda ignara." 167,24,9,"It lies still in the same pose for days in its web, waiting for its unsuspecting prey to wander close." +167,24,11,"獲物が 近くを 通りかかるまで +自分の 巣で 何日も 同じ 格好で +じっと 待ち続ける。" 168,4,9,"It spins string not only from its rear but also from its mouth. It is @@ -17298,8 +20194,25 @@ its mouth. It’s hard to tell which end is which." 168,23,11,"お尻からだけでなく 口からも 糸を 出すので 見ただけでは どっちが 頭か わからない。" +168,24,1,"えものの からだに いとを つけて +わざと にがす。いとを たどれば +なかまごと つかまえられるからだ。" +168,24,3,"먹이의 몸에 실을 붙여 +일부러 풀어준다. 실을 더듬어 가면 +동료까지 잡을 수 있기 때문이다." +168,24,5,"Il attache un fil à sa proie avant de la libérer. +Il s’en servira pour la retrouver, elle et ses amis." +168,24,6,"Es befestigt Seide an der Beute und lässt sie frei. Es +folgt dem Seidenfaden zur Beute und ihren Freunden." +168,24,7,"Pega hilos de seda a sus presas y las libera para +seguirlas más tarde y localizar también a sus amigos." +168,24,8,"Aggancia la preda con un filo di seta e la lascia +andare. Poi segue il filo e la trova quando è in gruppo." 168,24,9,"It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends." +168,24,11,"獲物の 体に 糸を つけて +わざと 逃がす。糸を たどれば +仲間ごと 捕まえられるからだ。" 169,4,9,"It flies so si­ lently through the dark on its four wings that it may @@ -17387,9 +20300,29 @@ that it may not be noticed even when nearby." 169,23,11,"4枚に 増えた 翼で 暗闇を 静かに 飛んでいく。 となりを 通られても 気づかない。" +169,24,1,"4まいに ふえた はねを つかい +さらに はやく しずかに とんで +えものに きづかれず しのびよる。" +169,24,3,"4장으로 늘어난 날개를 사용하여 +더욱 빠르고 조용하게 날아 +먹이가 눈치채지 않게 살며시 다가간다." +169,24,5,"Ses quatre ailes lui permettent de voler furtivement +pour approcher ses proies sans les effrayer." +169,24,6,"Dank seiner vier Flügel kann es sich seiner Beute +noch schneller und leiser nähern, ohne dabei +bemerkt zu werden." +169,24,7,"Al contar con cuatro alas, puede acechar de manera +más rápida y sigilosa a sus presas sin que estas lo +perciban." +169,24,8,"Con il secondo paio d’ali ottenuto dall’evoluzione, +vola verso le prede in modo ancora più veloce e +silenzioso." 169,24,9,"Having four wings allows it to fly more quickly and quietly so it can sneak up on prey without its noticing." +169,24,11,"4枚に 増えた 羽を 使い +さらに 速く 静かに 飛んで +獲物に 気づかれず 忍びよる。" 170,4,9,"It shoots positive and negative elec­ tricity between the tips of its @@ -17476,8 +20409,26 @@ communication is its constantly flashing lights." 170,23,11,"暗い 海底では いつも 点滅している 触手の 明かり だけが 通信手段。" +170,24,1,"2つの しょくしゅの さきから +プラスと マイナスの でんきを +ながして あいてを しびれさせる。" +170,24,3,"2개의 촉수 끝에서 +플러스와 마이너스의 전기를 +흘려보내 상대를 마비시킨다." +170,24,5,"Il émet avec ses antennes des impulsions positives +et négatives qui peuvent électrocuter ses ennemis." +170,24,6,"Es verschießt negative und positive Elektronen +zwischen seinen Antennen, um seine Feinde +zu erlegen." +170,24,7,"Descarga electricidad positiva y negativa entre las +puntas de sus dos antenas y electrocuta al enemigo." +170,24,8,"Spara elettricità positiva e negativa tra le punte delle +due antenne per colpire i nemici." 170,24,9,"It shoots positive and negative electricity between the tips of its two antennae and zaps its enemies." +170,24,11,"2つの 触手の 先から +プラスと マイナスの 電気を 流して +相手を しびれさせる。" 171,4,9,"The light it emits is so bright that it can illuminate the sea's surface @@ -17565,9 +20516,26 @@ It is nicknamed “The Deep-Sea Star.”" 171,23,11,"深海を 泳ぐ ランターンの 明かりは 水面まで 届く。 深海の星 と 呼ばれている。" +171,24,1,"まぶしい ひかりを はなって +あいての めを くらませ うごけない +あいだに まるのみに してしまう。" +171,24,3,"눈부신 빛을 발산하여 상대의 눈을 +안 보이게 만들어 움직이지 못하는 +동안에 통째로 삼켜버린다." +171,24,5,"Il aveugle sa proie avec une lumière intense, puis +l’avale d’un seul trait une fois immobilisée." +171,24,6,"Es blendet seine Beute mit einem starken Blitz und +verschlingt die gelähmte Beute mit einem Schluck." +171,24,7,"Ciega a su presa con una luz intensa y luego se la +traga de un solo bocado." +171,24,8,"Acceca la preda con un’intensa ondata di luce, +immobilizzandola, per poi ingoiarla in un sol boccone." 171,24,9,"It blinds prey with an intense burst of light. With the prey incapacitated, the Pokémon swallows it in a single gulp." +171,24,11,"まぶしい 光を 放って +相手の 目を くらませ 動けない +あいだに まるのみに してしまう。" 172,4,9,"It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a @@ -17653,8 +20621,25 @@ sparks. This appears to be a test of courage." 172,23,11,"仲間と 尻尾の 先を あわせて 火花を 飛ばす 遊びをする。 度胸試しを しているらしい。" +172,24,1,"まだまだ でんきを ためるのがへた。 +おどろいたり わらったりすると +すぐに ほうでん してしまう。" +172,24,3,"아직 전기를 모으는 게 서툴다. +놀라거나 웃으면 +바로 방전돼 버린다." +172,24,5,"Il ne sait pas encore stocker l’électricité. Il envoie +des décharges par jeu ou par peur." +172,24,6,"Es kann noch nicht mit Elektrizität umgehen. +Es wirft Blitze, wenn es sich freut oder erstaunt ist." +172,24,7,"Todavía no domina el almacenamiento de electricidad +y descargará un rayo si se divierte o asusta." +172,24,8,"Non è ancora bravo a immagazzinare elettricità. Se +si emoziona oppure è divertito ne perde un po’." 172,24,9,"It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or startled." +172,24,11,"まだまだ 電気を ためるのが下手。 +驚いたり 笑ったりすると +すぐに 放電 してしまう。" 173,4,9,"Because of its unusual, star-like silhouette, people believe that it @@ -17742,8 +20727,25 @@ believe that it came here on a meteor." 173,23,11,"お星さまのような シルエット。 その姿から 流れ星に乗って やって来ると 信じられている。" +173,24,1,"ながれぼしの おおい よるは +ピィが たくさん すがたを みせる。 +あさひが のぼると いなくなる。" +173,24,3,"별똥별이 많은 밤에는 +삐가 많이 모습을 드러낸다. +아침 해가 떠오르면 사라지게 된다." +173,24,5,"On en voit beaucoup lorsque le ciel se remplit +d’étoiles filantes. Ils s’éclipsent au lever du soleil." +173,24,6,"In Nächten mit vielen Sternschnuppen sieht man diese +Pokémon. Am Morgen sind sie verschwunden." +173,24,7,"Muchos aparecen cuando hay estrellas fugaces en el +cielo nocturno. Se esfuman al amanecer." +173,24,8,"Se ne vedono molti nelle notti in cui il cielo è pieno +di stelle cadenti. Spariscono all’alba." 173,24,9,"Many appear when the night skies are filled with shooting stars. They disappear with sunrise." +173,24,11,"流れ星の 多い 夜は +ピィが たくさん 姿を 見せる。 +朝日が 昇ると いなくなる。" 174,4,9,"It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over @@ -17829,8 +20831,25 @@ around by bouncing on its soft, tender body." 174,23,11,"短い 脚で 歩くより やわらかい 体を 使って 飛び跳ねながら 動き回る。" +174,24,1,"とても やわらかい からだ。 +いちど ころがると はずみまくって +ぜんぜん とまれなくなる。" +174,24,3,"매우 부드러운 몸이다. +한번 구르면 탄력이 붙어서 +전혀 멈출 수 없게 된다." +174,24,5,"Son corps est très doux. Quand il commence à +rebondir, il est impossible de l’arrêter." +174,24,6,"Sein Körper ist sehr weich. Kommt es ins Rollen, +hüpft es herum und man kann es nicht aufhalten." +174,24,7,"Su cuerpo es muy blando. Si se pone a rodar, +rebotará contra todo y será imposible de parar." +174,24,8,"Il suo corpo è morbidissimo. Se inizia a rotolare, +rimbalza così forte che è impossibile fermarlo." 174,24,9,"It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over and be impossible to stop." +174,24,11,"とても やわらかい 体。 +1度 転がると 弾みまくって +ぜんぜん 止まれなくなる。" 175,4,9,"The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share @@ -17921,10 +20940,22 @@ it will share good luck when treated kindly." 175,24,1,"ねている トゲピーを うまく たたせることが できれば しあわせに なれるとの いいつたえがある。" +175,24,3,"자고 있는 토게피를 잘 +세울 수 있다면 행복해질 수 +있다는 이야기가 전해진다." +175,24,5,"Un proverbe nous enseigne que le bonheur touchera +celui qui peut faire tenir debout un Togepi endormi." 175,24,6,"Ein Sprichwort besagt, dass Glück dem widerfährt, dem es gelingt, ein schlafendes Togepi zu wecken." +175,24,7,"Dice el proverbio que quien despierte a un Togepi de +su sueño, alcanzará la felicidad." +175,24,8,"Un proverbio dice che chi riuscirà a far alzare un +Togepi dormiente sarà baciato dalla fortuna." 175,24,9,"A proverb claims that happiness will come to anyone who can make a sleeping Togepi stand up." +175,24,11,"寝ている トゲピーを うまく +立たせることが できれば 幸せに +なれるとの 言い伝えがある。" 176,4,9,"They say that it will appear before kindhearted, car­ ing people and @@ -18011,8 +21042,26 @@ It can float in midair without moving its wings." 176,23,11,"優しい人の そばに いないと 元気が 出なくなってしまう。 羽を動かさずに 空に浮かべる。" +176,24,1,"こころやさしい ひとの まえに +しあわせを もたらすため +すがたを あらわすと いわれている。" +176,24,3,"마음 착한 사람 앞에 +행복을 가져다주기 위해 +모습을 나타낸다고 전해진다." +176,24,5,"On dit qu’il n’apparaît qu’aux cœurs purs et +qu’il leur apporte la joie et le bonheur." +176,24,6,"Man sagt, es zeigt sich nur gutherzigen und +einfühlsamen Menschen. Es überschüttet sie +mit Freude." +176,24,7,"Dicen que aparece entre gentes cuidadosas y de +buen corazón, a quienes inunda de felicidad." +176,24,8,"Si dice che appaia alle persone buone e premurose, +inondandole di felicità." 176,24,9,"They say that it will appear before kindhearted, caring people and shower them with happiness." +176,24,11,"心優しい 人の 前に +幸せを もたらすため +姿を 現すと 言われている。" 177,4,9,"Because its wings aren't yet fully grown, it has to hop to get around. @@ -18100,9 +21149,27 @@ at something." 177,23,11,"羽が 育ちきって おらず 飛び跳ねるようにして 移動する。 いつも なにかを 見つめている。" +177,24,1,"ふだんは ちじょうで エサをさがすが +ごくたまに きのえだに とびのって +きのめを ついばんだりする。" +177,24,3,"보통은 지상에서 먹이를 찾지만 +극히 드물게 나뭇가지에 날아 앉아 +나무의 순을 쪼아 먹기도 한다." +177,24,5,"Il cherche sa nourriture par terre, mais quelquefois +il grimpe aux arbres pour manger." +177,24,6,"Gewöhnlich sucht es am Boden nach Futter, +aber manchmal springt es auch auf Äste, +um dort zu suchen." +177,24,7,"Normalmente busca comida por el suelo. En raras +ocasiones, salta a las ramas para picotear brotes." +177,24,8,"Di solito cerca il cibo per terra, ma in rare occasioni +può saltare sui rami e beccare i germogli." 177,24,9,"It usually forages for food on the ground but may, on rare occasions, hop onto branches to peck at shoots." +177,24,11,"普段は 地上で エサを 探すが +ごくたまに 木の枝に 飛び乗って +木の芽を ついばんだりする。" 178,4,9,"They say that it stays still and quiet because it is seeing both the @@ -18189,8 +21256,25 @@ will pass before it will move again." 178,23,11,"朝方 昇る 太陽を じっと 見つめ 祈りを ささげると ほとんど 動かず 1日を終える。" +178,24,1,"ほとんど うごかず なきもせず +じっとするのは かこと みらいを +みているからだと しんじられている。" +178,24,3,"거의 움직이거나 울지 않고 +가만히 있는 것은 과거와 미래를 +보고 있기 때문이라고 여겨진다." +178,24,5,"On dit qu’il est calme et tranquille car il peut voir en +permanence le passé et le futur." +178,24,6,"Man sagt, es sei so still und in sich gekehrt, weil es +die Zukunft und die Vergangenheit parallel sieht." +178,24,7,"Dicen que se mantiene quieto y en silencio porque +observa el pasado y el futuro al mismo tiempo." +178,24,8,"Si dice che sia così quieto perché sta osservando +passato e futuro allo stesso tempo." 178,24,9,"They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time." +178,24,11,"ほとんど 動かず 鳴きもせず +じっとするのは 過去と 未来を +見ているからだと 信じられている。" 179,4,9,"If static elec­ tricity builds in its body, its fleece doubles in @@ -18276,8 +21360,25 @@ electricity builds up. Touching it can be shocking." 179,23,11,"ふわふわの 体毛は 静電気が たまると 2倍に ふくらむ。 触ると 感電してしまう。" +179,24,1,"ふかふかの たいもうは くうきを +たくさん ふくんで なつは すずしく +ふゆは あたたかいのが とくちょう。" +179,24,3,"푹신푹신한 털은 공기를 +가득 품고 있어 여름은 시원하고 +겨울은 따뜻한 것이 특징이다." +179,24,5,"Il garde une grande quantité d’air dans sa toison pour +ne pas subir les variations de température." +179,24,6,"Es speichert viel Luft in seinem weichen Pelz. +Dadurch ist es im Sommer kalt und im Winter warm." +179,24,7,"Almacena aire en el lanudo pelaje que tiene. Así, se +mantiene fresco en verano y caliente en invierno." +179,24,8,"L’aria che raccoglie nella pelliccia gli permette di +stare fresco d’estate e caldo d’inverno." 179,24,9,"It stores lots of air in its soft fur, allowing it to stay cool in summer and warm in winter." +179,24,11,"ふかふかの 体毛は 空気を +たくさん 含んで 夏は 涼しく +冬は 温かいのが 特徴。" 180,4,9,"As a result of storing too much electricity, it developed patches @@ -18363,8 +21464,25 @@ hide keeps it from being electrocuted." 180,23,11,"ふかふかの 体毛は 電気を ためやすいが ゴムのような 皮膚の おかげで 自分は しびれない。" +180,24,1,"たいもうに ためた でんきが +まんたんになると しっぽが ひかる。 +ふれると しびれる けを とばす。" +180,24,3,"털에 모아둔 전기가 +다 채워지면 꼬리가 반짝인다. +접촉하면 마비되는 털을 날린다." +180,24,5,"Sa queue s’allume lorsque sa laine se charge +d’électricité. Il projette des poils électrifiés." +180,24,6,"Hat es sich mit Elektrizität aufgeladen, leuchtet sein +Schweif und es feuert Haare ab, die sich entladen." +180,24,7,"Cuando su pelaje se carga de electricidad, su cola se +enciende. Lanza pelo que explota al impacto." +180,24,8,"Se il suo manto è del tutto carico d’elettricità, la +coda s’illumina. Lancia peli che danno la scossa." 180,24,9,"If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact." +180,24,11,"体毛に ためた 電気が +満タンになると 尻尾が 光る。 +触れると しびれる 毛を 飛ばす。" 181,4,9,"The tail's tip shines brightly and can be seen from far away. It @@ -18450,8 +21568,25 @@ far away. It acts as a beacon for lost people." 181,23,11,"尻尾の先が 光り輝く。 光は はるか 遠くまで 届き 迷った者の 道標となる。" +181,24,1,"しっぽの さきが ひかりかがやく。 +ひかりは はるか とおくまで とどき +まよったものの みちしるべとなる。" +181,24,3,"꼬리 끝이 빛나며 반짝인다. +빛이 아득히 먼 곳까지 닿아서 +길 잃은 자들의 이정표가 된다." +181,24,5,"Le bout de sa queue brille si fort qu’il peut être vu de +très loin. Il sert de balise aux gens." +181,24,6,"Seine Schweifspitze ist so hell, dass viele +Verschollene es als Orientierungspunkt nutzen." +181,24,7,"La punta de su cola reluce brillantemente y puede ser +vista desde lejos. Es usado como faro." +181,24,8,"La punta molto luminosa della coda è visibile da +grandi distanze. Fa da segnale per chi si è perso." 181,24,9,"The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people." +181,24,11,"尻尾の 先が 光り輝く。 +光は はるか 遠くまで 届き +迷った者の 道標となる。" 182,4,9,"BELLOSSOM gather at times and appear to dance. They say that the @@ -18539,8 +21674,25 @@ the sun." 182,23,11,"ときおり キレイハナが 集まって 踊るような 仕草を みせる。 太陽を呼ぶ 儀式と いわれる。" +182,24,1,"おおあめの きせつが おわると +あたたかい ひざしに さそわれた +キレイハナが おどりはじめる。" +182,24,3,"장마의 계절이 끝나면 +따뜻한 햇살에 이끌려나온 +아르코가 춤추기 시작한다." +182,24,5,"À la fin de la saison des pluies, il sort danser en plein +air, attiré par la chaleur du soleil." +182,24,6,"Sobald die Regenzeit vorbei ist, wird es von der +warmen Sonne nach draußen gezogen, wo es tanzt." +182,24,7,"Cuando acaba la estación de las lluvias, sale al sol e +inicia una peculiar danza." +182,24,8,"Quando finisce la stagione delle piogge, lo si vede +danzare sotto i caldi raggi del sole." 182,24,9,"When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open." +182,24,11,"大雨の 季節が 終わると +暖かい 日差しに 誘われた +キレイハナが 踊りはじめる。" 183,4,9,"The tip of its tail, which con­ tains oil that is lighter than wa­ @@ -18627,8 +21779,25 @@ stay dry, even when it plays in the water." 183,23,11,"全身の 体毛は 水を 弾く 性質を 持ち 水浴び しても 乾いている。" +183,24,1,"しっぽの さきには みずより かるい +あぶらが つまっているので +うきぶくろの かわりに なるのだ。" +183,24,3,"꼬리의 끝에는 물보다 가벼운 +기름이 가득 차 있어서 +부낭 대신 쓸 수 있다." +183,24,5,"Le bout de sa queue renferme une huile plus légère +que l’eau qui fait office de flotteur." +183,24,6,"Seine Schweifspitze ist mit Öl gefüllt, das leichter +als Wasser ist, sodass es nicht untergeht." +183,24,7,"La punta de su cola está llena de un aceite que, al +ser más ligero que el agua, le permite flotar." +183,24,8,"La punta della coda contiene un olio più leggero +dell’acqua, che gli permette di stare a galla." 183,24,9,"The tip of its tail is filled with oil that is lighter than water, so it acts as a float." +183,24,11,"尻尾の 先には 水より 軽い +油が つまっているので +浮き袋の かわりに なるのだ。" 184,4,9,"By keeping still and listening in­ tently, it can tell what is in @@ -18714,8 +21883,25 @@ the movements of living things on riverbeds." 184,23,11,"長い 耳は 優れた センサー。 川底で 動く 生き物の 音を 聞き分ける ことが できる。" +184,24,1,"おなかの あわのような もようは +みずの なかで じぶんの すがたを +カモフラージュ してくれる。" +184,24,3,"배의 거품 같은 무늬는 +물속에서 자신의 모습을 +위장하게 해준다." +184,24,5,"Les motifs sur son ventre lui permettent de se +camoufler lorsqu’il est dans l’eau." +184,24,6,"Das blasenähnliche Muster auf seinem Bauch hilft +ihm, sich perfekt zu tarnen, wenn es im Wasser ist." +184,24,7,"Gracias al dibujo que tiene en el estómago, le resulta +bastante fácil camuflarse en el agua." +184,24,8,"Le bolle disegnate sulla pancia gli permettono di +mimetizzarsi quando si trova in acqua." 184,24,9,"The bubble-like pattern on its stomach helps it camouflage itself when it’s in the water." +184,24,11,"お腹の 泡のような 模様は +水の 中で 自分の 姿を +カモフラージュ してくれる。" 185,4,9,"Although it always pretends to be a tree, its composi­ tion appears to be @@ -18804,8 +21990,26 @@ to vegetation." 185,23,11,"いつも 木のふりを している。 体の つくりは 植物より 石や 岩などに 近いようだ。" +185,24,1,"おそわれないように きのまねをする。 +みずがにがてで あめが ふりだすと +いつのまにか すがたを けす。" +185,24,3,"습격당하지 않도록 나무 흉내를 낸다. +물에 약하기 때문에 비가 내리면 +어느 순간에 모습을 감춰버린다." +185,24,5,"Il se déguise en arbre pour éviter les problèmes. +Il déteste l’eau et se cache par temps de pluie." +185,24,6,"Es tarnt sich als Baum, um nicht angegriffen +zu werden. Es hasst Wasser, darum läuft es +bei Regen weg." +185,24,7,"Se disfraza de árbol para no ser atacado. Odia el agua, +por lo que desaparecerá si empieza a llover." +185,24,8,"Si traveste da albero per evitare gli attacchi. Odiando +l’acqua, scompare appena inizia a piovere." 185,24,9,"It disguises itself as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining." +185,24,11,"襲われないように 木の真似をする。 +水が 苦手で 雨が 降り出すと +いつの間にか 姿を 消す。" 186,4,9,"If POLIWAG and POLIWHIRL hear its echoing cry, they respond by gather­ @@ -18891,8 +22095,26 @@ they sing in a loud voice that sounds like bellowing." 186,23,11,"3匹以上 ニョロトノが 集まると かならず 怒鳴るような 鳴き声で 合唱を はじめる。" +186,24,1,"なきごえが ひびきわたると +あちこちから ニョロモや +ニョロゾたちが あつまってくる。" +186,24,3,"울음소리가 울려 퍼지면 +여기저기에서 발챙이와 +슈륙챙이들이 모인다." +186,24,5,"Si Ptitard et Têtarte entendent son cri, ils se +rassemblent pour venir le rencontrer." +186,24,6,"Hören Quapsel und Quaputzi seinen Ruf, +antworten sie, indem sie sich von nah und fern +versammeln." +186,24,7,"Si Poliwag y Poliwhirl oyen su llanto, acudirán de +todas partes para consolarlo." +186,24,8,"Se i Poliwag o i Poliwhirl odono il suo verso +rimbombante si radunano anche da enormi distanze." 186,24,9,"If Poliwag and Poliwhirl hear its echoing cry, they respond by gathering from far and wide." +186,24,11,"鳴き声が 響きわたると +あちこちから ニョロモや +ニョロゾたちが 集まってくる。" 187,4,9,"To keep from being blown away by the wind, they gather in clusters. They @@ -18978,8 +22200,26 @@ with its feet to keep from being blown away." 187,23,11,"とても 軽い 体。 吹き飛ばされないよう しっかり 地面を 踏みしめている。" +187,24,1,"かぜに ながされて ただよう。 +のやまに ハネッコが あつまりだすと +はるが おとずれると いわれている。" +187,24,3,"바람에 날려 떠다닌다. +산과 들에 통통코가 모여들면 +봄이 찾아온다고 전해진다." +187,24,5,"Il dérive avec le vent. Sa présence en nombre dans +les champs et les montagnes annonce le printemps." +187,24,6,"Es reitet auf dem Wind. Man sagt, wenn sich +Hoppspross versammeln, kommt der Frühling bald." +187,24,7,"Flotan en el aire. Se dice que, cuando los Hoppip se +reúnen, es que la primavera está al caer." +187,24,8,"Giunge sospinto dai venti. Si dice che quando +Hoppip appare su campi e monti, la primavera sia +in arrivo." 187,24,9,"It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way." +187,24,11,"風に 流されて 漂う。 +野山に ハネッコが 集まり出すと +春が 訪れると 言われている。" 188,4,9,"The bloom on top of its head opens and closes as the temperature fluc­ @@ -19067,8 +22307,25 @@ as the temperature fluctuates up and down." 188,23,11,"頭の上に 咲いた 花は 気温に よって 開いたり 閉じたりする 性質を 持つ。" +188,24,1,"たいようの ひかりを あびるため +はなびらを ひろげるだけでなく +ちかづこうと そらにうかんでしまう。" +188,24,3,"태양의 빛을 잘 받기 위해 +꽃잎을 펼칠 뿐만 아니라 +가까이 가려고 하늘로 떠올라버린다." +188,24,5,"Il étend ses pétales pour absorber la lumière du soleil. +Il flotte pour se rapprocher du soleil." +188,24,6,"Es öffnet seine Blüte, um Sonnenlicht aufzunehmen. +Es schwebt in der Luft, um der Sonne näher zu sein." +188,24,7,"Abre sus pétalos para absorber la luz solar. También +flota en el aire para estar más cerca del sol." +188,24,8,"Spalanca i petali per assorbire la luce solare. +Fluttua nell’aria per essere più vicino al sole." 188,24,9,"It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer to the sun." +188,24,11,"太陽の 光を 浴びるため +花びらを 広げるだけでなく +近づこうと 空に 浮かんでしまう。" 189,4,9,"Once it catches the wind, it deft­ ly controls its cotton-puff spores @@ -19154,8 +22411,25 @@ scattering cotton spores as it goes." 189,23,11,"季節風に 流されて 世界を 1周してしまう。 途中で 綿胞子を ばらまく。" +189,24,1,"どんな かぜに あおられても +わたげを じざいに あやつって +せかいの すきなところへ いける。" +189,24,3,"어떤 바람이 불더라도 +솜털을 자유자재로 조종하여 +세계의 좋아하는 곳으로 갈 수 있다." +189,24,5,"Même sous un vent très violent, il contrôle sa +destination en bougeant ses appendices." +189,24,6,"Auch im stärksten Wind kann es kontrollieren, +wo seine Saat auf dem Erdball niedergehen soll." +189,24,7,"Aunque sople el viento más fuerte, es capaz de +controlar los pompones y moverse por donde quiera." +189,24,8,"Anche nel vento forte controlla abilmente il suo +batuffolo per volare in ogni parte del mondo." 189,24,9,"Even in the fiercest wind, it can control its fluff to make its way to any place in the world it wants." +189,24,11,"どんな 風に あおられても +綿毛を 自在に 操って +世界の 好きなところへ 行ける。" 190,4,9,"Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and @@ -19244,8 +22518,25 @@ branch, it deftly uses its tail for balance." 190,23,11,"高い 木の上で 暮らしている。 枝から 枝へ 飛び移るとき 尻尾で 巧みに バランスをとる。" +190,24,1,"ちからづよい しっぽだけで +きの えだに ぶらさがって +からだを ささえることが できる。" +190,24,3,"힘이 센 꼬리만으로 +나뭇가지에 매달려서 +몸을 지탱할 수 있다." +190,24,5,"Sa queue est si forte qu’il peut l’utiliser pour se +suspendre aux branches des arbres." +190,24,6,"Sein Schweif ist so kräftig, dass es sich stundenlang +damit an einem Ast in der Luft halten kann." +190,24,7,"Su cola es tan potente que puede usarla para +agarrarse a la rama de un árbol y no caer." +190,24,8,"La sua coda è così forte che può appendersi a un +albero e rimanere sospeso." 190,24,9,"Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and hold itself up in the air." +190,24,11,"力強い 尻尾だけで +木の枝に ぶら下がって +体を 支えることが できる。" 191,4,9,"It may drop out of the sky suddenly. If attacked by a SPEAROW, it will @@ -19333,8 +22624,25 @@ Spearow, it will violently shake its leaves." 191,23,11,"ある朝 突然 降ってくる。 オニスズメに 襲われると 葉っぱを 激しく 振って 追い払う。" +191,24,1,"はっぱの うらがわに たまった +あさつゆ だけを のんで くらす。 +ほかには なにも たべないという。" +191,24,3,"나뭇잎의 뒷면에 모인 +이슬만을 먹고 산다. 그 밖에는 +아무것도 먹지 않는다고 한다." +191,24,5,"Il vit en buvant la rosée sur les feuilles. On dit qu’il ne +peut rien avaler d’autre." +191,24,6,"Es ernährt sich ausschließlich von den Tautropfen, +die von den Blättern über ihm hinabfallen." +191,24,7,"Se alimenta del rocío que hay sobre las hojas de las +plantas. Dicen que no come nada más." +191,24,8,"Vive nutrendosi delle gocce di rugiada che cadono +dalle foglie delle piante. Pare che non mangi altro." 191,24,9,"It lives by drinking only dewdrops from under the leaves of plants. It is said that it eats nothing else." +191,24,11,"葉っぱの 裏側に たまった +朝露だけを 飲んで 暮らす。 +他には なにも 食べないという。" 192,4,9,"It converts sun­ light into energy. In the darkness after sunset, it @@ -19420,8 +22728,25 @@ Pokémon’s face become more vivid and lively." 192,23,11,"暑い 季節が 近づくと 顔の 花びらは 鮮やかになり 活発に 動くようになる。" +192,24,1,"あたたかい ひざしが エネルギー。 +たいようを おいかけて いどうする +しゅうせいで しられている。" +192,24,3,"따뜻한 햇살이 에너지다. +태양을 쫓아 이동하는 +습성으로 알려져 있다." +192,24,5,"Les rayons du soleil lui donnent de l’énergie. Il est +connu pour migrer vers les régions ensoleillées." +192,24,6,"Warmes Sonnenlicht gibt ihm Energie. Daher wandert +es stets dem Sonnenlicht hinterher." +192,24,7,"Obtiene energía de la luz solar. Este Pokémon es +famoso por su heliotropismo." +192,24,8,"Trae energia dalla luce del sole e si muove di continuo +per cercare di assorbirne sempre di più." 192,24,9,"It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it." +192,24,11,"暖かい 日差しが エネルギー。 +太陽を 追いかけて 移動する +習性で 知られている。" 193,4,9,"If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that @@ -19510,8 +22835,25 @@ head. It won’t miss prey--even those behind it." 193,23,11,"顔を 動かさずに 360度 すべてを 見渡す 目を 持つので 真後ろの 獲物も 見逃さない。" +193,24,1,"こうそくで ハネを はばたかせると +しょうげきは が はっせいして +まわりの まどガラスが われていく。" +193,24,3,"고속으로 날개를 치면 +충격파가 발생해서 +주변의 유리창이 깨진다." +193,24,5,"En battant des ailes très vite, il peut générer une +violente onde de choc qui peut briser les fenêtres." +193,24,6,"Schlägt es schnell mit den Flügeln, erzeugt es +Schockwellen, durch die sogar Fenster zerbersten." +193,24,7,"Si aletea muy rápido, genera ondas expansivas +capaces de hacer añicos todas las ventanas próximas." +193,24,8,"Se agita le ali ad altissima velocità può generare onde +che distruggono i vetri delle finestre nella zona." 193,24,9,"If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that will shatter windows in the area." +193,24,11,"高速で 羽を 羽ばたかせると +衝撃波が 発生して +まわりの 窓ガラスが 割れていく。" 194,4,9,"This POKéMON lives in cold water. It will leave the water to search @@ -19597,9 +22939,26 @@ water to search for food when it gets cold outside." 194,23,11,"冷たい 水の中で 生活。 あたりが 涼しくなると エサを 探しに 地上にも 現れる。" +194,24,1,"ゆうぐれどき すずしくなると +みずから あがってきた ウパーたちは +エサを さがして みずべを あるく。" +194,24,3,"해질녘 시원해지면 +물에서 올라온 우파들은 +먹이를 찾으러 물가를 걷는다." +194,24,5,"Il émerge de l’eau lorsque l’air se rafraîchit pour +partir chasser sur les berges." +194,24,6,"Wenn es am Abend kühler wird, kommen sie an Land, +um nach Nahrung zu suchen." +194,24,7,"Cuando la temperatura baja por la tarde, emerge del +agua y va a la orilla en busca de comida." +194,24,8,"Attende la sera, quando scende la temperatura, per +avventurarsi sulla riva alla ricerca di cibo." 194,24,9,"When the temperature cools in the evening, they emerge from water to seek food along the shore." +194,24,11,"夕暮れどき 涼しくなると +水から 上がってきた ウパーたちは +エサを 探して 水辺を 歩く。" 195,4,9,"This carefree POKéMON has an easy-going nature. While swimming, it @@ -19685,10 +23044,25 @@ waiting for prey to stray into its mouth." 195,23,11,"のんびりとした 性格。 川底で 口を 開けて エサが 飛びこんでくるのを ひたすら 待つ。" +195,24,1,"のんびりとした せいかくで +きままに およいでは いつも +ふなぞこに あたまを ぶつけている。" +195,24,3,"느긋한 성격으로 +제멋대로 헤엄치고는 늘 +배의 밑바닥에 머리를 들이받곤 한다." +195,24,5,"Ce Pokémon est très insouciant. Quand il nage, +il fonce tête la première dans la coque des bateaux." 195,24,6,"Dieses genügsame Pokémon ist sehr umgänglich. Beim Schwimmen stößt es immer wieder gegen Schiffe." +195,24,7,"Este despreocupado Pokémon es de naturaleza +tranquila. Siempre que nada, choca con los barcos." +195,24,8,"Questo Pokémon sbarazzino non si fa grossi problemi: +nuotando urta sempre gli scafi delle barche." 195,24,9,"This carefree Pokémon has an easygoing nature. While swimming, it always bumps into boat hulls." +195,24,11,"のんびりとした 性格で +気ままに 泳いでは いつも +船底に 頭を ぶつけている。" 196,4,9,"It uses the fine hair that covers its body to sense air currents and @@ -19774,8 +23148,29 @@ its opponent’s next move." 196,23,11,"相手の 動きを 予知するとき ふたまたに なっている 尻尾の 先は 微妙に 揺れている。" +196,24,1,"ぜんしんの こまやかな たいもうで +くうきの ながれを かんじて てきの +かんがえや てんこうを よそくする。" +196,24,3,"전신의 세밀한 털로 +공기의 흐름을 알아차려 상대의 +생각이나 날씨를 예측한다." +196,24,5,"Sa fourrure ultrasensible détecte les vibrations de +l’air. Il peut ainsi prédire le temps ou lire les pensées +adverses." +196,24,6,"Die Haare seines Fells sind so feinfühlig, dass es +am Wind ablesen kann, was seine Gegner denken +und wie das Wetter wird." +196,24,7,"Su pelaje es tan sensible que percibe los cambios en +el aire y predice así los ataques de sus enemigos y el +tiempo." +196,24,8,"Grazie al pelo sensibile, percepisce pure gli +spostamenti d’aria. Sa leggere nel pensiero e +prevedere il tempo." 196,24,9,"Its fur is so sensitive, it can feel minute shifts in the air and predict the weather...and its foes’ thoughts." +196,24,11,"全身の 細やかな 体毛で +空気の 流れを 感じて 敵の +考えや 天候を 予測する。" 197,4,9,"When agitated, this POKéMON pro­ tects itself by spraying poisonous @@ -19863,9 +23258,28 @@ structure. It lurks in darkness for prey." 197,23,11,"月の 光が イーブイの 遺伝子を 変化させた。 闇に 潜み 獲物を 待つ。" +197,24,1,"つきの はどうを あびると +ぜんしんの わっかもようが ひかり +ふしぎな ちからに あふれるのだ。" +197,24,3,"달의 파동을 쬐면 +전신의 고리 모양이 빛나며 +이상한 힘이 넘친다." +197,24,5,"Quand il s’expose à la lumière de la lune, ses anneaux +brillent et il développe de mystérieux pouvoirs." +197,24,6,"Wird es der Aura des Mondes ausgesetzt, +glühen seine Ringe und es wird von einer +mysteriösen Kraft durchströmt." +197,24,7,"Cuando lo baña la luz de la luna, los círculos de su +pelaje brillan levemente y se ve revestido de un poder +misterioso." +197,24,8,"Quando è esposto alla luce lunare i cerchi sul suo +corpo brillano e si carica di uno strano potere." 197,24,9,"When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it’s filled with a mysterious power." +197,24,11,"月の 波動を 浴びると +全身の 輪っか模様が 光り +不思議な 力に あふれるのだ。" 198,4,9,"Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all @@ -19954,10 +23368,25 @@ another’s stashes." 198,23,11,"輝く 物を 拾っては 秘密の 場所に 隠しておく。 よく ニャースと 奪い合いになる。" +198,24,1,"よる すがたを みかけると +ふきつなことが おきると しんじられ +いみきらわれている ポケモン。" +198,24,3,"밤에 모습을 발견하면 +불길한 일이 생긴다고 여겨져 +몹시 미움받는 포켓몬이다." +198,24,5,"Craint et peu aimé, il paraît qu’il porte malheur à ceux +qui croisent son chemin la nuit." 198,24,6,"Viele verabscheuen und hassen es, da sie glauben, es bringe Verderben, wenn sie ihm nachts begegnen." +198,24,7,"Temido y odiado por muchos, dicen que trae la +desgracia a todos aquellos que lo ven por la noche." +198,24,8,"Molti lo temono e lo detestano credendo che porti +sfortuna a coloro che lo vedono di notte." 198,24,9,"Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all those who see it at night." +198,24,11,"夜 姿を 見かけると +不吉なことが 起きると 信じられ +忌み嫌われている ポケモン。" 199,4,9,"It has incredible intellect and in­ tuition. Whatever the situation, it @@ -20045,9 +23474,26 @@ the situation, it remains calm and collected." 199,23,11,"すごい 知性と ひらめきを 持っている。どんなときでも あわてず 騒がず のんびりとしている。" +199,24,1,"かまれたとき あたまに しみこんだ +どくそに よって ただならない +のうりょくに めざめた ヤドン。" +199,24,3,"물렸을 때 머리에 깊게 스며든 +독소에 의해 심상치 않은 +능력에 눈을 뜬 야돈이다." +199,24,5,"Une fois sa tête mordue, des toxines ont envahi +Ramoloss et lui ont conféré des pouvoirs immenses." +199,24,6,"Als Flegmon in den Kopf gebissen wurde, floss Gift +in seinen Kopf und setzte eine gewaltige Kraft frei." +199,24,7,"Al ser mordido en la cabeza, Slowpoke absorbió unas +toxinas que liberaron su oculto poder." +199,24,8,"Quando la testa di Slowpoke fu morsa, vi penetrarono +delle tossine che produssero un enorme potere." 199,24,9,"When its head was bitten, toxins entered Slowpoke’s head and unlocked an extraordinary power." +199,24,11,"かまれたとき 頭に 染みこんだ +毒素に よって ただならない +能力に 目覚めた ヤドン。" 200,4,9,"It likes playing mischievous tricks such as screaming and wailing to @@ -20133,6 +23579,25 @@ red orbs. In daytime, it sleeps in darkness." 200,23,11,"怖がる 心を 赤い 玉で 吸収して 栄養にする。 昼間は 暗がりで 眠っている。" +200,24,1,"よなかに ひとの なきさけぶような +なきごえを だして みんなを +おどろかせる いたずらずき。" +200,24,3,"밤중에 사람이 울부짖는 +울음소리를 내어 모두를 +놀라게 하는 장난꾸러기다." +200,24,5,"Il pousse des hurlements la nuit pour effrayer +les gens." +200,24,6,"Es liebt Streiche und erschreckt nachts Menschen, +indem es heult oder ihnen im Dunkeln auflauert." +200,24,7,"Le gusta hacer travesuras, como gritar y aullar por la +noche, para asustar a la gente." +200,24,8,"Si diverte a fare brutti scherzi, come gridare e +lamentarsi in piena notte spaventando la gente." +200,24,9,"It likes playing mischievous tricks, such as +screaming and wailing to startle people at night." +200,24,11,"夜中に 人の 泣き叫ぶような +鳴き声を 出して +みんなを 驚かせる いたずら好き。" 201,4,9,"Their shapes look like hieroglyphs on ancient tab­ lets. It is said @@ -20218,6 +23683,25 @@ appears to have some meaning." 201,23,11,"体自体は 薄っぺらく いつも 壁に 張りついている。 形に なにか 意味があるらしい。" +201,24,1,"こだいぶんめいの もじに にている。 +もじが さきか アンノーンが さきか +せかいの 7ふしぎの ひとつ。" +201,24,3,"고대 문명의 문자와 닮았다. +문자가 먼저인지 안농이 먼저인지 +세계 7대 불가사의의 하나다." +201,24,5,"Il rappelle une écriture ancienne. Reste à savoir qui +du langage ou de Zarbi est apparu en premier." +201,24,6,"Seine Form sieht aus wie antike Schrift. Was war +zuerst da? Die Sprache oder Icognito?" +201,24,7,"Tienen forma de letras antiguas. Se desconoce qué +fue antes: si la escritura o los Unown." +201,24,8,"È a forma di lettera di un antico alfabeto. È un mistero +chi sia apparso prima, l’alfabeto o Unown." +201,24,9,"Shaped like ancient writing, it is a huge mystery +whether language or Unown came first." +201,24,11,"古代文明の 文字に 似ている。 +文字が 先か アンノーンが 先か +世界の 七不思議の ひとつ。" 202,4,9,"It hates light and shock. If attack­ ed, it inflates its body to pump @@ -20306,8 +23790,25 @@ body to build up its counterstrike." 202,23,11,"光や ショックを 嫌う。 攻撃されると 体が ふくらみ 反撃が 強力に なる。" +202,24,1,"まっくろな しっぽを かくすため +くらやみで ひっそりと いきている。 +じぶんからは こうげき しない。" +202,24,3,"새까만 꼬리를 숨기기 위해 +어둠 속에서 은밀히 지내고 있다. +자신이 먼저 공격하는 일은 없다." +202,24,5,"Pour cacher sa queue noire, il vit discrètement dans +l’obscurité. Il n’attaque jamais le premier." +202,24,6,"Es lebt in der Dunkelheit, um seinen schwarzen +Schweif zu verstecken. Es greift nie zuerst an." +202,24,7,"Para mantener oculta su negra cola, vive en silencio +en la oscuridad. Nunca ataca primero." +202,24,8,"Se ne sta sempre tranquillo al buio per nascondere la +coda nera come la pece. Non attacca mai per primo." 202,24,9,"To keep its pitch-black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack." +202,24,11,"真っ黒な 尻尾を 隠すため +暗闇で ひっそりと 生きている。 +自分からは 攻撃しない。" 203,4,9,"Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it @@ -20394,8 +23895,26 @@ The tail doesn’t need to sleep." 203,23,11,"眠っている あいだ 尻尾の 頭が あたりを 見張っている。 尻尾は 眠らなくても 平気。" +203,24,1,"しっぽにも ちいさな のうがある。 +ちかよると においに はんのうして +かみついて くるので ちゅうい。" +203,24,3,"꼬리에도 작은 뇌가 있다. +다가가면 냄새에 반응해서 +물어서 공격하므로 주의하자." +203,24,5,"Sa queue possède un cerveau. Si vous vous en +approchez, elle vous sentira et vous mordra." +203,24,6,"Sein Schweif hat ein eigenes Gehirn. Achtung! +Kommst du ihm zu nahe, kann es dich riechen +und beißt." +203,24,7,"Su cola tiene un pequeño cerebro. ¡Cuidado! Si te +acercas, puede reaccionar a tu olor y morder." +203,24,8,"La coda possiede un cervello autonomo. Se ci si +avvicina può fiutare la presenza e mordere." 203,24,9,"Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to your scent by biting." +203,24,11,"尻尾にも 小さな 脳がある。 +近寄ると においに 反応して +かみついて くるので 注意。" 204,4,9,"It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The @@ -20483,8 +24002,27 @@ tree bark. The additional weight doesn’t bother it." 204,23,11,"木の 皮を 重ね合わせて 殻を 分厚くするのが 大好き。 重くなっても 気にしない。" +204,24,1,"きのみに そっくり。まちがわれて +とりポケモンに つつかれてしまうが +かたい カラで まもられている。" +204,24,3,"나무열매와 똑 닮았다. 실수로 +새포켓몬에게 쪼이기도 하지만 +단단한 껍질이 몸을 보호하고 있다." +204,24,5,"Il ressemble à une pomme de pin. Sa carapace le +protège des Pokémon Oiseaux qui le picorent par +erreur." +204,24,6,"Es sieht aus wie ein Tannenzapfen. Seine Schale +schützt es vor Vogel-Pokémon, die an ihm picken +wollen." +204,24,7,"Es como una piña piñonera. Su coraza lo protege de +los pájaros que lo picotean por error." +204,24,8,"Ha l’aspetto di una pigna. Il suo guscio lo protegge +dai Pokémon uccello che lo beccano per errore." 204,24,9,"It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake." +204,24,11,"木の実に そっくり。間違われて +とりポケモンに つつかれてしまうが +硬い 殻で 守られている。" 205,4,9,"Its entire body is shielded by a steel-hard shell. What lurks inside @@ -20571,8 +24109,25 @@ all that can be seen of its mysterious innards." 205,23,11,"鋼鉄の 殻で 守られている。 すきまから 目玉が のぞいているが 中身の 正体は ナゾのまま。" +205,24,1,"きに くっついたまま うごかない。 +かたいカラの はへんを ばらまいて +ちかづくものを おいはらう。" +205,24,3,"나무에 붙어 있는 채로 안 움직인다. +단단한 껍질 파편을 흩뿌려서 +다가오는 자를 쫓아버린다." +205,24,5,"Il est totalement fixé à son arbre. Il lance des +morceaux de sa carapace pour faire fuir son ennemi." +205,24,6,"Es bleibt stets bei seinem Baum. Es verstreut Teile +seiner Schale, um so seine Feinde zu verjagen." +205,24,7,"Permanece inmóvil agarrado a su árbol. Dispara trozos +de su dura coraza para alejar al enemigo." +205,24,8,"Rimane saldamente attaccato al suo albero. Tiene +lontani i nemici lanciando pezzi del duro guscio." 205,24,9,"It remains immovably rooted to its tree. It scatters pieces of its hard shell to drive its enemies away." +205,24,11,"木に くっついたまま 動かない。 +硬い殻の 破片を ばらまいて +近づくものを 追い払う。" 206,4,9,"When spotted, this POKéMON escapes backward by furi­ ously boring into @@ -20660,8 +24215,25 @@ furiously boring into the ground with its tail." 206,23,11,"だれかに 見られると 尻尾で 地面を 掘って 後ろ向きに 逃げ出すのだ。" +206,24,1,"しっぽで じめんを ほって +めいろのような すあなを つくる。 +はねで すこしだけ とべる。" +206,24,3,"꼬리로 땅을 파서 +미로 같은 둥지를 만든다. +날개로 조금 날 수 있다." +206,24,5,"Son nid est un véritable labyrinthe qu’il creuse à l’aide +de sa queue. Il sait à peine voler." +206,24,6,"Es gräbt sich mit seinem Schweif in die Erde und baut +ein labyrinthartiges Nest. Es kann kaum fliegen." +206,24,7,"Cava el suelo con su cola para construir su +madriguera. Puede volar distancias cortas." +206,24,8,"Scava nel terreno con la coda creando una tana +simile a un labirinto. Sa spiccare brevissimi voli." 206,24,9,"It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little." +206,24,11,"尻尾で 地面を 掘って +迷路のような 巣穴を 作る。 +羽で 少しだけ 飛べる。" 207,4,9,"It flies straight at its target's face then clamps down on the star­ @@ -20749,8 +24321,25 @@ it spreads its wings and glides down to attack." 207,23,11,"いつもは 崖に 張りついている。 獲物を見つけると 羽を広げ 風に乗り 襲いかかってくる。" +207,24,1,"がんめん めがけて とんでくる。 +はりつかれた えものが おどろく +あいだに どくばりを さしこむ。" +207,24,3,"얼굴을 겨냥하고 날아와 +들러붙어 먹이가 놀라는 +사이에 독침을 찌른다." +207,24,5,"Il vole droit vers le visage de sa cible effrayée et s’y +accroche pour lui injecter son poison." +207,24,6,"Es fliegt direkt auf das Gesicht seiner Feinde zu +und injiziert ihnen eine Überdosis Gift." +207,24,7,"Vuela directo a la cara del objetivo y acaba con su +aterrada víctima inyectándole veneno." +207,24,8,"Vola in picchiata sulla testa del nemico, lo atterra e +gli inietta il suo veleno." 207,24,9,"It flies straight at its target’s face, then clamps down on the startled victim to inject poison." +207,24,11,"顔面 めがけて 飛んでくる。 +張りつかれた 獲物が 驚く +あいだに 毒針を 刺しこむ。" 208,4,9,"Its body has been compressed deep under the ground. As a result, it is @@ -20838,9 +24427,26 @@ heat, its body is harder than any metal." 208,23,11,"地中の 高い 圧力と 熱で 鍛えられた 体は あらゆる 金属よりも 硬い。" +208,24,1,"じょうぶな あごで がんせきを +かみくだき すすむ。まっくらな +ちちゅうでも みえる めを もつ。" +208,24,3,"튼튼한 턱으로 암석을 깨물어 +부수고 나아간다. 아주 캄캄한 땅속 +에서도 보이는 눈을 가지고 있다." +208,24,5,"Ses mâchoires robustes peuvent broyer la pierre. +Ses yeux percent la pénombre souterraine." +208,24,6,"Es beißt sich mit seinen Kiefern seinen Weg durch +Felsen. Es kann auch im Dunkeln sehen." +208,24,7,"Atraviesa rocas a mordisco limpio. Sus ojos pueden +ver en la oscuridad subterránea." +208,24,8,"Distrugge le rocce con le mascelle robuste per farsi +strada. I suoi occhi vedono nei bui sotterranei." 208,24,9,"It chews its way through boulders with its sturdy jaws. Its eyes can see in the darkness underground." +208,24,11,"丈夫な アゴで 岩石を +かみくだき 進む。真っ暗な +地中でも 見える 目を 持つ。" 209,4,9,"Although it looks frightening, it is actually kind and affectionate. It @@ -20926,8 +24532,25 @@ frolic with it because of its affectionate ways." 209,23,11,"活発で 遊び好きな 性格。 懐いてくれるので 一緒に 遊びたがる 女性も 多い。" +209,24,1,"ちいさな ポケモンが にげだすほどの +こわいかおが ぎゃくに かわいいと +じょせいに にんきの ポケモン。" +209,24,3,"작은 포켓몬이 도망칠 정도의 +무서운 얼굴이 반대로 귀엽다며 +여성에게 인기가 있는 포켓몬이다." +209,24,5,"Son visage horrible fait fuir les petits Pokémon. +Par contre, les femmes le trouvent mignon." +209,24,6,"Kleine Pokémon fliehen beim Anblick seines Gesichts. +Frauen aber finden es niedlich." +209,24,7,"Los Pokémon pequeños huyen al ver su cara agresiva. +No obstante, para muchas féminas es mono." +209,24,8,"I Pokémon più piccoli fuggono alla vista della sua +faccia terrificante. Ma le donne lo trovano carino." 209,24,9,"Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute." +209,24,11,"小さな ポケモンが 逃げ出すほどの +怖い顔が 逆に かわいいと +女性に 人気の ポケモン。" 210,4,9,"It is actually timid and easily spooked. If at­ tacked, it flails @@ -21015,8 +24638,26 @@ enraged, however, it will strike with its huge fangs." 210,23,11,"顔に 似合わず 臆病。 しかし ひとたび 怒りはじめると 大きな キバで 反撃する。" +210,24,1,"おおきな くちを ひらいて +ふとい キバを みせつければ +たいていの ポケモンは にげだす。" +210,24,3,"커다란 입을 벌리고 +두꺼운 송곳니를 드러내면 +대부분의 포켓몬이 도망친다." +210,24,5,"Il peut faire fuir presque tous les Pokémon en ouvrant +très largement sa mâchoire." +210,24,6,"Es kann fast jedes Pokémon vertreiben, indem es sein +Maul weit öffnet und seine scharfen Reißzähne zeigt." +210,24,7,"Con solo enseñar las fauces, conseguirá ahuyentar +prácticamente a todos los Pokémon con los que se +cruce." +210,24,8,"Se spalanca la bocca mostrando i grandi denti, +quasi tutti i Pokémon fuggono spaventati." 210,24,9,"It can make most any Pokémon run away simply by opening its mouth wide to reveal its big fangs." +210,24,11,"大きな 口を 開いて +太い キバを 見せつければ +たいていの ポケモンは 逃げ出す。" 211,4,9,"To fire its poison spikes, it must inflate its body by drinking over @@ -21104,8 +24745,26 @@ drinking over 2.6 gallons of water all at once." 211,23,11,"全身の 毒針を 飛ばすため 10リットルの 水を 一気に 飲みこみ 体を ふくらませる。" +211,24,1,"ぜんしんの ちいさな ハリは +うろこが へんかしたもの。 +ささると どくで きをうしなう。" +211,24,3,"전신의 작은 바늘은 +비늘이 변화한 것이다. +찔리면 독 때문에 정신을 잃게 된다." +211,24,5,"Son corps est recouvert de pics provenant de ses +écailles. Ils sécrètent un poison étourdissant." +211,24,6,"Die kleinen Stacheln an seinem Körper sind aus +Schuppen entstanden. Damit injiziert es Gift." +211,24,7,"Las pequeñas púas que cubren su cuerpo eran +escamas. Inyectan una toxina que debilita." +211,24,8,"I piccoli aculei che coprono il suo corpo si sono +formati dalle squame. Contengono una tossina che +fa svenire." 211,24,9,"The small spikes covering its body developed from scales. They inject a toxin that causes fainting." +211,24,11,"全身の 小さな 針は +ウロコが 変化したもの。 +刺さると 毒で 気を失う。" 212,4,9,"It swings its eye- patterned pincers up to scare its foes. This makes @@ -21191,8 +24850,25 @@ crush any hard object it gets ahold of into bits." 212,23,11,"鋼鉄を 含んでいる ハサミで 捕らえたものは どんなに 硬くても コナゴナに 砕く。" +212,24,1,"はがねの からだを もつ。 +めだまもようの ついた はさみを +ふりあげて あいてを いかくする。" +212,24,3,"강철의 몸을 가지고 있다. +눈알 무늬가 붙은 집게를 +치켜들어 상대를 위협한다." +212,24,5,"Son corps est dur comme l’acier. Il intimide ses +ennemis en levant ses pinces pareilles à des yeux." +212,24,6,"Sein Körper ist stahlhart. Es bedroht seine Gegner, +indem es die Augen auf seinen Scheren zeigt." +212,24,7,"Su cuerpo es duro como el acero. Confunde a los +rivales con los dibujos de ojos en sus pinzas." +212,24,8,"Ha un corpo duro come l’acciaio. Spaventa i nemici +con le chele, su cui sono disegnati degli occhi." 212,24,9,"It has a steel-hard body. It intimidates foes by upraising its eye-patterned pincers." +212,24,11,"鋼の 体を 持つ。 +目玉模様の ついた ハサミを +振り上げて 相手を 威嚇する。" 213,4,9,"The BERRIES it stores in its vase-like shell decompose and @@ -21282,8 +24958,25 @@ become a thick, pulpy juice." 213,23,11,"ツボのような 甲羅の 中に ためこんだ 木の実は いつの間にか ドロドロの ジュースに 変わる。" +213,24,1,"こうらに きのみを たくわえている。 +おそわれないように いわの したに +こもって じっとしている。" +213,24,3,"껍질에 열매가 비축되어 있다. +공격받지 않도록 바위 밑에 +틀어박혀 꼼짝하지 않고 있다." +213,24,5,"Il garde des Baies dans sa coquille. Pour éviter les +attaques, il s’immobilise sous un rocher." +213,24,6,"Es sammelt Beeren in seiner Schale. Um sich vor +Attacken zu schützen, versteckt es sich unter Steinen." +213,24,7,"Almacena bayas dentro de su concha. Para evitar +ataques, se esconde inmóvil bajo las rocas." +213,24,8,"Nel guscio raccoglie delle bacche. Per evitare attacchi, +si nasconde sotto le rocce e non fa alcun rumore." 213,24,9,"It stores berries inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still." +213,24,11,"甲羅に 木の実を たくわえている。 +襲われないように 岩の 下に +こもって じっとしている。" 214,4,9,"This powerful POKéMON thrusts its prized horn under its enemies’ @@ -21371,8 +25064,27 @@ its enemies’ bellies, then lifts and throws them." 214,23,11,"自慢のツノを 相手の お腹の 下に ねじこみ 一気に 持ち上げ ぶん投げてしまう 力持ち。" +214,24,1,"ものすごい かいりきの もちぬし。 +じぶんの たいじゅうの 100ばいの +おもさでも らくに ぶんなげる。" +214,24,3,"엄청난 괴력의 소유자. +자신 체중의 100배나 되는 +무게도 가뿐히 내던진다." +214,24,5,"Sa force herculéenne lui permet de soulever et de +jeter plus de 100 fois son poids." +214,24,6,"Mit seiner herkulischen Kraft kann es Objekte, +die hundertmal sein Körpergewicht haben, +mühelos umwerfen." +214,24,7,"Tiene una fuerza descomunal. Puede, sin gran +esfuerzo, arrojar objetos que superen su peso en +cien veces." +214,24,8,"La forza erculea gli permette di lanciare oggetti +100 volte più pesanti di lui." 214,24,9,"With its Herculean powers, it can easily throw around an object that is 100 times its own weight." +214,24,11,"ものすごい 怪力の 持ち主。 +自分の 体重の 100倍の +重さでも 楽に ぶん投げる。" 215,4,9,"Its paws conceal sharp claws. If attacked, it sud­ denly extends the @@ -21458,9 +25170,26 @@ hooked claws rip vulnerable spots on prey." 215,23,11,"住処から タマゴを かすめ取り 食べてしまう。鋭い カギヅメが 相手の 急所を 切り裂く。" +215,24,1,"するどいツメを ゆびの なかに +かくしている。いきなり のばして +おそってきた あいてを ひるませる。" +215,24,3,"예리한 손톱을 손가락 안에 +감추고 있다. 갑자기 뻗어서 +습격해온 상대를 풀죽게 만든다." +215,24,5,"Ses griffes sont cachées dans ses pattes. S’il est +attaqué, il les sort pour frapper ses ennemis." +215,24,6,"In seinen Pfoten stecken scharfe Krallen. Es fährt sie +blitzschnell aus, um die Gegner zu überraschen." +215,24,7,"Sus ocultas garras son muy afiladas. Si le atacan, +extiende sus garras y asusta al enemigo." +215,24,8,"Le zampe nascondono artigli affilati. Se è attaccato, +allunga gli artigli spaventando i nemici." 215,24,9,"Its paws conceal sharp claws. If attacked, it suddenly extends the claws and startles its enemy." +215,24,11,"鋭いツメを 指の 中に +隠している。いきなり 伸ばして +襲ってきた 相手を ひるませる。" 216,4,9,"If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws @@ -21547,8 +25276,25 @@ licks its paws because they’re soaked with honey." 216,23,11,"ミツを見つけると 三日月模様が 輝く。甘いミツが 染みこんだ 手のひらを いつも なめている。" +216,24,1,"たべものが へる ふゆのまえに +あちこちに たべものを かくす +しゅうせいを もっている。" +216,24,3,"먹이가 줄어드는 겨울 전에 +이곳저곳에 먹을 것을 숨겨두는 +습성을 지니고 있다." +216,24,5,"Il se fait des réserves de nourriture dans des +cachettes avant l’arrivée de l’hiver." +216,24,6,"Steht der Winter vor der Türe, hortet es Nahrung +an vielen verschiedenen, nur ihm bekannten Orten." +216,24,7,"Antes de que la comida escasee en invierno, tiene +por costumbre ocultar comida en lugares secretos." +216,24,8,"Per prepararsi all’inverno, è sua abitudine accumulare +il cibo in diversi nascondigli." 216,24,9,"Before food becomes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hidden locations." +216,24,11,"食べ物が 減る 冬の前に +あちこちに 食べ物を 隠す +習性を 持っている。" 217,4,9,"Although it is a good climber, it prefers to snap trees with its @@ -21636,8 +25382,25 @@ unfailingly finds all food buried deep underground." 217,23,11,"どんな においも かぎわける。 地面深くに 埋まっている 食べ物も 残らず 見つけ出す。" +217,24,1,"おおきな からだの もちぬしだが +きのぼりが じょうずで きの うえで +エサを たべたり ねたりする。" +217,24,3,"커다란 몸집을 가졌지만 +나무 타기를 잘하여 나무 위에서 +먹이를 먹거나 잔다." +217,24,5,"Bien que d’une large corpulence, il grimpe aux arbres +pour s’y nourrir et y dormir." +217,24,6,"Trotz seines riesigen Körpers ist es ein guter Kletterer. +Es frisst und schläft in Baumkronen." +217,24,7,"Aunque es muy grande, no se le da nada mal lo de +trepar árboles. Come y duerme en las copas." +217,24,8,"Nonostante la stazza, è abile ad arrampicarsi in cima +agli alberi, dove mangia e dorme." 217,24,9,"Although it has a large body, it is quite skilled at climbing trees. It eats and sleeps in the treetops." +217,24,11,"大きな 体の 持ち主だが +木登りが 上手で 木の 上で +エサを 食べたり 寝たりする。" 218,4,9,"It never sleeps. It has to keep moving because if it stopped, its @@ -21725,8 +25488,25 @@ around in a constant search for warm places." 218,23,11,"火山地帯に 多く 発生。 暖かい ところを 探して のろのろ はいずり回っている。" +218,24,1,"ようがんで できた からだを もつ。 +たえず うごいていないと からだが +ひえて かたまってしまうのだ。" +218,24,3,"용암으로 된 몸을 가지고 있다. +끊임없이 움직이지 않으면 몸이 +식어 굳어져 버린다." +218,24,5,"Son corps est fait de magma. S’il cesse de bouger, +il refroidit et durcit." +218,24,6,"Sein Körper besteht aus Magma. Bleibt es nicht +ständig in Bewegung, kühlt es aus und verhärtet sich." +218,24,7,"Su cuerpo se compone de magma. Si deja de +moverse, se enfría y se endurece." +218,24,8,"Nel suo corpo scorre magma. Se non si muove +continuamente, il suo corpo si raffredda e s’indurisce." 218,24,9,"Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden." +218,24,11,"溶岩で できた 体を 持つ。 +絶えず 動いていないと 体が +冷えて 固まってしまうのだ。" 219,4,9,"The shell on its back is just skin that has cooled and hardened. It @@ -21814,8 +25594,25 @@ that circulate throughout its body." 219,23,11,"背中の 殻は 崩れやすいが ときどき 体内を 巡っている 高熱の 炎が 噴き出す。" +219,24,1,"からだは いつも なみうっていて +ようがんのように あつい。 +ときどき カラから ひのこがもれる。" +219,24,3,"몸이 항상 일렁이고 있으며 +용암처럼 뜨겁다. +때때로 껍데기에서 불티가 샌다." +219,24,5,"Son corps en ébullition est aussi chaud que de la +lave. Des flammes sortent de sa coquille." +219,24,6,"Sein Körper ist heißer als Lava und wogt stets. +Manchmal schießen Flammen aus seinem Haus." +219,24,7,"Tiene un cuerpo que no deja de hincharse y tan +caliente como la lava. La concha suelta llamas." +219,24,8,"Il corpo caldo come lava è sempre in ebollizione. +A volte si vedono fiammate uscire dal guscio." 219,24,9,"Its body is as hot as lava and is always billowing. Flames will occasionally burst from its shell." +219,24,11,"体は いつも 波打っていて +溶岩のように 熱い。 +ときどき 殻から 火の粉が漏れる。" 220,4,9,"It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes @@ -21903,8 +25700,25 @@ food. It sometimes discovers hot springs." 220,23,11,"エサを 探すため 鼻を こすり合わせ 地面を 掘っている。 たまに 温泉を 掘り当てる。" +220,24,1,"いい においを かぎつけると +あとさき かんがえず においの +ほうこうへ ダッシュしてしまう。" +220,24,3,"좋은 냄새를 맡으면 +뒷일을 생각하지 않고 냄새 나는 +방향으로 대시해버린다." +220,24,5,"S’il sent une odeur attirante, il fonce tête baissée +pour en trouver l’origine." +220,24,6,"Wenn es etwas Vielversprechendes erschnuppert, +dann stürzt es in Windeseile darauf zu." +220,24,7,"Si percibe un aroma tentador, se tira de cabeza para +encontrar el origen de dicho olor." +220,24,8,"Appena avverte un profumo invitante, cerca subito +di capire la provenienza di quell’odore." 220,24,9,"If it smells something enticing, it dashes off headlong to find the source of the aroma." +220,24,11,"いい においを かぎつけると +あとさき 考えずに においの +方向へ ダッシュしてしまう。" 221,4,9,"Because the long hair all over its body obscures its sight, it just @@ -21990,8 +25804,25 @@ prevent it from slipping, even on icy ground." 221,23,11,"4本の 脚は 短いが ひづめは 広く ギザギザ なので 雪の上でも 滑らず 歩ける。" +221,24,1,"ながい たいもうに おおわれて +めのまえの ようすが わからず +ひたすらに とっしんを くりかえす。" +221,24,3,"긴 털로 덮여 있어서 +눈앞의 상태를 모르고 +한결같이 돌진만을 반복한다." +221,24,5,"Ses yeux sont masqués par ses longs poils. Il ne voit +rien et se déplace en chargeant." +221,24,6,"Da sein haariges Fell seine Sicht enorm beeinträchtigt, +greift es ständig an, um den Gegner zu treffen." +221,24,7,"Como su largo pelaje le impide ver con claridad, sigue +atacando repetidamente." +221,24,8,"Poiché il lungo pelo sul suo corpo gli impedisce di +vedere, non fa che caricare il nemico senza tregua." 221,24,9,"Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging repeatedly." +221,24,11,"長い 体毛に 覆われて +目の前の 様子が わからず +ひたすらに 突進を 繰り返す。" 222,4,9,"It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as @@ -22077,9 +25908,28 @@ is prized as a treasure because of its beauty." 222,23,11,"どんどん 育っては 生えかわる 頭の 先は きれいなので 宝物として 人気が高い。" +222,24,1,"みなみの きれいな うみをこのむ。 +よごれた うみだと サンゴの えだは +いろがくすみ ボロボロになるのだ。" +222,24,3,"남쪽의 깨끗한 바다를 좋아한다. +더러운 바다면 산호 가지는 +색이 거무스레해지고 엉망이 된다." +222,24,5,"On le trouve souvent dans les mers claires du sud. +L’eau polluée décolore son corail et le fait dépérir." +222,24,6,"Hält sich lieber in den sauberen Seen im Süden auf. +Seine Korallenarme verlieren in verschmutztem Wasser +Farbe und Form." +222,24,7,"Adoran las aguas cristalinas de los mares del sur, pues +su coral pierde color y se deteriora en aguas sucias." +222,24,8,"Preferisce i limpidi mari del sud. In quelli inquinati, +invece, i suoi coralli si logorano e perdono il loro +colore." 222,24,9,"They prefer unpolluted southern seas. Their coral branches lose their color and deteriorate in dirty water." +222,24,11,"南の きれいな 海を好む。 +汚れた 海だと サンゴの 枝は +色がくすみ ボロボロになるのだ。" 223,4,9,"It has superb ac­ curacy. The water it shoots out can strike even moving @@ -22165,8 +26015,26 @@ strike moving prey from more than 300 feet away." 223,23,11,"ねらいは 正確。噴き出す 水は 100メートル先で 動く 獲物に かならず 命中する。" +223,24,1,"きゅうばんの ように へんかした +せびれで マンタインに くっつき +たべのこしを わけてもらっている。" +223,24,3,"빨판처럼 변화한 +등지느러미로 만타인에게 달라붙어 +먹다 남은 것을 얻어먹고 있다." +223,24,5,"Se servant de sa nageoire dorsale, il s’accroche sous +un Démanta pour récupérer ses restes." +223,24,6,"Mit seiner Rückenflosse saugt es sich an der +Unterseite eines Mantax fest und lebt von +Speiseresten." +223,24,7,"Usando su aleta dorsal para succionar, se une a un +Mantine para buscar restos de comida." +223,24,8,"Usando la pinna dorsale come una ventosa, s’attacca +alla pancia di un Mantine cibandosi dei suoi avanzi." 223,24,9,"Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a Mantine’s underside to scavenge for leftovers." +223,24,11,"吸盤の ように 変化した +背びれで マンタインに くっつき +食べ残しを 分けてもらっている。" 224,4,9,"It traps enemies with its suction- cupped tentacles then smashes them @@ -22256,10 +26124,25 @@ before attacking." 224,23,11,"穴に 入りたがる 性質で 岩穴や ツボを 好み そこから 墨を 噴き出して 攻撃する。" +224,24,1,"がんじょうな いしあたま。 +きゅうばんつきの あしを からませ +ひたすら あたまで うちすえる。" +224,24,3,"튼튼한 돌머리다. +빨판이 붙어 있는 다리를 휘감아 +한결같이 머리로 세게 때린다." +224,24,5,"Il capture ses ennemis avec ses tentacules et les +écrase ensuite avec sa tête dure comme la pierre." 224,24,6,"Beim Beutefang setzt es seine Tentakel ein. Es zermalmt seine Beute mit seinem steinharten Kopf." +224,24,7,"Atrapa a los enemigos con sus tentáculos y después +los golpea con su dura cabeza." +224,24,8,"Cattura i nemici con le ventose dei tentacoli per poi +colpirli con il suo capo duro come pietra." 224,24,9,"It traps foes with the suction cups on its tentacles, then smashes them with its rock-hard head." +224,24,11,"頑丈な 石頭。 +吸盤つきの 脚を 絡ませ +ひたすらに 頭で 打ちすえる。" 225,4,9,"It carries food all day long. There are tales about lost people @@ -22346,8 +26229,25 @@ sharing food with people lost in mountains." 225,23,11,"尻尾で エサを 包んで 運ぶ。 山で 遭難した 人に エサを 分け与える 習性。" +225,24,1,"1にちじゅう エサを はこぶ。 +やまで そうなんした ひとがいると +エサを わけあたえ たすけている。" +225,24,3,"온종일 먹이를 나른다. +산에서 조난당한 사람이 있으면 +먹이를 나눠 도와주고 있다." +225,24,5,"Il passe ses journées à transporter de la nourriture. +Il l’offre souvent aux gens égarés en montagne." +225,24,6,"Es trägt den ganzen Tag Essen mit sich herum, das es +mit Menschen teilt, die in den Bergen feststecken." +225,24,7,"Lleva siempre comida consigo. Si se encuentra con +montañeros que vagan perdidos, la comparte." +225,24,8,"Porta sempre del cibo con sé e lo condivide volentieri +con gli sfortunati che si sono persi in montagna." 225,24,9,"It carries food all day long. When someone is lost in the mountains, it shares that food." +225,24,11,"1日中 エサを 運ぶ。 +山で 遭難した 人がいると +エサを 分け与え 助けている。" 226,4,9,"As it majestically swims, it doesn't care if REMORAID attach to it for @@ -22436,8 +26336,25 @@ the ocean." 226,23,11,"泳いで スピードが のってくると 波の上に 飛びだし そのまま 100メートルも 滑空 する。" +226,24,1,"ゆうぜんと うみを およぐうちに +たべのこしを ねらった テッポウオが +ヒレに くっつくが きにしていない。" +226,24,3,"유연하게 바다를 헤엄칠 때 +먹다 남은 음식을 노린 총어가 +지느러미에 달라붙지만 신경 안 쓴다." +226,24,5,"Il ignore royalement les Rémoraid qui s’accrochent +à ses nageoires pour manger les restes qu’il sème." +226,24,6,"Zieht elegant durch die Meere und ignoriert dabei +Remoraid, die an seinen Flossen haften." +226,24,7,"Nada con gran elegancia e ignora a los Remoraid que +se aferran a sus aletas buscando restos de comida." +226,24,8,"Nuota in mare con eleganza e ignora i Remoraid che +gli si attaccano alle pinne in cerca di avanzi di cibo." 226,24,9,"While elegantly swimming in the sea, it ignores Remoraid that cling to its fins seeking food scraps." +226,24,11,"悠然と 海を 泳ぐうちに +食べ残しを ねらった テッポウオが +ヒレに くっつくが 気にしていない。" 227,4,9,"Its sturdy wings look heavy, but they are actually hollow and light, @@ -22523,8 +26440,25 @@ chicks grow hard from scratches by thorns." 227,23,11,"いばらの 中に 巣を作る。 トゲで 傷つきながら 育てられた ヒナの 羽は 硬くなる。" +227,24,1,"てつのような かたい よろいに +おおわれている。じそく300キロの +スピードで おおぞらを とびまわる。" +227,24,3,"철 같은 단단한 갑옷으로 +덮여 있다. 시속 300km의 +스피드로 넓은 하늘을 날아다닌다." +227,24,5,"Son corps est prisonnier d’une armure dure comme +l’acier, mais il vole à plus de 300 km/h." +227,24,6,"Es wird komplett von einer eisenharten Rüstung +geschützt. Wenn es fliegt, erreicht es bis zu 300 km/h." +227,24,7,"Una armadura de hierro cubre por completo su cuerpo. +Vuela a más de 300 km/h." +227,24,8,"È interamente rivestito da un’armatura dura come +l’acciaio. Vola alla velocità di 300 km/h." 227,24,9,"Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph." +227,24,11,"鉄のような 硬い よろいに +覆われている。時速300キロの +スピードで 大空を 飛び回る。" 228,4,9,"It uses different kinds of cries for communicating with others of its kind @@ -22610,8 +26544,26 @@ the area to announce that this is its territory." 228,23,11,"夜明けごろ あたり一帯に 響きわたる 不気味な 遠ぼえで 自分たちの 縄張りを アピール。" +228,24,1,"なかまだけで わかりあえる +なきごえで おたがいの いちを +たしかめながら えものをおいつめる。" +228,24,3,"동료끼리만 서로 알 수 있는 +울음소리로 서로의 위치를 +확인해가며 먹이를 몰아붙인다." +228,24,5,"Pour traquer leur proie, ils se localisent mutuellement +avec des aboiements compris par eux seuls." +228,24,6,"Sie treiben ihre Beute in die Enge und orientieren sich +dabei anhand ihres Bellens, das nur sie verstehen." +228,24,7,"Para arrinconar a sus presas, comprueban sus +posiciones con ladridos que solo ellos entienden." +228,24,8,"Per circondare la preda, gli Houndour si comunicano +la posizione reciproca con ululati che capiscono solo +loro." 228,24,9,"To corner prey, they check each other’s location using barks that only they can understand." +228,24,11,"仲間だけで わかりあえる +鳴き声で お互いの 位置を +確かめながら 獲物を 追いつめる。" 229,4,9,"If you are burned by the flames it shoots from its mouth, the pain @@ -22697,8 +26649,25 @@ the call of the grim reaper." 229,23,11,"ヘルガーの 不気味な 遠ぼえは 地獄から 死神が 呼ぶ 声と 昔の 人は 想像していた。" +229,24,1,"おこったときに くちから ふきだす +ほのおには どくそも まじっていて +やけどになると いつまでも うずく。" +229,24,3,"화가 났을 때 입에서 뿜어내는 +불꽃에는 독소도 섞여 있기에 +화상을 입으면 계속 욱신거린다." +229,24,5,"En colère, il crache des flammes contenant une toxine +qui peut causer des dégâts irréversibles." +229,24,6,"Ist es wütend, spuckt es giftige Flammen. +Die Schmerzen der Verbrennungen dauern ewig an." +229,24,7,"Las llamas que respira cuando se enfada contienen +toxinas. Si causan una quemadura, dolerá toda la vida." +229,24,8,"Se s’infuria, sputa fiamme contenenti una tossina. +Se ci si brucia, il dolore permane a lungo." 229,24,9,"The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever." +229,24,11,"怒ったときに 口から 噴き出す +炎には 毒素も 混じっていて +やけどになると いつまでも うずく。" 230,4,9,"It is said that it usually hides in underwater caves. It can create @@ -22784,8 +26753,25 @@ It can create whirlpools by yawning." 230,23,11,"普段は 海底洞窟に 身を 潜めているらしい。 あくびで 渦潮を 発生させる。" +230,24,1,"どんな いきものも おりられない +ふかい うみのそこで ねむりながら +ちからを たくわえている という。" +230,24,3,"어떤 생물도 접근할 수 없는 +깊은 해저에서 자면서 +힘을 비축하고 있다고 한다." +230,24,5,"Il emmagasine de l’énergie en restant dans les fonds +marins, là où rien d’autre ne peut survivre." +230,24,6,"Kein anderes Lebewesen kann in den Tiefen existieren, +in denen es schläft und so Energie speichert." +230,24,7,"Almacena energía durmiendo en las profundidades +submarinas, allá donde no llegan otros seres." +230,24,8,"Accumula energia dormendo sott’acqua a profondità +proibitive per ogni altra forma di vita." 230,24,9,"It stores energy by sleeping at underwater depths at which no other life-forms can survive." +230,24,11,"どんな 生き物も 降りられない +深い 海の底で 眠りながら +力を 蓄えている という。" 231,4,9,"It swings its long snout around play­ fully, but because it is so strong, @@ -22873,8 +26859,25 @@ However, it is so strong, it may send you flying." 231,23,11,"愛情表現で 鼻を ぶつけてくるが 力が あるので 気をつけないと 吹っ飛ばされる。" +231,24,1,"からだは ちいさいが ちからもち。 +おとなの ひとを かるがると +せなかに のせて あるいてしまう。" +231,24,3,"몸은 작지만 힘이 장사다. +어른인 사람을 가볍게 +등에 태우고 걸어 다닌다." +231,24,5,"Il est fort malgré son aspect ramassé. Il n’a aucun mal +à porter un humain adulte sur son dos." +231,24,6,"Trotz seiner geringen Größe ist es stark. Es kann +einen Erwachsenen mühelos auf dem Rücken tragen." +231,24,7,"A pesar de su tamaño reducido, es tan fuerte que +puede llevar a un humano a su espalda con facilidad." +231,24,8,"Non è molto grande, ma è forte. Può sollevare un +adulto e trasportarlo sul dorso senza fatica." 231,24,9,"It is strong despite its compact size. It can easily pick up and carry an adult human on its back." +231,24,11,"体は 小さいが 力持ち。 +大人の 人を 軽々と +背中に 乗せて 歩いてしまう。" 232,4,9,"It has sharp, hard tusks and a rugged hide. Its TACKLE is strong enough @@ -22961,8 +26964,26 @@ Its Tackle is strong enough to knock down a house." 232,23,11,"鋭く 硬い キバと さらに 頑丈な 皮膚で 体当たりは 家をも 壊すほど。" +232,24,1,"キバが ながくて おおきいほど +むれのなかでの ランクが たかい。 +キバがのびるには じかんがかかる。" +232,24,3,"송곳니가 길고 클수록 +무리 중에서 서열이 높다. +송곳니가 자라는 데는 시간이 걸린다." +232,24,5,"Plus grandes sont ses défenses, plus haut est son +rang dans le troupeau. Elles poussent lentement." +232,24,6,"Je größer und länger die Stoßzähne, desto höher +ist ihr Rang in der Herde, doch das dauert lange." +232,24,7,"Cuanto más grandes son sus colmillos, mayor su +estatus en la manada. Los colmillos tardan mucho en +crecer." +232,24,8,"Più grandi sono le zanne, più alto è il suo rango nel +branco. Le zanne crescono lentamente." 232,24,9,"The longer and bigger its tusks, the higher its rank in its herd. The tusks take long to grow." +232,24,11,"キバが 長くて 大きいほど +群れの中での ランクが 高い。 +キバが 伸びるには 時間が かかる。" 233,4,9,"This upgraded version of PORYGON is designed for space exploration. @@ -23051,6 +27072,26 @@ it may exhibit motions that were not programmed." 233,23,11,"さらに 研究が 進められ 能力が 高まった。ときどき プログラムにない 仕草を 見せる。" +233,24,1,"わくせいかいはつようの プログラムが +インストールされている。しんくうの +うちゅうでも かつどうできるのだ。" +233,24,3,"행성 개발용 프로그램이 +인스톨되어 있다. 우주와 같은 +진공 공간에서도 활동할 수 있다." +233,24,5,"On lui a installé un logiciel de terraformation pour +lui permettre de travailler dans l’espace." +233,24,6,"Interstellare Software wurde installiert, sodass +dieses Pokémon sich auch im All bewegen kann." +233,24,7,"Tiene instalado un avanzado software astrofísico que +le permite trabajar en el espacio." +233,24,8,"Gli è stato installato un programma di sviluppo +planetario che lo rende capace di lavorare nello +spazio." +233,24,9,"With planetary development software installed, +it became capable of working in space." +233,24,11,"惑星開発用の プログラムが +インストールされている。 +真空の 宇宙でも 活動できるのだ。" 234,4,9,"The curved antlers subtly change the flow of air to create a strange @@ -23137,6 +27178,25 @@ as if one were being drawn into their centers." 234,23,11,"ツノを 見つめていると 輪っかの 中心に 吸いこまれそうな 不思議な 気分に なってしまう。" +234,24,1,"ツノの まがりぐあいが まわりの +くうきの ながれを びみょうにかえ +ふしぎな くうかんを つくりだす。" +234,24,3,"뿔의 휘어진 상태가 주변 +공기의 흐름을 미묘하게 바꿔서 +이상한 공간을 만들어낸다." +234,24,5,"Ses bois tordus changent le flot de l’air et créent +une distorsion spatiale dans la réalité." +234,24,6,"Sein gebogenes Geweih generiert via Luftänderung +einen Raum, in dem die Wirklichkeit verzerrt wird." +234,24,7,"Su cornamenta cambia el flujo del aire para crear un +espacio de realidad distorsionada." +234,24,8,"Le corna ricurve modificano le correnti d’aria, creando +una strana zona di distorsione della realtà." +234,24,9,"The curved antlers subtly change the flow of air to +create a strange space where reality is distorted." +234,24,11,"ツノの 曲がり具合が まわりの +空気の 流れを 微妙に 変え +不思議な 空間を 作り出す。" 235,4,9,"A special fluid oozes from the tip of its tail. It paints the fluid @@ -23223,8 +27283,25 @@ different marks." 235,23,11,"尻尾を 筆のように 使って 縄張りを マークで 描く。 その 種類は 5000以上。" +235,24,1,"おとなになると なかまから +せなかに あしあとの マークを +つけられる しゅうせいを もつ。" +235,24,3,"어른이 되면 동료로부터 +등에 발자국 마크를 +받는 습성을 가진다." +235,24,5,"Arrivé à l’âge adulte, il laisse ses camarades poser +leur empreinte de patte sur son dos." +235,24,6,"Ist es erwachsen, lässt es sich gern von seinen +Kameraden Fußabdrücke auf den Rücken setzen." +235,24,7,"Cuando llega a adulto, suele dejar que sus camaradas +dejen sus huellas sobre su lomo." +235,24,8,"Quando è adulto tende a farsi lasciare orme di zampe +sul dorso dai propri compagni." 235,24,9,"Once it becomes an adult, it has a tendency to let its comrades plant footprints on its back." +235,24,11,"大人になると 仲間から +背中に 足跡の マークを +つけられる 習性を 持つ。" 236,4,9,"It is always bursting with en­ ergy. To make it­ self stronger, it @@ -23310,8 +27387,25 @@ stronger, it keeps on fighting even if it loses." 236,23,11,"いつでも 元気いっぱい。 強くなるため 負けても 負けても 相手に 立ち向かっていく。" +236,24,1,"かくとうセンスを みがくため +あらゆる あいてに たちむかう。 +まけんきが ものすごく つよい。" +236,24,3,"격투 감각을 닦기 위해 +모든 상대에게 맞선다. +오기가 굉장히 세다." +236,24,5,"Pour augmenter ses capacités, il cherche à se battre +contre n’importe qui. Il est très courageux." +236,24,6,"Um seine Kampffähigkeiten zu verbessern, tritt es +gegen jeden an. Es besitzt großen Kampfgeist." +236,24,7,"Para mejorar sus técnicas de lucha, desafiará a +cualquiera. Tiene un espíritu muy competitivo." +236,24,8,"Sfida chiunque per mettere alla prova le sua abilità +nella lotta. Ha un forte spirito agonistico." 236,24,9,"To brush up on its fighting skills, it will challenge anyone. It has a very strong competitive spirit." +236,24,11,"格闘センスを 磨くため +あらゆる 相手に 立ち向かう。 +負けん気が ものすごく 強い。" 237,4,9,"If you become enchanted by its smooth, elegant, dance-like kicks, @@ -23400,9 +27494,26 @@ force boosts its destructive power by 10." 237,23,11,"コマのように 回転しながら 戦う。 遠心力の パワーで 破壊力は 10倍だ。" +237,24,1,"おどるように かれいで なめらかな +キックわざに みとれていると +きつい いちげきを おみまいされる。" +237,24,3,"춤추듯이 화려하고 부드러운 +킥 기술에 빠져 있으면 +제대로 일격을 선사한다." +237,24,5,"Si sa danse de coups de pied vous fascine, vous +risquez de le regretter." +237,24,6,"Lässt du dich von seinen eleganten, anmutigen und +tanzartigen Tritten betören, wirst du vermöbelt." +237,24,7,"Si te encantan sus suaves, elegantes y danzarinas +patadas, acabarás taladrado." +237,24,8,"Se ci si fa incantare dall’elegante danza dei suoi +calci, si rischia di ricevere una bella lezione." 237,24,9,"If you are enchanted by its smooth, dance-like kicks, you may get a closer experience with one than you’d like." +237,24,11,"踊るように 華麗で 滑らかな +キック技に 見とれていると +きつい 一撃を お見舞いされる。" 238,4,9,"Its lips are the most sensitive parts on its body. It always uses its @@ -23488,8 +27599,25 @@ It always uses its lips first to examine things." 238,23,11,"唇が 一番 敏感。 なんでも まず 唇で 触れて どんなものか 確認する。" +238,24,1,"なんでも くちびるで ふれてみて +たしかめる。すきな ものも きらいな +ものも くちびるが おぼえている。" +238,24,3,"무엇이든 입술로 건드려보고 +확인한다. 좋아하는 것도 싫어하는 +것도 입술이 기억하고 있다." +238,24,5,"Il goûte à tout du bout des lèvres. Elles gardent +en mémoire ses goûts et ses dégoûts." +238,24,6,"Dieses Pokémon berührt alles mit den Lippen. +Diese merken sich, was es mag und nicht mag." +238,24,7,"Analiza todo tocándolo con los labios. Así puede +recordar las cosas que le gustan y disgustan." +238,24,8,"Analizza tutto con le labbra e con esse riesce a +memorizzare ciò che gli piace e ciò che non gli piace." 238,24,9,"It tests everything by touching with its lips, which remember what it likes and dislikes." +238,24,11,"なんでも 唇で 触れてみて +確かめる。好きな 物も 嫌いな 物も +唇が 覚えている。" 239,4,9,"It rotates its arms to generate electricity, but it tires easily, @@ -23575,8 +27703,26 @@ However, it can’t store the energy it makes." 239,23,11,"両腕を ぐるぐる 振り回して 電気を 発生させる。しかし 作った 電気は ためておけない。" +239,24,1,"りょううでを ぐるぐる まわして +でんきを はっせい させると +ツノのあいだが あおじろく ひかる。" +239,24,3,"양팔을 빙글빙글 돌려 +전기를 발생시키면 +뿔 사이가 푸르스름하게 빛난다." +239,24,5,"Ses cornes s’illuminent lorsqu’il fait tourner ses bras +pour générer de l’électricité." +239,24,6,"Wenn es seine Arme kreisen lässt, um Strom +zu erzeugen, entstehen zwischen seinen Hörnern +hellblaue Funken." +239,24,7,"Al girar ambos brazos para generar electricidad, sus +cuernos se iluminan con una luz blanquecina." +239,24,8,"Quando rotea le braccia per produrre elettricità, le +sue corna si illuminano." 239,24,9,"Spinning its arms around to generate electricity makes the area between its horns shine light blue." +239,24,11,"両腕を ぐるぐる まわして +電気を 発生させると +ツノのあいだが 青白く 光る。" 240,4,9,"Each and every time it inhales and exhales, hot embers dribble out @@ -23669,9 +27815,26 @@ mouth and nose when it breathes." 240,23,11,"小柄だが 体温は 600度。 息を 吸ったり 吐いたりするたび 口と 鼻から 火の粉が 漏れる。" +240,24,1,"マグマのような けつえきが +たいないに ながれているため +たいおんは 600どにも なる。" +240,24,3,"마그마 같은 혈액이 +체내에 흐르고 있기 때문에 +체온은 600도나 된다." +240,24,5,"Son sang est chaud comme du magma et la +température de son corps peut atteindre 600 °C." +240,24,6,"Durch seinen Körper fließt magmaartiges Blut. +Die Körpertemperatur kann auf ca. 600 °C steigen." +240,24,7,"Su sangre es como magma y su temperatura corporal +puede alcanzar los 600 °C." +240,24,8,"Il suo sangue assomiglia al magma. La sua +temperatura corporea raggiunge i 600 °C." 240,24,9,"Its magma-like blood circulates throughout its body. Its body’s heat can top 1,100 degrees Fahrenheit." +240,24,11,"マグマのような 血液が +体内に 流れているため +体温は 600度にも なる。" 241,4,9,"Its milk is packed with nutrition, making it the ultimate beverage @@ -23757,8 +27920,25 @@ much more nutrition than usual." 241,23,11,"子供が 生まれたときに しぼられた ミルクには いつもより 栄養が たっぷり つまっている。" +241,24,1,"ミルクは えいようまんてん。 +おとしよりや びょうきの ひとに +とって さいこうの のみもの。" +241,24,3,"우유는 영양 만점이다. +노인과 병든 사람에게 +최고의 음료수다." +241,24,5,"Son lait est très nutritif. C’est une boisson parfaite +pour les malades et les personnes âgées." +241,24,6,"Aufgrund der vielen Nährstoffe stellt seine Milch +das ideale Getränk für Kranke und Schwache dar." +241,24,7,"Su leche, rica en nutrientes, es la mejor bebida contra +el cansancio y la enfermedad." +241,24,8,"Il suo latte è ricco di sostanze nutrienti, che ne +fanno il miglior rimedio per chi è stanco o malato." 241,24,9,"Its milk is packed with nutrition, making it the ultimate beverage for the sick or weary." +241,24,11,"ミルクは 栄養満点。 +お年寄りや 病気の 人に とって +最高の 飲み物。" 242,4,9,"Anyone who takes even one bite of BLISSEY's egg be­ comes unfailingly @@ -23846,8 +28026,25 @@ even one bite will bring a smile to anyone." 242,23,11,"ハピナスの 産む タマゴには 幸せが つまっていて ひとくち 食べると だれでも 笑顔になれる。" +242,24,1,"よわった ポケモンを なおるまで +かんびょうする やさしい ポケモン。 +かなしい きもちを キャッチする。" +242,24,3,"약해진 포켓몬을 나을 때까지 +간호하는 상냥한 포켓몬이다. +슬퍼하는 기분을 알아챈다." +242,24,5,"Ce Pokémon au cœur d’or soigne les Pokémon +malades. Il ressent la tristesse d’autrui." +242,24,6,"Dieses gutherzige Pokémon pflegt kranke Pokémon +gesund. Es spürt die Traurigkeit anderer Lebewesen." +242,24,7,"Este amable Pokémon cuida de Pokémon enfermos y +los sana. Puede percibir la tristeza." +242,24,8,"Questo Pokémon buono cura i Pokémon malati e li +fa guarire. Percepisce la tristezza altrui." 242,24,9,"This kindhearted Pokémon nurses sick Pokémon to health. It senses feelings of sadness." +242,24,11,"弱った ポケモンを 治るまで +看病する 優しい ポケモン。 +悲しい 気持ちを キャッチする。" 243,4,9,"The rain clouds it carries let it fire thunderbolts at will. They say @@ -23933,6 +28130,27 @@ at will. They say that it descended with lightning." 243,23,11,"雨雲を 背負っているので どんなときでも 雷を 出せる。 雷とともに 落ちてきたという。" +243,24,1,"たいないで うずまく ちからを +でんげきとして だしながら だいちを +かけめぐる あらあらしい ポケモン。" +243,24,3,"체내에서 들끓는 힘을 +전격으로 내보내면서 대지를 +달리는 난폭한 포켓몬이다." +243,24,5,"Ce terrible Pokémon emmagasine de l’énergie puis +court en lançant de puissants éclairs." +243,24,6,"Dieses aggressive Pokémon speichert Energie +in seinem Körper und entlädt sie, wenn es über +das Land streift." +243,24,7,"Este duro Pokémon almacena energía en su cuerpo. +Después, cuando se desplaza por tierra, la suelta." +243,24,8,"Pokémon violento che accumula energia nel corpo +e poi corre all’impazzata, scaricando elettricità." +243,24,9,"This rough Pokémon stores energy inside its body, +then sweeps across the land, shooting +off electricity." +243,24,11,"体内で 渦巻く 力を +電撃として 出しながら 大地を +駆け巡る 荒々しい ポケモン。" 244,4,9,"Volcanoes erupt when it barks. Un­ able to restrain its extreme power, @@ -24018,6 +28236,25 @@ that one is born every time a new volcano appears." 244,23,11,"新しい 火山が できるたび 生まれてくると 伝えられる 大地を 駆け巡る ポケモン。" +244,24,1,"エンテイが ほえると +せかいの どこかの かざんが +ふんかすると いわれている。" +244,24,3,"앤테이가 울부짖으면 +세계 어딘가의 화산이 +분화한다고 전해진다." +244,24,5,"On raconte qu’à chaque fois qu’il rugit, un volcan +entre en éruption quelque part." +244,24,6,"Man sagt, wenn es brüllt, bricht irgendwo +in der Welt ein Vulkan aus." +244,24,7,"Se dice que, cuando ruge, un volcán entra en erupción +en algún punto del globo." +244,24,8,"Si dice che quando emette il suo verso, da qualche +parte nel mondo un vulcano stia eruttando." +244,24,9,"It is said that when it roars, a volcano erupts +somewhere around the globe." +244,24,11,"エンテイが ほえると +世界の どこかの 火山が +噴火すると 言われている。" 245,4,9,"Said to be the reincarnation of north winds, it can instantly @@ -24104,6 +28341,25 @@ It dashes away with the north wind." 245,23,11,"世界中を 駆け巡り 汚れた 水を 清めている。 北風と ともに 走り去る。" +245,24,1,"いっしゅんで きたなく にごった +みずも きよめる ちからをもつ。 +きたかぜの うまれかわり という。" +245,24,3,"순식간에 더럽고 탁한 +물도 깨끗하게 하는 힘을 가졌다. +북풍이 다시 태어난 것이라고 한다." +245,24,5,"Il serait la réincarnation du vent du nord. Il peut +purifier instantanément les eaux polluées." +245,24,6,"Man sagt, es sei die Wiedergeburt des Nordwindes. +Es kann verschmutztes Wasser im Nu reinigen." +245,24,7,"Conocido como la reencarnación de los vientos del +norte, puede purificar aguas turbias y sucias." +245,24,8,"Si dice che sia la reincarnazione dei venti nordici. +Purifica all’istante l’acqua torbida e putrida." +245,24,9,"Said to be the embodiment of north winds, it can +instantly purify filthy, murky water." +245,24,11,"一瞬で 汚く 濁った 水も +清める 力を 持つ。 +北風の 生まれ変わり という。" 246,4,9,"It feeds on soil. After it has eaten a large mountain, it will fall @@ -24189,9 +28445,29 @@ it falls asleep so it can grow." 246,23,11,"土を 食べて 生きている。 大きな 山ひとつ 食べ終わると 成長のため 眠りはじめる。" +246,24,1,"ちてい おくふかくで うまれる。 +まわりの つちを たいらげると +ちじょうに あらわれ サナギになる。" +246,24,3,"땅속 깊은 곳에서 태어난다. +주변의 흙을 다 먹으면 +지상으로 올라와 번데기가 된다." +246,24,5,"Il vit très profond sous terre. Il n’en sort pour évoluer +qu’après avoir dévoré tout ce qui l’entourait." +246,24,6,"Sie schlüpfen tief unter der Erde und fressen sich +durch das Erdreich bis zur Oberfläche durch, +wo sie sich verpuppen." +246,24,7,"Nace muy profundo en el suelo y sube a la superficie, +donde se convierte en una larva comiéndose la tierra +que lo rodea." +246,24,8,"Nasce nelle profondità del sottosuolo. Dopo aver +divorato la terra circostante emerge in superficie e +diventa crisalide." 246,24,9,"Born deep underground, it comes aboveground and becomes a pupa once it has finished eating the surrounding soil." +246,24,11,"地底 奥深くで 生まれる。 +まわりの 土を たいらげると +地上に 現われ サナギになる。" 247,4,9,"Its shell is as hard as sheet rock, and it is also very strong. @@ -24278,8 +28554,25 @@ pressurized gas, it can launch itself like a rocket." 247,23,11,"岩盤のような 硬い 体。 圧縮した ガスを 噴射して まるで ロケットのように 飛び出す。" +247,24,1,"がんばんのような かたい カラに +おおわれているが ちからは つよく +あばれると やまも くずれてしまう。" +247,24,3,"암반 같은 단단한 껍질로 +둘러싸여 있지만 힘이 강해서 +난동을 부리면 산도 무너져버린다." +247,24,5,"Sa carapace est aussi dure que la pierre et il est très +fort. Ses coups peuvent raser une montagne." +247,24,6,"Es ist sehr stark und sein Panzer ist steinhart. Setzt es +Fuchtler ein, kann es einen Berg umstürzen." +247,24,7,"Su caparazón es duro como una piedra y muy +resistente. Su Golpe puede derribar montañas." +247,24,8,"Fortissimo e con un guscio duro come roccia. +Ha un Colpo capace di abbattere una montagna." 247,24,9,"Its shell is as hard as sheet rock, and it is also very strong. Its thrashing can topple a mountain." +247,24,11,"岩盤のような 硬い 殻に +覆われているが 力は 強く +暴れると 山も 崩れてしまう。" 248,4,9,"Its body can't be harmed by any sort of attack, so it is very eager to @@ -24367,8 +28660,25 @@ make the ground shake and mountains crumble." 248,23,11,"片腕を 動かしただけで 山を崩し 地響きを 起こす とてつもない パワーを 秘める。" +248,24,1,"バンギラスが あばれると +やまが くずれ かわが うまるため +ちずを かきかえる ことになる。" +248,24,3,"마기라스가 난동을 부리면 +산이 무너지고 강이 메워지므로 +지도를 다시 그려야 한다." +248,24,5,"Lorsqu’il est en colère, il abat des montagnes et +enterre des fleuves. On doit alors modifier les cartes." +248,24,6,"Bei einem Tobsuchtsanfall zerstört es ganze Gebirge +und legt Flüsse trocken." +248,24,7,"Puede alterar el paisaje derribando montañas y +enterrando ríos. Da mucho trabajo a los cartógrafos." +248,24,8,"Se s’infuria, abbatte le montagne e seppellisce i +fiumi. In seguito, le mappe devono essere riscritte." 248,24,9,"If it rampages, it knocks down mountains and buries rivers. Maps must be redrawn afterward." +248,24,11,"バンギラスが 暴れると +山が 崩れ 川が 埋まるため +地図を 書き換える ことになる。" 249,4,9,"It is said that it quietly spends its time deep at the bottom of the sea @@ -24455,6 +28765,25 @@ it is said to cause a 40-day storm." 249,23,11,"深い 海溝の 底で 眠る。 ルギアが 羽ばたくと 40日 嵐が 続くと 言われている。" +249,24,1,"うみのかみさま と つたえられる +ポケモン。あらしのよる すがたを +みたという はなしが つたえられる。" +249,24,3,"바다의 신이라고 전해지는 +포켓몬이다. 폭풍 치는 밤에 모습을 +봤다는 이야기가 전해져온다." +249,24,5,"Il est supposé être le gardien des sept mers. +On raconte qu’il est apparu une nuit de forte tempête." +249,24,6,"Man berichtet, es sei der Wächter der Meere und man +habe es im Herzen eines tosenden Sturmes gesehen." +249,24,7,"Dicen que es el guardián de los mares. Hay rumores +de que fue visto en una noche de tormenta." +249,24,8,"Viene definito il guardiano dei mari. Si dice che sia +stato visto nelle notti di tempesta." +249,24,9,"It is said to be the guardian of the seas. It is +rumored to have been seen on the night of a storm." +249,24,11,"海の神様と 伝えられる ポケモン。 +嵐の 夜 姿を 見たという 話が +伝えられる。" 250,4,9,"Legends claim this POKéMON flies the world's skies con­ tinuously on its @@ -24542,6 +28871,25 @@ A rainbow is said to form behind it when it flies." 250,23,11,"体は 七色に 輝き 飛んだあとは 虹が できると 神話に 残されている ポケモン。" +250,24,1,"こころただしき トレーナーの まえに +なないろの つばさを ひからせながら +すがたをあらわすと つたえられる。" +250,24,3,"마음이 올바른 트레이너의 앞에 +무지개색의 날개를 빛내며 +모습을 드러낸다고 전해진다." +250,24,5,"Il ne se montre qu’à un Dresseur au cœur pur en +dévoilant ses magnifiques ailes colorées." +250,24,6,"Es wird sich dem Trainer offenbaren, der reinen +Herzens ist, und ihm seine bunten Schwingen zeigen." +250,24,7,"Se revelará ante Entrenadores de corazón puro +mostrando sus brillantes alas arcoíris." +250,24,8,"Può mostrarsi a un Allenatore puro di cuore spiegando +le ali, che hanno i colori dell’arcobaleno." +250,24,9,"It will reveal itself before a pure-hearted Trainer by +shining its bright, rainbow-colored wings." +250,24,11,"心正しき トレーナーの 前に +七色の 翼を 光らせながら +姿を 現すと 伝えられる。" 251,4,9,"This POKéMON wan­ ders across time. Grass and trees flourish in the @@ -24627,6 +28975,26 @@ flourish in the forests in which it has appeared." 251,23,11,"時間を超えて あちこち さまよう。 セレビィが 姿を 現した 森は 草木が 生い茂るという。" +251,24,1,"じかんを こえる ちからを つかう。 +へいわな じだいにだけ +すがたを みせると いわれている。" +251,24,3,"시간을 초월하는 힘을 사용한다. +평화스러운 시대에만 +모습을 보인다고 한다." +251,24,5,"Il a le pouvoir de voyager dans le temps. +Cependant, on dit qu’il n’apparaît qu’en temps de +paix." +251,24,6,"Es kann durch die Zeit reisen, aber es erscheint nur +zu friedlichen Zeiten." +251,24,7,"Puede viajar en el tiempo, pero se dice que solo +aparece en tiempos de paz." +251,24,8,"Ha il potere di viaggiare attraverso il tempo, ma si +dice che appaia solo in periodi di pace." +251,24,9,"It has the power to travel across time, but it is said +to appear only in peaceful times." +251,24,11,"時間を 越える 力を 使う。 +平和な 時代にだけ +姿を 見せると 言われている。" 252,7,9,"TREECKO has small hooks on the bottom of its feet that enable it to scale vertical walls. This POKéMON attacks by slamming foes @@ -24701,6 +29069,26 @@ day’s weather." 252,23,11,"垂直の 壁も すいすい 登る。 尻尾で 空気の 湿度を 感じ 明日の 天気を 当てる。" +252,24,1,"あしの うらの ちいさな トゲが +カベや てんじょうに ひっかかるので +さかさまに なっても おちないのだ。" +252,24,3,"발바닥의 작은 가시가 +벽이나 천장에 걸리므로 +거꾸로 매달려도 떨어지지 않는다." +252,24,5,"Les épines de ses plantes de pieds lui permettent +de marcher aux murs et au plafond sans tomber." +252,24,6,"Dank seiner mit winzigen Stacheln besetzten Sohlen +haftet es sogar kopfüber an Wänden und Decken." +252,24,7,"Tiene pequeñas púas en las plantas de los pies que +le permiten andar por techos y paredes sin caerse." +252,24,8,"Le piante dei suoi piedi sono piene di uncini che gli +permettono di camminare su muri e soffitti." +252,24,9,"Small hooks on the bottom of its feet catch on +walls and ceilings. That is how it can hang +from above." +252,24,11,"足の 裏の 小さな トゲが +壁や 天井に 引っかかるので +逆さまに なっても 落ちないのだ。" 253,7,9,"The leaves growing out of GROVYLE’s body are convenient for camouflaging it from enemies in the forest. This POKéMON is a master at climbing @@ -24773,6 +29161,25 @@ astounding agility and jumping performance." 253,23,11,"発達した 太ももの 筋肉が 驚異的な 瞬発力と 跳躍力を 生み出すぞ。" +253,24,1,"みつりんに せいそくする。 +えだから えだへ とびうつりながら +いどうして えものに せっきんする。" +253,24,3,"밀림에 서식한다. +가지에서 가지로 뛰어 옮겨가며 +이동해서 먹이에 접근한다." +253,24,5,"Il vit dans les jungles denses. Il saute de branche +en branche pour approcher de sa proie." +253,24,6,"Es lebt im dichten Dschungel. Es springt von +Ast zu Ast, wenn es sich einer Beute nähert." +253,24,7,"Vive en selvas frondosas. Salta de rama en rama para +acercarse a sus presas." +253,24,8,"Vive in giungle fitte. Si avvicina alle prede saltando +di ramo in ramo." +253,24,9,"It lives in dense jungles. While closing in on its +prey, it leaps from branch to branch." +253,24,11,"密林に 生息する。 +枝から 枝へ 飛び移りながら +移動して 獲物に 接近する。" 254,7,9,"The leaves growing on SCEPTILE’s body are very sharp edged. This POKéMON is very agile - it leaps all over the branches of trees and jumps on its foe @@ -24844,6 +29251,25 @@ thick trees. It is without peer in jungle combat." 254,23,11,"腕に 生えた 葉っぱは 大木も スッパリ 切り倒す 切れ味。 密林の 戦いでは 無敵。" +254,24,1,"ジャングルを みがるに はしりまわり +うでに はえた きれあじ するどい +はっぱで えものを しとめるのだ。" +254,24,3,"정글을 가볍게 뛰어 +팔에 자란 예리하며 잘 드는 +잎날로 먹이를 꼼짝 못하게 한다." +254,24,5,"Il parcourt la jungle avec agilité et attaque ses proies +grâce aux feuilles tranchantes sur ses bras." +254,24,6,"Flink zischt es durch den Dschungel. Mit den +Blattklingen an seinen Armen schlägt es seine Beute." +254,24,7,"Corre con elegancia de un lugar a otro de la selva y +usa las afiladas hojas de sus brazos para cazar." +254,24,8,"Percorre agile e veloce la giungla abbattendo le prede +con le affilate foglie che ha sugli arti anteriori." +254,24,9,"It agilely leaps about the jungle and uses the sharp +leaves on its arms to strike its prey." +254,24,11,"ジャングルを 身軽に 走り回り +腕に 生えた 切れ味 鋭い 葉っぱで +獲物を しとめるのだ。" 255,7,9,"TORCHIC sticks with its TRAINER, following behind with unsteady steps. This POKéMON breathes fire of over @@ -24917,8 +29343,25 @@ burns. It feels warm if it is hugged." 255,23,11,"お腹に 炎袋を 持つ。 抱きしめると ぽかぽか 温かい。 命ある 限り 燃え続ける。" +255,24,1,"たいないで ほのおが もえているので +だきしめると とても あたたかい。 +1000どの ひのたまを とばす。" +255,24,3,"체내에 불꽃이 타오르고 있어 +껴안으면 무척 따뜻하다. +1000도의 불구슬을 날린다." +255,24,5,"Ses câlins réchauffent car il renferme une fournaise. +Il envoie des boules de feu à 1 000 °C." +255,24,6,"In seinem Inneren lodert ein Feuer. Es schleudert +1 000 °C heiße Feuerbälle." +255,24,7,"En su interior arde una llama que mantiene su cuerpo +caliente. Tira bolas de fuego a 1000 °C." +255,24,8,"Nel suo corpo brucia una fiamma e abbracciandolo +si avverte calore. Lancia palle di fuoco a 1000 °C." 255,24,9,"A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees Fahrenheit." +255,24,11,"体内で 炎が 燃えているので +抱きしめると とても 温かい。 +1000度の 火の玉を 飛ばす。" 256,7,9,"COMBUSKEN toughens up its legs and thighs by running through fields and mountains. This POKéMON’s legs possess both speed @@ -24991,8 +29434,26 @@ second. It emits sharp cries to intimidate foes." 256,23,11,"1秒間に キックを 10発 繰り出す 足技の 持ち主。 鋭い 鳴き声で 威嚇する。" +256,24,1,"たたかいに なると たいないの +ほのおが はげしく もえあがる。 +キックは はかいりょく ばつぐんだ。" +256,24,3,"싸우게 되면 체내의 +불꽃이 세차게 타오른다. +킥은 파괴력이 굉장하다." +256,24,5,"Au combat, les flammes dans son corps redoublent +d’intensité. Ses coups de pied sont dévastateurs." +256,24,6,"Im Kampf lodert sein inneres Feuer hoch auf. Wo seine +mächtigen Tritte landen, wächst kein Gras mehr." +256,24,7,"Al pelear, el fuego de su interior se intensifica. Es +capaz de propinar unas patadas demoledoras." +256,24,8,"Quando lotta, il suo fuoco interiore diventa +incandescente. Sferra calci di notevole potenza +distruttiva." 256,24,9,"During a battle, the hot flame in its body increases. Its kicks have outstanding destructive power." +256,24,11,"戦いに なると 体内の 炎が +激しく 燃え上がる。 +キックは 破壊力 抜群だ。" 257,7,9,"In battle, BLAZIKEN blows out intense flames from its wrists and attacks foes courageously. The stronger the foe, the more @@ -25063,9 +29524,30 @@ Its fiery punches scorch its foes." 257,23,11,"30階建ての ビルを ジャンプで 跳び越す 跳躍力。炎の パンチが 相手を 焼きつくす。" +257,24,1,"きょうてきに であうと てくびから +ほのおを ふきだす。ジャンプで +ビルを とびこす きゃくりょく。" +257,24,3,"강적을 만나면 손목에서 +불꽃을 내뿜는다. 점프로 +빌딩을 뛰어넘는 다릿심을 가졌다." +257,24,5,"Quand il est face à un ennemi, il laisse s’échapper +des gerbes de flammes par ses poignets. Ses jambes +lui permettent de sauter par-dessus les immeubles." +257,24,6,"Trifft es auf einen hartnäckigen Gegner, schießen +Flammen aus seinen Handgelenken. Seine starken +Beine ermöglichen ihm, über Häuser zu springen." +257,24,7,"Ante un rival difícil, expulsa llamas por las muñecas. +Tiene mucha fuerza en las patas; hasta puede saltar +edificios." +257,24,8,"Quando affronta un forte nemico lancia fiammate +dai polsi. Le zampe poderose gli permettono di +scavalcare interi palazzi." 257,24,9,"When facing a tough foe, it looses flames from its wrists. Its powerful legs let it jump clear over buildings." +257,24,11,"強敵に 出会うと 手首から +炎を 噴き出す。ジャンプで +ビルで 跳び越す 脚力。" 258,7,9,"The fin on MUDKIP’s head acts as highly sensitive radar. Using this fin to sense movements of water and air, this POKéMON can determine what is taking @@ -25142,6 +29624,25 @@ its size." 258,23,11,"大きな 尾びれで 水を かけば ぐんぐん スピードが 上がる。 小さい 体でも 力持ち。" +258,24,1,"あたまの ひれで みずの ながれを +かんじて まわりの ようすを しる。 +いわを もちあげる ちからもち。" +258,24,3,"머리의 지느러미로 물의 흐름을 +느껴 주위의 상황을 파악한다. +바위를 들어 올릴 정도로 힘이 세다." +258,24,5,"Il analyse le courant grâce à la nageoire sur sa tête. +Il est assez fort pour soulever des rochers." +258,24,6,"Die Flosse auf seinem Kopf prüft die Strömung des +Wassers. Dieses Pokémon kann Felsen heben." +258,24,7,"La aleta de su cabeza detecta las corrientes de agua +y los peligros. Tiene fuerza para levantar rocas." +258,24,8,"Con la pinna sulla testa percepisce i movimenti +dell’acqua e sta in guardia. Riesce a sollevare rocce." +258,24,9,"To alert it, the fin on its head senses the flow of +water. It has the strength to heft boulders." +258,24,11,"頭の ヒレで 水の 流れを +感じて まわりの 様子を 知る。 +岩を 持ち上げる 力持ち。" 259,7,9,"The surface of MARSHTOMP’s body is enveloped by a thin, sticky film that enables it to live on land. This POKéMON plays in mud on beaches @@ -25212,6 +29713,25 @@ It burrows into dirt to sleep." 259,23,11,"ぬかるんだ 足場でも しっかり 歩ける 丈夫な 足腰。 泥に 体を 埋めて 眠る。" +259,24,1,"ドロドロに ぬかるんだ あしばで +せいかつする うちに きたえられ +きょうじんな あしこしに なった。" +259,24,3,"걸쭉하게 질퍽거리는 땅을 +밟으며 생활하면서 단련되어 +팔다리가 강인해졌다." +259,24,5,"À force de marcher et de vivre dans la boue, +son arrière-train est devenu particulièrement robuste." +259,24,6,"Der zähe Morast seiner Heimat hat seine Beine +gestählt und ihnen gewaltige Kraft verliehen." +259,24,7,"Vive en el lodo, lo que contribuye a que sus piernas +sean extremadamente robustas." +259,24,8,"Dato che si allena sempre sguazzando nel fango, si +ritrova con due arti inferiori fortissimi." +259,24,9,"Living on muddy ground that provides poor footing +has made its legs sturdy." +259,24,11,"ドロドロに ぬかるんだ 足場で +生活する うちに 鍛えられ +強靭な 足腰に なった。" 260,7,9,"SWAMPERT is very strong. It has enough power to easily drag a boulder weighing more than a ton. This POKéMON also has powerful vision @@ -25282,6 +29802,27 @@ break a boulder into pieces." 260,23,11,"岩の ように 硬い 腕を 一振り するだけで 巨大な 岩を コナゴナに 砕くぞ。" +260,24,1,"おおがたせんを ひっぱって およぐ +パワーの もちぬし。ふとい うでの +ひとふりで あいてを たたきのめす。" +260,24,3,"큰 배를 끌며 헤엄치는 +파워의 소유자이다. 굵은 팔을 +한 번 휘둘러 상대를 때려눕힌다." +260,24,5,"Il peut traîner un grand bateau en nageant. +Il assomme l’ennemi d’un grand coup de ses bras +épais." +260,24,6,"Es kann im Schwimmen ein großes Schiff ziehen. +Seine Gegner schlägt es mit Schlägen seiner Arme +zurück." +260,24,7,"Puede nadar y arrastrar un barco grande. Golpea a sus +enemigos con sus gruesos brazos." +260,24,8,"Nuotando riesce a trainare una grande nave. Con le +braccia vigorose abbatte i nemici in un sol colpo." +260,24,9,"It can swim while towing a large ship. It bashes +down foes with a swing of its thick arms." +260,24,11,"大型船を 引っ張って 泳ぐ +パワーの 持ち主。太い 腕の +一振りで 相手を たたきのめす。" 261,7,9,"At first sight, POOCHYENA takes a bite at anything that moves. This POKéMON chases after prey until the victim becomes exhausted. @@ -25354,9 +29895,29 @@ chosen prey until the prey becomes exhausted." 261,23,11,"しつこい 性格の ポケモン。 目をつけた 獲物が ヘトヘトに 疲れるまで 追いかけ回す。" +261,24,1,"するどい きゅうかくで ねらった +えものは ぜったいに にがさない。 +とっても しつこい せいかくだ。" +261,24,3,"날카로운 후각으로 노린 +먹이는 절대로 놓치지 않는다. +매우 끈질긴 성격이다." +261,24,5,"Medhyèna est d’un tempérament tenace. +Son odorat très développé lui permet de ne jamais +perdre la trace de sa proie." +261,24,6,"Es hat ein hartnäckiges Wesen. Sein präziser +Geruchssinn ermöglicht ihm, seiner Beute +nachzujagen, ohne die Fährte zu verlieren." +261,24,7,"Es tenaz por naturaleza. Tiene un sentido del olfato +tan agudo que nunca se le escapa la presa que quiere." +261,24,8,"Pokémon molto tenace. L’olfatto sviluppatissimo gli +permette di seguire una preda senza mai perderne +le tracce." 261,24,9,"It has a very tenacious nature. Its acute sense of smell lets it chase a chosen prey without ever losing track." +261,24,11,"鋭い きゅうかくで ねらった 獲物は +絶対に 逃がさない。 +とっても しつこい 性格だ。" 262,7,9,"MIGHTYENA gives obvious signals when it is preparing to attack. It starts to growl deeply and then flattens its body. This POKéMON will bite savagely with its @@ -25430,9 +29991,28 @@ in ancient times." 262,23,11,"優れた トレーナーの 命令には 絶対に 服従。大昔に 群れで 行動していた 名残り。" +262,24,1,"10ひき ていどの むれを つくって +いっしみだれぬ チームワークで +えものを おいつめて しとめるのだ。" +262,24,3,"10마리 정도의 무리를 이루어 +한 치의 흐트러짐 없는 팀워크로 +먹이를 쫓아 꼼짝 못하게 한다." +262,24,5,"Les Grahyèna forment des meutes de dix qui +excellent au travail de groupe pour capturer leurs +proies." +262,24,6,"Es jagt in Rudeln von ungefähr zehn Magnayen. Beim +Einkreisen der Beute arbeiten sie perfekt zusammen." +262,24,7,"Forman manadas de diez individuos y cercan a sus +presas valiéndose de un trabajo en equipo impecable." +262,24,8,"Una decina di Mightyena per branco cacciano e +sconfiggono il nemico con un perfetto lavoro di +gruppo." 262,24,9,"It chases down prey in a pack of around ten. They defeat foes with perfectly coordinated teamwork." +262,24,11,"10匹 程度の 群れを 作って +一糸乱れぬ チームワークで +獲物を 追いつめて しとめるのだ。" 263,7,9,"ZIGZAGOON restlessly wanders everywhere at all times. This POKéMON does so because it is very curious. It becomes interested in anything @@ -25504,10 +30084,26 @@ items in the grass and even in the ground." 263,23,11,"ジグザグに 歩いて 草陰や 地面に 埋まっている 宝物を 見つけるのが 得意な ポケモン。" +263,24,1,"こうきしん おうせいな ポケモン。 +なににでも きょうみを もつので +いつも ジグザグに あるいている。" +263,24,3,"호기심이 왕성한 포켓몬. +무엇이든지 흥미를 가지므로 +항상 지그재그로 걷고 있다." +263,24,5,"Un Pokémon d’une curiosité insatiable. Il montre +de l’intérêt pour tout ce qui l’entoure et passe d’un +endroit à un autre en zigzaguant pour tout regarder." 263,24,6,"Ein sehr neugieriges Pokémon. Es zeigt an allem Interesse, daher läuft es zickzack." +263,24,7,"Es un Pokémon muy inquieto, se interesa por todo. +Siempre está de aquí para allá." +263,24,8,"L’estrema curiosità lo porta a spostarsi di continuo +in ogni direzione." 263,24,9,"A Pokémon with abundant curiosity. It shows an interest in everything, so it always zigzags." +263,24,11,"好奇心 旺盛な ポケモン。 +なににでも 興味を 持つので +いつも ジグザグに 歩いている。" 264,7,9,"LINOONE always runs full speed and only in straight lines. If facing an obstacle, it makes a right-angle turn to evade it. This POKéMON is very challenged by @@ -25579,8 +30175,26 @@ curved roads." 264,23,11,"まっすぐ 走る スピードは 時速100キロを 軽く 超える。 曲がった 道は とても 苦手。" +264,24,1,"じそく100キロで えものに +おそいかかるが まっすぐにしか +はしれないので しっぱいも おおい。" +264,24,3,"시속 100km로 먹이를 +덮치지만 똑바로밖에 달릴 수 +없어서 실패할 때도 많다." +264,24,5,"Il fonce sur sa proie à plus de 100 km/h. Mais il +ne peut pas dévier sa course et loupe souvent sa +cible." +264,24,6,"Es stürzt sich mit 100 km/h auf Beute. Aber es kann +nur geradeaus laufen und die Jagd misslingt oft." +264,24,7,"Carga contra sus enemigos a más de 100 km/h. +Como solo va en línea recta, falla a menudo." +264,24,8,"Carica la preda a una velocità di 100 km/h. Ma dal +momento che va solo dritto, sbaglia spesso." 264,24,9,"It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails." +264,24,11,"時速100キロで 獲物に +襲いかかるが 真っ直ぐにしか +走れないので 失敗も 多い。" 265,7,9,"Using the spikes on its rear end, WURMPLE peels the bark off trees and feeds on the sap that oozes out. This POKéMON’s feet are tipped with @@ -25653,8 +30267,26 @@ it will defend itself with its spiked rear." 265,23,11,"葉っぱが 大好物。 ムックルに 襲われたときは お尻の トゲで 撃退する。" +265,24,1,"もりや くさむらに せいそく。 +てきに おそわれた ときは おしりの +どくの トゲで たいこうする。" +265,24,3,"숲과 수풀에 서식한다. +적에게 습격당했을 때는 엉덩이의 +독가시로 대항한다." +265,24,5,"Il habite les forêts et les hautes herbes. Attaqué, +il riposte avec les piquants de son postérieur." +265,24,6,"Es haust in Wäldern und auf Wiesen. Bei Angriffen +wehrt es sich mit den Giftstacheln auf seinem +Hinterteil." +265,24,7,"Vive en bosques y zonas de hierba alta. Si le atacan, +se defiende con las púas venenosas de su cola." +265,24,8,"Vive nelle foreste e tra l’erba alta. Se è attaccato, +usa gli aculei velenosi che ha sulla parte posteriore." 265,24,9,"It lives among the tall grass and in forests. It repels attacks by raising up the spikes on its rear." +265,24,11,"森や 草むらに 生息。 +敵に 襲われた ときは お尻の +毒の トゲで 対抗する。" 266,7,9,"SILCOON tethers itself to a tree branch using silk to keep from falling. There, this POKéMON hangs quietly while it awaits evolution. @@ -25728,8 +30360,25 @@ rainwater on its silk while awaiting evolution." 266,23,11,"糸を 木の枝に 巻きつけている。 糸についた 雨水を 飲みながら 進化の ときを 待っている。" +266,24,1,"いとに ついた あさつゆを のんで +しんかの ときを まちつづける。 +かたい マユが こうげきを ふせぐ。" +266,24,3,"실에 묻은 아침 이슬을 마시고 +진화할 때를 기다린다. +단단한 고치가 공격을 막는다." +266,24,5,"Il boit la rosée récoltée par sa soie en attendant +d’évoluer. Il est à l’abri dans son robuste cocon." +266,24,6,"Es trinkt den Tau, der sich in der Seide fängt, und +wartet auf seine Entwicklung. Sein Kokon schützt es." +266,24,7,"Bebe el rocío que recoge con su seda mientras espera +evolucionar. Se defiende en su capullo." +266,24,8,"Beve la rugiada che si posa sulla seta e aspetta +l’evoluzione. Il suo bozzolo duro respinge gli attacchi." 266,24,9,"It drinks dew that collects on its silk and waits for evolution. Its hard cocoon repels attacks." +266,24,11,"糸に ついた 朝露を 飲んで +進化の ときを 待ち続ける。 +硬い 繭が 攻撃を 防ぐ。" 267,7,9,"BEAUTIFLY’s favorite food is the sweet pollen of flowers. If you want to see this POKéMON, just leave a potted flower by an open window. BEAUTIFLY @@ -25800,8 +30449,25 @@ It sucks sweet flower nectar with its long mouth." 267,23,11,"色 鮮やかな 羽の 模様が 特徴。 細い 口を 伸ばして 花の 甘い ミツを 吸い取る。" +267,24,1,"ほそながい くちを つきさして +あいての たいえきを すいとる。 +こうげきてきな せいかく。" +267,24,3,"가늘고 긴 입을 깊이 찔러 +상대의 체액을 흡수한다. +공격적인 성격이다." +267,24,5,"Il est très agressif. Il pique sa proie avec son long +museau étroit et absorbe sa vitalité." +267,24,6,"Es besitzt ein aggressives Wesen. Es sticht seinen +Rüssel in seine Beute und saugt sie aus." +267,24,7,"Es un Pokémon agresivo. Con su boca larga y afilada +ataca a sus rivales para drenar sus fluidos." +267,24,8,"Ha un’indole aggressiva. Conficca la sua bocca +lunga e sottile nelle prede e ne succhia i fluidi." 267,24,9,"It has an aggressive nature. It stabs prey with its long, narrow mouth to drain the prey’s fluids." +267,24,11,"長細い 口を 突き刺して +相手の 体液を 吸い取る。 +攻撃的な 性格。" 268,7,9,"CASCOON makes its protective cocoon by wrapping its body entirely with a fine silk from its mouth. Once the silk goes around its body, it hardens. @@ -25877,8 +30543,25 @@ time. When cracks appear, evolution is near." 268,23,11,"やわらかい 糸で できた 体は 時間と ともに 硬くなっていく。 ひび割れると 進化は 間近だ。" +268,24,1,"マユに こもっている あいだに +うけた こうげきは しんかしても +わすれずに かならず しかえしする。" +268,24,3,"고치에 들어가 있는 사이에 +받은 공격은 진화해도 +잊지 않고 반드시 앙갚음한다." +268,24,5,"Rancunier, il n’oublie aucune des attaques subies +dans le cocon et se venge une fois qu’il a évolué." +268,24,6,"Es vergisst keinen Angriff, den es im Kokon erdulden +musste. Nach der Entwicklung sinnt es auf Rache." +268,24,7,"Jamás olvida a quienes lo atacaron mientras estaba +en su capullo. Cuando evoluciona, busca venganza." +268,24,8,"Non dimentica mai gli attacchi subiti dentro il bozzolo. +Dopo l’evoluzione cerca di vendicarsi." 268,24,9,"It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback." +268,24,11,"マユに こもっている あいだに +受けた 攻撃は 進化しても +忘れずに かならず 仕返しする。" 269,7,9,"DUSTOX is instinctively drawn to light. Swarms of this POKéMON are attracted by the bright lights of cities, where they wreak havoc by stripping the @@ -25950,8 +30633,25 @@ messily eat the leaves of trees lining boulevards." 269,23,11,"夜行性の ポケモン。 明かりに 誘われた ドクケイルが 街路樹の 葉を 食い散らかす。" +269,24,1,"おそわれると はげしく はばたいて +もうどくの こなを まきちらす。 +ひがくれると こうどうを はじめる。" +269,24,3,"습격당하면 격하게 날개를 쳐서 +맹독 가루를 흩뿌린다. +날이 저물면 행동을 시작한다." +269,24,5,"Quand on l’attaque, il bat des ailes pour répandre sa +poudre toxique. Il sort après le coucher du soleil." +269,24,6,"Wird es angegriffen, flattert es mit den Flügeln +und verteilt giftigen Puder. Es ist nachtaktiv." +269,24,7,"Cuando se le ataca, bate las alas con fuerza para +esparcir polvo tóxico. Es un Pokémon nocturno." +269,24,8,"Se attaccato, sbatte con forza le ali e sparge una +polvere tossica. Lo si vede in giro dopo il tramonto." 269,24,9,"It violently flutters its wings to scatter toxic dust when attacked. It becomes active after sunset." +269,24,11,"襲われると 激しく 羽ばたいて +猛毒の 粉を まき散らす。 +日が暮れると 行動を はじめる。" 270,7,9,"LOTAD live in ponds and lakes, where they float on the surface. It grows weak if its broad leaf dies. On rare occasions, this POKéMON travels @@ -26023,8 +30723,27 @@ to Pokémon that can’t swim." 270,23,11,"水草に そっくりな ポケモン。 泳げない ポケモンを 葉っぱに 乗せて 向こう岸まで 運ぶ。" +270,24,1,"きれいな みずを さがして あるく。 +ながい じかん みずを のまないと +あたまの はっぱが かれてしまう。" +270,24,3,"깨끗한 물을 찾아 걷는다. +오랫동안 물을 마시지 않으면 +머리의 잎이 시들어 버린다." +270,24,5,"Nénupiot recherche toujours les coins où coule +de l’eau pure. S’il reste longtemps sans boire, +la feuille sur sa tête commence à faner." +270,24,6,"Es sucht nach reinem Wasser. Wenn es für längere Zeit +kein Wasser trinkt, verwelkt das Blatt auf seinem Kopf." +270,24,7,"Va buscando agua potable para beber. Si no la +encuentra pasado un tiempo, se le marchita la hoja +de la cabeza." +270,24,8,"Vaga alla ricerca di acqua pulita. Se non beve per +parecchio tempo, la foglia che ha sul capo appassisce." 270,24,9,"It searches about for clean water. If it does not drink water for too long, the leaf on its head wilts." +270,24,11,"きれいな 水を 探して 歩く。 +長い 時間 水を 飲まないと +頭の 葉っぱが 枯れてしまう。" 271,7,9,"LOMBRE is nocturnal - it will get active after dusk. It is also a mischief-maker. When this POKéMON spots anglers, it tugs on their fishing lines from @@ -26102,8 +30821,25 @@ becomes active at night." 271,23,11,"日当たりの 良い 水辺に 住む。 昼間は 水草の ベッドで 眠り 日が 暮れると 動き出す。" +271,24,1,"つりびとを みつけると +すいちゅうから つりいとを ひっぱり +ジャマして よろこぶ いたずらもの。" +271,24,3,"낚시꾼을 발견하면 +물속에서 낚싯줄을 잡아당겨 +방해하며 좋아하는 장난꾸러기다." +271,24,5,"C’est un mauvais plaisantin. Quand il repère un +pêcheur, il tire sur sa ligne pour le déranger." +271,24,6,"Es hat ein spitzbübisches Wesen. Sieht es einen +Angler, zieht es an der Angelschnur, um ihn zu ärgern." +271,24,7,"Tiene carácter travieso. Si ve un pescador, tira del +anzuelo para confundirlo." +271,24,8,"È un po’ dispettoso. Se vede un pescatore, gli tira +la lenza solo per dargli fastidio." 271,24,9,"It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere." +271,24,11,"釣り人を 見つけると +水中から 釣り糸を 引っ張り +ジャマして 喜ぶ いたずらもの。" 272,7,9,"LUDICOLO begins dancing as soon as it hears cheerful, festive music. This POKéMON is said to appear when it hears the singing of children on hiking @@ -26174,8 +30910,26 @@ energy. It can’t help breaking out into a dance." 272,23,11,"陽気な 音楽を 聴くと 体中に 力が みなぎり 踊らずには いられなくなるのだ。" +272,24,1,"たのしい おんがくの リズムが +ルンパッパの さいぼうを かっせいか +させて パワーを はっきするのだ。" +272,24,3,"즐거운 음악의 리듬이 +로파파의 세포를 활성화시켜 +파워를 발휘한다." +272,24,5,"Les cellules de Ludicolo s’activent s’il entend +une musique entraînante, le rendant encore plus +puissant." +272,24,6,"Der Rhythmus von Partymusik bringt das Blut von +Kappalores in Wallung und es wird dadurch stärker." +272,24,7,"El ritmo de la música alegre y animada activa las +células de Ludicolo y estas le dan fuerza." +272,24,8,"Le sue cellule sono sollecitate dalla musica festosa, +che lo rende più potente." 272,24,9,"The rhythm of bright, festive music activates Ludicolo’s cells, making it more powerful." +272,24,11,"楽しい 音楽の リズムが +ルンパッパの 細胞を 活性化させて +パワーを 発揮するのだ。" 273,7,9,"SEEDOT attaches itself to a tree branch using the top of its head. It sucks moisture from the tree while hanging off the branch. @@ -26248,8 +31002,25 @@ its head. Strong winds can sometimes make it fall." 273,23,11,"頭の 先を 枝に くっつけて ぶら下がる。強風に あおられ 落ちてしまう ことも あるのだ。" +273,24,1,"えだに ぶらさがっていると +きのみに そっくり。ついばもうとした +ポケモンを おどろかせて よろこぶ。" +273,24,3,"가지에 매달려 있으면 나무열매와 +똑 닮았다. 쪼아 먹으려 한 +포켓몬을 놀래주며 좋아한다." +273,24,5,"Il ressemble à un gland pendu à une branche. +Il adore effrayer les autres Pokémon." +273,24,6,"Es sieht aus wie eine Eichel, die am Baum hängt. +Es liebt es, andere Pokémon zu erschrecken." +273,24,7,"Cuando cuelga de las ramas, parece una bellota. +Le encanta asustar a otros Pokémon." +273,24,8,"Quando si attacca a un ramo, sembra una vera +ghianda. Si diverte a spaventare gli altri Pokémon." 273,24,9,"When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon." +273,24,11,"枝に ぶらさがっていると +木の実に そっくり。ついばもうとした +ポケモンを 驚かせて 喜ぶ。" 274,7,9,"NUZLEAF live in densely overgrown forests. They occasionally venture out of the forest to startle people. This POKéMON dislikes having its long @@ -26320,9 +31091,26 @@ uneasy. It lives deep in forests." 274,23,11,"コノハナが 奏でる 草笛の 音色は 人を 不安にさせる。 森の 奥に 住んでいる。" +274,24,1,"もりの おくふかくに せいそく。 +あたまの はっぱで ふえを つくり +ふあんに させる ねいろを だす。" +274,24,3,"깊은 숲 속에서 서식한다. +머리의 잎날로 피리를 만들어 +불안하게 만드는 음색을 낸다." +274,24,5,"Il vit au plus profond des forêts. Le son de sa flûte, +faite avec la feuille de sa tête, est inquiétant." +274,24,6,"Lebt tief im Wald. Es baut sich eine Flöte aus den +Blättern seines Kopfes. Ihr Ton verbreitet Schrecken." +274,24,7,"Vive en lo más profundo del bosque. Utiliza la hoja de +su cabeza como flauta con un sonido perturbador." +274,24,8,"Vive nelle foreste più fitte. Con la foglia che ha in +testa, crea un flauto dal suono inquietante." 274,24,9,"It lives deep in forests. With the leaf on its head, it makes a flute whose song makes listeners uneasy." +274,24,11,"森の 奥深くに 生息。 +頭の 葉っぱで 笛を 作り +不安に させる 音色を 出す。" 275,7,9,"SHIFTRY is a mysterious POKéMON that is said to live atop towering trees dating back over a thousand years. It creates terrific windstorms with @@ -26397,8 +31185,26 @@ preemptive action." 275,23,11,"森の 神様と 恐れられていた ポケモン。相手の 考えを 読み 先回りする 能力を 持つ。" +275,24,1,"はっぱの うちわを あおぐと +ふうそく30メートルの とっぷうが +まきおこり みんかを ふきとばす。" +275,24,3,"잎사귀 부채를 부치면 +풍속 30m의 돌풍이 일어나 +민가를 날려버린다." +275,24,5,"D’un coup de sa feuille éventail, il génère des +bourrasques de 30 m/s capables de souffler une +maison." +275,24,6,"Seine großen Fächer erzeugen Böen, die eine +Geschwindigkeit von 30 m/s erreichen können." +275,24,7,"Con sus abanicos puede provocar vientos de 30 m/s +capaces de levantar casas." +275,24,8,"Con le sue foglie provoca raffiche di vento della +velocità di 30 m/s che spazzano via interi edifici." 275,24,9,"By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 feet per second that can level houses." +275,24,11,"葉っぱの ウチワを あおぐと +風速30メートルの 突風が +巻き起こり 民家を 吹き飛ばす。" 276,7,9,"TAILLOW courageously stands its ground against foes, however strong they may be. This gutsy POKéMON will remain defiant @@ -26471,9 +31277,29 @@ tough foes. It flies in search of warm climates." 276,23,11,"強い 相手にも 勇敢に 立ち向かう 根性の 持ち主。 暖かい 土地を 目指して 飛ぶ。" +276,24,1,"さむい きせつは にがて。あたたかい +とちを さがし 1にち 300キロの +きょりを とんで いどうする。" +276,24,3,"추운 계절에 약하다. 따뜻한 +지방을 찾아 하루에 300km의 +거리를 날아서 이동한다." +276,24,5,"Nirondelle ne supporte pas les saisons froides. +Il vole vers d’autres terres à la recherche de chaleur +et peut ainsi parcourir 300 km par jour." +276,24,6,"Es mag die kalte Jahreszeit nicht. Daher legt es +auf der Suche nach wärmeren Gefilden mehr als +300 km am Tag zurück." +276,24,7,"No le gustan las bajas temperaturas. En las estaciones +frías se recorre casi 300 km al día en busca de zonas +cálidas." +276,24,8,"Non ama il freddo. In inverno emigra verso regioni +calde, viaggiando a una velocità di 300 km al giorno." 276,24,9,"It dislikes cold seasons. They migrate to other lands in search of warmth, flying over 180 miles a day." +276,24,11,"寒い 季節は 苦手。暖かい 土地を +探し 1日 300キロの 距離を +飛んで 移動する。" 277,7,9,"SWELLOW flies high above our heads, making graceful arcs in the sky. This POKéMON dives at a steep angle as soon as it spots its prey. The hapless @@ -26548,8 +31374,25 @@ proof of good health. It soars elegantly in the sky." 277,23,11,"2本の 尾羽が ピンと 立って いれば 健康な 証拠。 優雅に 大空を 飛び回る。" +277,24,1,"もりに すむ えものを みつけると +じょうくうから きゅうこうか。 +するどい ツメで つかまえる。" +277,24,3,"숲에 사는 먹이를 찾으면 +상공에서 급강하해서 +예리한 발톱으로 잡는다." +277,24,5,"Une fois sa proie repérée, il fond sur elle en un éclair +et la capture avec ses griffes acérées." +277,24,6,"Findet es Beute, stürzt es sich aus großer Höhe +darauf und packt sie mit seinen spitzen Krallen." +277,24,7,"Vive en los bosques. Si encuentra una presa, se lanza +en picado y la atrapa con sus afiladas garras." +277,24,8,"Trova nella foresta le sue prede, vi si scaglia sopra +in picchiata e le afferra con i suoi artigli affilati." 277,24,9,"It dives at a steep angle as soon as it spots its prey. It catches its prey with sharp claws." +277,24,11,"森に 住む 獲物を 見つけると +上空から 急降下。 +鋭い ツメで 捕まえる。" 278,7,9,"WINGULL has the habit of carrying prey and valuables in its beak and hiding them in all sorts of locations. This POKéMON rides the winds and flies @@ -26620,10 +31463,25 @@ as if it were a glider. It folds its wings to rest." 278,23,11,"長い 翼で 海風を 受けて グライダーのように 滑空する。 休むときは 翼を 折り畳む。" +278,24,1,"うみべの だんがいぜっぺきに +すを つくる。じょうしょうきりゅうを +りようして おおぞらに まいあがる。" +278,24,3,"해변의 낭떠러지 절벽에 +둥지를 튼다. 상승기류를 +이용하여 넓은 하늘로 날아오른다." +278,24,5,"Il niche sur les falaises escarpées face à la mer. +Il vole en altitude grâce aux courants ascendants." 278,24,6,"Es baut sein Nest auf steilen Klippen. Es nutzt die Aufwinde, um in größerer Höhe fliegen zu können." +278,24,7,"Anida en acantilados y alcanza gran altura +aprovechando las corrientes ascendentes." +278,24,8,"Nidifica su scogliere a picco sul mare. Si fa trasportare +ad alta quota dalle correnti ascensionali." 278,24,9,"It makes its nest on steep sea cliffs. Riding updrafts, it soars to great heights." +278,24,11,"海辺の 断崖絶壁に +巣を 作る。上昇気流を 利用して +大空に 舞い上がる。" 279,7,9,"PELIPPER is a flying transporter that carries small POKéMON and eggs inside its massive bill. This POKéMON builds its nest on steep @@ -26694,8 +31552,25 @@ numerous prey along with water." 279,23,11,"大きな クチバシを 海に 入れて ひとすくいすると エサが たくさん 入っているという 寸法だ。" +279,24,1,"くちのなかに ちいさなポケモンや +タマゴをいれて あんぜんな ばしょに +とどけてくれる そらの はこびや。" +279,24,3,"입속에 작은 포켓몬이나 +알을 넣고 안전한 장소로 +전해주는 하늘의 운반자." +279,24,5,"Ce messager du ciel transporte petits Pokémon et +Œufs dans son bec en toute sécurité." +279,24,6,"Ein Bote der Lüfte. Bringt Eier und kleine Pokémon +in seinem Schnabel in Sicherheit." +279,24,7,"Transporta a pequeños Pokémon y Huevos en su pico +hasta lugares seguros." +279,24,8,"È un corriere dei cieli e porta uova e piccoli Pokémon +nel suo enorme becco." 279,24,9,"It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill." +279,24,11,"口の中に 小さなポケモンや +タマゴを入れて 安全な 場所に +届けてくれる 空の 運び屋。" 280,7,9,"RALTS senses the emotions of people using the horns on its head. This POKéMON rarely appears before people. But when it does, it draws @@ -26768,14 +31643,27 @@ Pokémon, its body warms up slightly." 280,23,11,"赤いツノで 人や ポケモンの 温かな 気持ちを キャッチすると 全身が ほのかに 熱くなる。" +280,24,1,"ひとや ポケモンの かんじょうを +びんかんに キャッチ。てきいを +かんじると ものかげに かくれる。" +280,24,3,"사람이나 포켓몬의 감정을 +민감하게 캐치한다. 적의를 +느끼면 그늘로 숨는다." 280,24,5,"Il est très sensible aux émotions des gens et des Pokémon. Il se cache au moindre signe d’hostilité." 280,24,6,"Es nimmt die Gefühle der Menschen und Pokémon mit großer Sorgfalt wahr. Spürt es Feindseligkeit, versteckt es sich." +280,24,7,"Capta muy bien lo que sienten las personas y los +Pokémon. Cuando nota cierta hostilidad, se esconde." +280,24,8,"È molto sensibile agli umori delle persone e degli altri +Pokémon. Se avverte ostilità, va a nascondersi." 280,24,9,"It is highly attuned to the emotions of people and Pokémon. It hides if it senses hostility." +280,24,11,"人や ポケモンの 感情を +敏感に キャッチ。敵意を 感じると +物陰に 隠れる。" 281,7,9,"It is said that a KIRLIA that is exposed to the positive emotions of its TRAINER grows beautiful. This POKéMON controls psychokinetic @@ -26852,8 +31740,25 @@ when happy." 281,23,11,"トレーナーの 明るい 気持ちが サイコパワーの 源。楽しい 気分に なると クルクル 踊る。" +281,24,1,"サイコパワーを あやつり まわりの +くうかんを ねじまげる ことで +みらいを みとおす ことが できる。" +281,24,3,"사이코 파워를 조작해 주변의 +공간을 비틀고 구부려 +미래를 내다볼 수 있다." +281,24,5,"Il peut distordre l’espace-temps grâce à ses pouvoirs +psy et ainsi voir l’avenir." +281,24,6,"Seine Psycho-Kräfte erlauben es ihm, den Raum +um sich zu verformen und so in die Zukunft zu sehen." +281,24,7,"Con sus poderes psíquicos puede deformar el espacio +a su alrededor y predecir el futuro." +281,24,8,"Usa i suoi poteri psichici per dare all’aria circostante +un aspetto distorto e prevedere l’avvenire." 281,24,9,"It has a psychic power that enables it to distort the space around it and see into the future." +281,24,11,"サイコパワーを 操り まわりの 空間を +ねじ曲げる ことで +未来を 見通す ことが できる。" 282,7,9,"GARDEVOIR has the ability to read the future. If it senses impending danger to its TRAINER, this POKéMON is said to unleash its psychokinetic energy at @@ -26925,8 +31830,27 @@ power to create a small black hole." 282,23,11,"トレーナーを 守るためなら サイコパワーを 使いきり 小さな ブラックホールを 作り出す。" +282,24,1,"みらいを よちする ちからを もつ。 +トレーナーを まもる ときに +さいだい パワーを はっきする。" +282,24,3,"미래를 예지하는 힘을 가진다. +트레이너를 지킬 때 +최대 파워를 발휘한다." +282,24,5,"Gardevoir est capable de prédire l’avenir. +Sa puissance augmente quand il protège son +Dresseur." +282,24,6,"Es kann die Zukunft vorhersagen. Beschützt es +seinen Trainer, erreicht seine Kraft den Höhepunkt." +282,24,7,"Tiene la capacidad de predecir el futuro. Cuando +protege a su Entrenador se vuelve más fuerte." +282,24,8,"Ha la capacità di prevedere il futuro. Le sue +potenzialità sono esaltate quando protegge +il suo Allenatore." 282,24,9,"It has the power to predict the future. Its power peaks when it is protecting its Trainer." +282,24,11,"未来を 予知する 力を 持つ。 +トレーナーを 守る ときに +最大 パワーを 発揮する。" 283,7,9,"From the tips of its feet, SURSKIT secretes an oil that enables it to walk on water as if it were skating. This POKéMON feeds on microscopic @@ -27001,8 +31925,25 @@ shower, they may appear on puddles in towns." 283,23,11,"普段は 池に 住んでいるが 夕立の 後には 街中の 水たまりに 姿を 現す。" +283,24,1,"すいめんを すべるように あるく。 +あたまの さきから あまい においを +だして えものを さそう。" +283,24,3,"수면을 미끄러지듯이 걷는다. +머리끝에서 달콤한 냄새를 +내어 먹이를 끌어들인다." +283,24,5,"Il semble patiner sur l’eau. Le parfum diffusé par +le sommet de sa tête sert à attirer ses proies." +283,24,6,"Scheinbar reitet es auf dem Wasser. Es lockt seine +Beute mit einem süßen Duft an." +283,24,7,"Parece que patina sobre el agua. Atrae a las presas +con el suave aroma de su cabeza." +283,24,8,"Cammina a pelo d’acqua. Dall’aculeo sulla testa +emana un dolce aroma con cui attira le prede." 283,24,9,"It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head." +283,24,11,"水面を 滑るように 歩く。 +頭の 先から 甘い においを +出して 獲物を 誘う。" 284,7,9,"MASQUERAIN intimidates enemies with the eyelike patterns on its antennas. This POKéMON flaps its four wings to freely fly in any direction - even @@ -27075,8 +32016,25 @@ wings enable it to hover and fly in any direction." 284,23,11,"目玉模様の 触角を 持つ。 4枚の 羽で 浮かび上がり 前後左右に 動くことができる。" +284,24,1,"4まいの はねで うかびあがり +ぜんご さゆうへ じゆうじざいに +とびまわる ことが できる。" +284,24,3,"4장의 날개로 떠올라 +전후좌우로 자유자재로 +날아다닐 수 있다." +284,24,5,"Ses quatre ailes permettent à ce Pokémon de voler +dans toutes les directions." +284,24,6,"Dank seiner vier Flügel kann es frei in alle Richtungen +fliegen, sogar seitwärts und rückwärts." +284,24,7,"Sus cuatro alas le permiten volar en cualquier +dirección a su antojo." +284,24,8,"Spalanca le quattro ali per poter svolazzare a +piacimento avanti e indietro, a destra e a sinistra." 284,24,9,"It flaps its four wings to hover and fly freely in any direction--to and fro and sideways." +284,24,11,"4枚の 羽で 浮かび上がり +前後 左右 自由自在に +飛び回る ことが できる。" 285,7,9,"SHROOMISH live in damp soil in the dark depths of forests. They are often found keeping still under fallen leaves. This POKéMON feeds on compost that @@ -27152,8 +32110,26 @@ its head." 285,23,11,"湿った 場所を 好み 昼間は 森の 木陰で じっと している。 頭から 毒の 粉を 出す。" +285,24,1,"あたまの てっぺんから どくほうしを +ふきだす。ほうしを すいこむと +からだの ふしぶしが いたくなる。" +285,24,3,"머리의 정수리에서 독 포자를 +뿜어낸다. 포자를 들이마시면 +몸의 마디마디가 아파진다." +285,24,5,"Le sommet de sa tête libère des spores +empoisonnées. Il est dangereux de les inhaler." +285,24,6,"Es setzt an seinem Kopf Giftsporen frei. Werden diese +eingeatmet, verursachen sie Schmerzen." +285,24,7,"Lanza esporas venenosas desde la parte superior de +la cabeza. Inhalarlas es muy doloroso." +285,24,8,"Sparge spore tossiche dalla sommità del capo. Se +inalate, queste spore provocano dolore in tutto il +corpo." 285,24,9,"It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled." +285,24,11,"頭の てっぺんから 毒胞子を +噴き出す。胞子を 吸いこむと +体の 節々が 痛くなる。" 286,7,9,"BRELOOM closes in on its foe with light and sprightly footwork, then throws punches with its stretchy arms. This POKéMON’s fighting technique puts @@ -27224,9 +32200,26 @@ technique is equal to that of pro boxers." 286,23,11,"短い 腕は パンチを 出すとき グーンと 伸びる。プロボクサー 顔負けの テクニックを 持つ。" +286,24,1,"どくの ほうしを ばらまき +すいこんで くるしむ あいてに +きょうれつな パンチを くらわせる。" +286,24,3,"독 포자를 뿌려 +들이마시고 괴로워하는 상대에게 +강렬한 펀치를 날린다." +286,24,5,"Il frappe de toutes ses forces ses ennemis étourdis +par ses spores empoisonnées." +286,24,6,"Erst lässt es den Gegner seine giftigen Sporen +einatmen, dann traktiert es ihn mit Boxschlägen." +286,24,7,"Esparce esporas venenosas muy nocivas y asesta +puñetazos de gran intensidad a sus enemigos." +286,24,8,"Sparge spore tossiche con orribili effetti sul nemico +che le respira, e aggiunge una scarica di pugni." 286,24,9,"It scatters poisonous spores and throws powerful punches while its foe is hampered by inhaled spores." +286,24,11,"毒の 胞子を ばらまき +吸いこんで 苦しむ 相手に +強烈な パンチを くらわせる。" 287,7,9,"SLAKOTH lolls around for over twenty hours every day. Because it moves so little, it does not need much food. This POKéMON’s sole daily meal consists @@ -27297,6 +32290,27 @@ watches it feel like doing the same." 287,23,11,"ナマケロの 怠けた 様子は 見ている 人の 怠け心を 存分に 刺激するのだ。" +287,24,1,"1にちに はっぱを 3まいも +たべれば まんぞくで それいがいは +20じかんも ねむっている。" +287,24,3,"하루에 잎을 3장만 +먹으면 만족하고 그 외에는 +20시간이나 자고 있다." +287,24,5,"Il dort 20 heures par jour et ne fait rien d’autre, +si ce n’est manger trois ou quatre feuilles dans +la journée." +287,24,6,"Solange es täglich drei Blätter zu essen bekommt, +ist es zufrieden. Abgesehen davon schläft es +20 Stunden am Tag." +287,24,7,"Si se come tres hojas al día, ya se queda satisfecho. +Aparte de eso, se pasa durmiendo 20 horas al día." +287,24,8,"Tre foglie al giorno bastano a saziarlo e dorme fino +a 20 ore." +287,24,9,"If it eats just three leaves in a day, it is satisfied. +Other than that, it sleeps for 20 hours a day." +287,24,11,"1日に 葉っぱを 3枚も +食べれば 満足で それ以外は +20時間も 眠っている。" 288,7,9,"VIGOROTH is always itching and agitated to go on a wild rampage. It simply can’t tolerate sitting still for even a minute. This POKéMON’s stress level rises if it @@ -27372,6 +32386,26 @@ it can’t sit still for one second." 288,23,11,"心臓の 鼓動が 速く 全身の 血が たぎっているため 1秒も じっと していられない。" +288,24,1,"からだを うごかして いないと +ストレスが たまり すぎて +ぐあいが わるくなって しまうのだ。" +288,24,3,"몸을 움직이지 않으면 +스트레스가 너무 쌓여서 +상태가 나빠져 버린다." +288,24,5,"Quand il ne bouge pas, il accumule du stress et +devient très irritable." +288,24,6,"Würde es sich nicht bewegen, würde sein Stress +unerträglich und es ginge ihm augenblicklich +schlechter." +288,24,7,"Si no puede estar en continuo movimiento, su nivel +de estrés se dispara y puede llegar a enfermar." +288,24,8,"Quando è costretto a stare fermo raggiunge un tale +livello di stress da farne una malattia." +288,24,9,"Its stress level rises if it cannot keep moving +constantly. Too much stress makes it feel sick." +288,24,11,"体を 動かしていないと +ストレスが たまりすぎて +具合が 悪くなって しまうのだ。" 289,7,9,"SLAKING spends all day lying down and lolling about. It eats grass growing within its reach. If it eats all the grass it can reach, @@ -27443,6 +32477,30 @@ spot when there’s no food left within its reach." 289,23,11,"世界一 ぐうたらな ポケモン。 手が 届く 範囲の エサを 食べつくすと 居場所を 替える。" +289,24,1,"せかいいちの ぐうたらだが たまった +エネルギーを いっきに だす ことで +おそろしい パワーを はっきする。" +289,24,3,"세계에서 제일 게으르지만 +쌓인 에너지를 한 번에 내면 +무서울 정도의 파워를 발휘한다." +289,24,5,"C’est le Pokémon le plus paresseux du monde. +Il est cependant capable de libérer une puissance +phénoménale en une seule attaque." +289,24,6,"Es ist das faulste Pokémon der Welt. Doch kann es +überaus kräftige Angriffe fahren, wenn es die +komplette angestaute Energie auf einmal einsetzt." +289,24,7,"Es el Pokémon más vago que hay. Aun así, puede +liberar de una vez una cantidad tremenda de energía +acumulada." +289,24,8,"È il Pokémon più pigro del mondo, ma può sprigionare +di colpo una quantità spaventosa di energia a lungo +repressa." +289,24,9,"It is the world’s most slothful Pokémon. However, +it can exert horrifying power by releasing pent-up +energy all at once." +289,24,11,"世界一の ぐうたらだが たまった +エネルギーを 一気に 出す ことで +恐ろしい パワーを 発揮する。" 290,7,9,"NINCADA lives underground for many years in complete darkness. This POKéMON absorbs nutrients from the roots of trees. It stays motionless @@ -27516,9 +32574,26 @@ nearly blind. It uses its antennae instead." 290,23,11,"長い あいだ 地中で 暮らして いたため 目は ほとんど 見えない。 触覚で 様子を 探る。" +290,24,1,"10ねん いじょう つちの なかで +くらす ことも ある。じゅもくの +ねっこから えいようを すいとる。" +290,24,3,"10년 이상 땅속에서 +지내는 경우도 있다. 수목의 +뿌리에서 영양을 흡수한다." +290,24,5,"Il peut passer jusqu’à dix ans sous terre. Les racines +des arbres constituent son régime alimentaire." +290,24,6,"Manches Nincada lebt bis zu zehn Jahre unter der Erde +und saugt Nährstoffe aus Baumwurzeln." +290,24,7,"Algunos pasan más de diez años bajo tierra. +Absorbe nutrientes de las raíces de los árboles." +290,24,8,"Gli capita di restare anche più di dieci anni sottoterra. +Si nutre delle radici di enormi alberi." 290,24,9,"It can sometimes live underground for more than 10 years. It absorbs nutrients from the roots of trees." +290,24,11,"10年以上 土の 中で +暮らす ことも ある。樹木の +根っこから 栄養を 吸い取る。" 291,7,9,"NINJASK moves around at such a high speed that it cannot be seen, even while its crying can be clearly heard. For that reason, this POKéMON was long @@ -27591,8 +32666,26 @@ long. It moves so quickly that it is almost invisible." 291,23,11,"鳴き声を 聞き続けると 頭痛が 治まらなくなる。 見えない ほどの 速さで 動く。" +291,24,1,"あまりに こうそくで うごくため +すがたが みえなくなる ことがある。 +じゅえきに あつまってくる。" +291,24,3,"매우 고속으로 움직이므로 +모습이 보이지 않게 될 때가 있다. +수액에 모여든다." +291,24,5,"Il bouge si vite que l’œil a parfois du mal à le suivre. +Les Pokémon de cette espèce se regroupent près +de la sève des arbres." +291,24,6,"Es bewegt sich so schnell, dass es manchmal +unsichtbar zu sein scheint. Es liebt Baumsaft." +291,24,7,"Se mueve tan rápido que a veces resulta invisible. +Le atrae la savia de los árboles." +291,24,8,"Si muove così in fretta da risultare quasi invisibile. +Lo si vede in gruppo attorno agli alberi ricchi di linfa." 291,24,9,"Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap." +291,24,11,"あまりに 高速で 動くため +姿が 見えなくなる ことがある。 +樹液に 集まってくる。" 292,7,9,"SHEDINJA’s hard body doesn’t move - not even a twitch. In fact, its body appears to be merely a hollow shell. It is believed that this POKéMON will @@ -27665,8 +32758,25 @@ the crack on its back is said to steal one’s spirit." 292,23,11,"抜け殻が 魂を 宿した。 背中の すきまから のぞきこむと 魂を 吸われてしまうらしい。" +292,24,1,"ツチニンが しんかする ときに +いつの まにか モンスターボールに +はいっている ふしぎな ポケモンだ。" +292,24,3,"토중몬이 진화할 때 +어느샌가 몬스터볼에 +들어와 있는 신기한 포켓몬이다." +292,24,5,"Un Pokémon étrange que l’on trouve dans les +Poké Balls après l’évolution d’un Ningale." +292,24,6,"Ein sehr spezielles Pokémon, das irgendwie in einem +Pokéball auftaucht, wenn Nincada sich entwickelt." +292,24,7,"Es un Pokémon muy peculiar; aparece de repente en +una Poké Ball cuando Nincada evoluciona." +292,24,8,"Pokémon particolare, che appare misteriosamente +in una Poké Ball dopo l’evoluzione di un Nincada." 292,24,9,"A most peculiar Pokémon that somehow appears in a Poké Ball when a Nincada evolves." +292,24,11,"ツチニンが 進化する ときに +いつの間にか モンスターボールに +入っている 不思議な ポケモンだ。" 293,7,9,"Normally, WHISMUR’s voice is very quiet - it is barely audible even if one is paying close attention. However, if this POKéMON senses danger, @@ -27743,8 +32853,26 @@ when its ear covers are shut." 293,23,11,"普段は ささやき 声。危険を 察知すると 大声で 泣き出す。 耳の 蓋を 閉じると 泣きやむ。" +293,24,1,"きけんを さっちすると ジェットきと +おなじ おんりょうの なきごえを +あげて てきを ひるませるのだ。" +293,24,3,"위험을 감지하면 제트기와 +같은 음량의 울음소리를 +내서 적을 풀죽게 한다." +293,24,5,"Il repousse ses ennemis grâce à un cri aussi puissant +que le bruit d’un avion à réaction." +293,24,6,"Sein Schrei ist so laut wie ein Düsenflugzeug. +Bei Gefahr vertreibt es damit seine Feinde." +293,24,7,"Cuando percibe peligro, lanza gritos con volumen +similar al de un reactor e intimida a sus enemigos." +293,24,8,"Se sospetta un pericolo, leva grida agli stessi +assordanti decibel di un jet, gettando nel panico i +nemici." 293,24,9,"If it senses danger, it scares the foe by crying out with the volume of a jet-plane engine." +293,24,11,"危険を 察知すると ジェット機と +同じ 音量の 鳴き声を 上げて +敵を ひるませるのだ。" 294,7,9,"LOUDRED’s bellowing can completely decimate a wood-frame house. It uses its voice to punish its foes. This POKéMON’s round ears serve as @@ -27815,8 +32943,25 @@ well-developed stomach muscles to exhale." 294,23,11,"思い切り 吸いこんだ 空気を 発達した 腹筋を 使って 吐き出すことで 大声を 出す。" +294,24,1,"おおごえの しょうげきはで +トラックを ひっくりかえしてしまう。 +あしを ふみならして パワーアップ。" +294,24,3,"큰 소리의 충격파로 +트럭을 뒤집어 버린다. +발을 쿵쾅거리며 파워를 올린다." +294,24,5,"L’onde de choc provoquée par son cri peut renverser +un camion. Il trépigne pour augmenter sa force." +294,24,6,"Die Schockwellen, die durch sein Rufen entstehen, +können einen LKW umkippen." +294,24,7,"Las ondas de sus gritos pueden voltear un camión. +Patea el suelo para ganar potencia." +294,24,8,"Le onde d’urto dei suoi versi ribaltano anche i +camion. Pesta i piedi per accumulare energia." 294,24,9,"The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up." +294,24,11,"大声の 衝撃波で +トラックを ひっくりかえしてしまう。 +足を 踏みならして パワーアップ。" 295,7,9,"EXPLOUD triggers earthquakes with the tremors it creates by bellowing. If this POKéMON violently inhales from the ports on its body, it’s a sign that it is @@ -27887,8 +33032,25 @@ all sorts of noises from the ports on its body." 295,23,11,"バクオングの 遠ぼえは 10キロ 先まで 届く。体中の 穴から さまざまな 音を 出す。" +295,24,1,"たたかいのときに だす うなりごえは +まるで じしんの ように +じめんを グラグラと ゆらす。" +295,24,3,"싸울 때 내는 으르렁거리는 소리는 +마치 지진처럼 +땅을 쿵쿵 울린다." +295,24,5,"Au combat, son hurlement fait trembler le sol comme +un séisme." +295,24,6,"Sein Grollen, das es während des Kampfs ausstößt, +erschüttert den Boden ganz wie bei einem Erdbeben." +295,24,7,"El bramido que emite al atacar puede sacudir la tierra +con la intensidad de un terremoto." +295,24,8,"In lotta emette ululati che possono veramente far +tremare la terra alla stregua di un terremoto." 295,24,9,"Its roar in battle shakes the ground like a tremor--or like an earthquake has struck." +295,24,11,"戦いのときに 出す うなり声は +まるで 地震の ように +地面を グラグラと 揺らす。" 296,7,9,"MAKUHITA is tenacious - it will keep getting up and attacking its foe however many times it is knocked down. Every time it gets back up, this @@ -27963,8 +33125,27 @@ dauntless spirit." 296,23,11,"大木に 何度も 体当たりして 強靭な 体と くじけない 心を 鍛え上げるのだ。" +296,24,1,"きびしい けいこを くりかえして +つよくなる。どんな こうげきにも +たえる こんじょうの ポケモン。" +296,24,3,"힘든 수행을 반복하며 +강해진다. 어떤 공격도 +참아내는 근성의 포켓몬이다." +296,24,5,"Il suit un entraînement drastique pour devenir encore +plus fort. C’est un Pokémon plein de volonté, et +capable de faire face à toutes les attaques." +296,24,6,"Sein hartes Training macht es stärker. Es ist ein +tapferes Pokémon, das jeder Attacke trotzen kann." +296,24,7,"A base de duro entrenamiento se hace cada vez más +fuerte. Es tan resistente que puede soportar cualquier +ataque." +296,24,8,"Si rafforza allenandosi duramente. Molto coraggioso, +può resistere a qualsiasi attacco." 296,24,9,"It grows stronger by enduring harsh training. It is a gutsy Pokémon that can withstand any attack." +296,24,11,"きびしい けいこを 繰り返して +強くなる。どんな 攻撃にも 耐える +根性の ポケモン。" 297,7,9,"HARIYAMA practices its straight-arm slaps in any number of locations. One hit of this POKéMON’s powerful, openhanded, straight-arm punches @@ -28039,8 +33220,26 @@ a 10-ton truck flying with a straight-arm punch." 297,23,11,"両足で 地面を 踏み鳴らして パワーを ためる。張り手 1発で 10トン トラックを 吹っ飛ばす。" +297,24,1,"からだの おおきな ポケモンたちと +ちからくらべをすることが だいすき。 +はりてで トラックを ふっとばす。" +297,24,3,"몸집이 큰 포켓몬들과 힘 겨루는 +것을 매우 좋아한다. 손바닥 치기로 +트럭을 멀리 날려 버린다." +297,24,5,"Il aime mesurer sa force à celle des plus grands +Pokémon. Ses coups de paume peuvent projeter +un camion." +297,24,6,"Es liebt das Kräftemessen mit großen Pokémon. Mit +seinem Armwurf kann es LKW durch die Luft werfen." +297,24,7,"Le encanta enfrentarse a Pokémon grandes y probar +su fuerza. Sus brazos pueden derribar un camión." +297,24,8,"Ama confrontarsi con Pokémon grossi. Con uno dei +suoi schiaffi, può far prendere il volo a un camion." 297,24,9,"It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts." +297,24,11,"体の 大きな ポケモンたちと +力比べをすることが 大好き。 +張り手で トラックを ぶっ飛ばす。" 298,7,9,"AZURILL spins its tail as if it were a lasso, then hurls it far. The momentum of the throw sends its body flying, too. Using this unique action, one of these @@ -28112,8 +33311,28 @@ land by bouncing on its big tail." 298,23,11,"大きな 尻尾に 乗って 弾むと 地上では 速く 移動できる。 水辺で 暮らす ポケモン。" +298,24,1,"えいようが つまった おおきな +しっぽを ふりまわして じぶんより +てごわい あいてにも たちむかう。" +298,24,3,"영양이 채워진 큰 +꼬리를 휘두르며 자신보다 +벅찬 상대에게도 맞선다." +298,24,5,"Il fait tournoyer sa queue, connue pour ses qualités +nutritives, pour l’abattre comme une puissante massue +sur l’ennemi." +298,24,6,"Es legt sich mit starken Gegnern an, indem es seinen +großen, mit Nährstoffen gefüllten Schweif +umherschwingt." +298,24,7,"Para hacer frente a oponentes más grandes que él, +agita su gran cola, llena de nutrientes, de un lado a +otro." +298,24,8,"Si scaglia contro avversari più forti di lui agitando la +grande coda in cui conserva le sostanze di cui si nutre." 298,24,9,"It swings its large, nutrient-filled tail around to fight opponents bigger than itself." +298,24,11,"栄養が つまった 大きな +尻尾を 振り回して 自分より +手強い 相手にも たちむかう。" 299,7,9,"NOSEPASS’s magnetic nose is always pointed to the north. If two of these POKéMON meet, they cannot turn their faces to each other when they @@ -28190,8 +33409,27 @@ iron objects to its body to protect itself better." 299,23,11,"いつも 北を 向いている 磁石の 鼻で まわりの 鉄を 引き寄せて 守りを 固めるのだ。" +299,24,1,"じしゃくの はなは いつも きたを +むいている。たびびとは ノズパスを +みて ほうがくを たしかめる。" +299,24,3,"자석 코는 항상 북쪽을 +향하고 있다. 여행자는 코코파스를 +보고 방향을 확인한다." +299,24,5,"Son nez magnétique pointe constamment vers +le nord. Les voyageurs l’observent pour connaître +leur position." +299,24,6,"Seine magnetische Nase zeigt stets gen Norden. +Reisende überprüfen Nasgnet, um sich zu orientieren." +299,24,7,"Siempre está con el pico magnético orientado hacia +el norte. Quienes viajan toman a Nosepass como +referencia." +299,24,8,"Ha un naso magnetico che punta sempre verso nord, +e che i viaggiatori controllano per orientarsi." 299,24,9,"Its magnetic nose consistently faces north. Travelers check Nosepass to get their bearings." +299,24,11,"磁石の 鼻は いつも 北を +向いている。旅人は ノズパスを +見て 方角を 確かめる。" 300,7,9,"SKITTY has the habit of becoming fascinated by moving objects and chasing them around. This POKéMON is known to chase after @@ -28260,8 +33498,25 @@ and it runs in a circle, chasing its own tail." 300,23,11,"動くものを つい 追ってしまう。 自分の 尻尾を 追いかけて 同じ 場所を グルグル 回る。" +300,24,1,"じぶんの しっぽを おいかけて +あそんでいると めを まわすといった +かわいらしい いちめんを みせる。" +300,24,3,"자신의 꼬리를 쫓아서 +놀고 있으면 눈이 핑 돌고 마는 +귀여운 일면을 보인다." +300,24,5,"Un Pokémon très mignon qui aime parfois courir +en cercle en chassant sa propre queue." +300,24,6,"Es zeigt gerne seine niedliche Seite, indem es seinen +eigenen Schweif jagt, bis ihm schwindlig wird." +300,24,7,"Le gusta jugar persiguiéndose la cola hasta que se +marea, mostrando así su lado más mono." +300,24,8,"È davvero carino quando barcolla per i giramenti di +testa, dopo aver cercato di mordersi la coda." 300,24,9,"It shows its cute side by chasing its own tail until it gets dizzy." +300,24,11,"自分の 尻尾を 追いかけて +遊んでいると 目を 回すといった +可愛らしい 一面を みせる。" 301,7,9,"DELCATTY prefers to live an unfettered existence in which it can do as it pleases at its own pace. Because this POKéMON eats and sleeps @@ -28333,8 +33588,25 @@ comfortable place in which to groom itself." 301,23,11,"汚い 場所が 大嫌い。 居心地の 良い 場所で いつも 毛並みを 手入れしている。" +301,24,1,"うつくしい けなみを もち +じょせいトレーナーに だいにんき。 +きまった すみかを もたない。" +301,24,3,"아름다운 털을 가지고 있어서 여성 +트레이너들에게 매우 인기 있다. +정해진 거처를 갖고 있지 않다." +301,24,5,"Les femmes Dresseurs raffolent de sa sublime +fourrure. Il ne possède pas de nid." +301,24,6,"Dieses Pokémon ist bei weiblichen Trainern +aufgrund seines Fells beliebt." +301,24,7,"Tiene mucho éxito entre las Entrenadoras por su suave +pelaje. No vive en un sitio fijo." +301,24,8,"Ha successo fra gli Allenatori di sesso femminile per +la sua bellissima pelliccia. Non ha una tana fissa." 301,24,9,"It is highly popular among female Trainers for its sublime fur. It does not keep a nest." +301,24,11,"美しい 毛並みを 持ち +女性トレーナーに 大人気。 +決まった 住処を 持たない。" 302,7,9,"SABLEYE lead quiet lives deep inside caverns. They are feared, however, because these POKéMON are thought to steal the spirits of people when their @@ -28407,8 +33679,25 @@ has transformed its eyes into gemstones." 302,23,11,"洞窟の 暗闇に 潜む。 宝石を 食べているうちに 目が 宝石に なってしまった。" +302,24,1,"くらい どうくつに すみかを つくり +するどい ツメを つかって +ほうせきを ほりだしては たべる。" +302,24,3,"어두운 동굴에 거처를 만들어 +예리한 손톱을 써서 +보석을 파내어 먹는다." +302,24,5,"Ce Pokémon vit dans les grottes obscures et mange +des gemmes qu’il déterre avec ses griffes acérées." +302,24,6,"Es haust in düsteren Höhlen, wo es mit seinen +spitzen Klauen Edelsteine ausgräbt und verspeist." +302,24,7,"Hace su guarida en cuevas oscuras. Usa sus afiladas +garras para desenterrar las gemas que se come." +302,24,8,"Si costruisce la tana in grotte oscure dove con le +affilate unghie scava gemme per poi nutrirsene." 302,24,9,"It dwells in the darkness of caves. It uses its sharp claws to dig up gems to nourish itself." +302,24,11,"暗い 洞窟に 住処を 作り +鋭い ツメを 使って +宝石を 掘り出しては 食べる。" 303,7,9,"MAWHILE’s huge jaws are actually steel horns that have been transformed. Its docile-looking face serves to lull its foe into letting down its guard. @@ -28485,8 +33774,25 @@ relentless jaws." 303,23,11,"おとなしい 顔で 相手を 油断 させてから おおあごで がぶり。 かみつくと 絶対に 放さない。" +303,24,1,"ツノが へんけいして できた +おおあごが あたまに ついている。 +てっこつを かみきってしまう。" +303,24,3,"뿔이 변형되어 생긴 +큰 턱이 머리에 달려 있다. +철골을 물어서 끊어 버린다." +303,24,5,"Ses cornes forment une grande mâchoire attachée +à sa tête. Elle peut broyer des barres de fer." +303,24,6,"Auf seinem Kopf befindet sich ein riesiger Kiefer, +der aus Hörnern besteht. Er kann Eisen zermalmen." +303,24,7,"Las grandes fauces de su cabeza están formadas por +cuernos. Puede romper el hierro con ellas." +303,24,8,"Le sue due enormi mandibole sono corna trasformate. +Con esse può masticare persino travi di ferro." 303,24,9,"Attached to its head is a huge set of jaws formed by horns. It can chew through iron beams." +303,24,11,"ツノが 変形して できた +おおあごが 頭に ついている。 +鉄骨を かみきってしまう。" 304,7,9,"This POKéMON has a body of steel. To make its body, ARON feeds on iron ore that it digs from mountains. Occasionally, it causes major trouble by @@ -28557,8 +33863,25 @@ may drive it to eat railroad tracks and cars." 304,23,11,"普段は 山奥で 暮らしているが お腹が すくと ふもとに 現われ 線路や 車を 食べてしまう。" +304,24,1,"からだを おおう はがねの よろいは +しんかするとき ポロリと はがれおち +あたらしい よろいが つくられる。" +304,24,3,"몸을 감싼 강철 갑옷은 +진화할 때 똑 떨어져 +새 갑옷이 만들어진다." +304,24,5,"L’armure d’acier qui recouvre son corps s’émiette +quand il évolue pour laisser place à une nouvelle." +304,24,6,"Entwickelt es sich, wirft es seinen alten Stahlpanzer ab +und bildet einen neuen aus." +304,24,7,"Al evolucionar, la coraza de acero que recubre todo +su cuerpo se cae para crear una nueva." +304,24,8,"L’armatura d’acciaio che riveste Aron viene sostituita +da una nuova quando il Pokémon si evolve." 304,24,9,"When it evolves, it sheds the steel carapace that covered its whole body and develops a new one." +304,24,11,"体を 覆う 鋼の よろいは +進化するとき ポロリと はがれ落ち +新しい よろいが 作られる。" 305,7,9,"LAIRON tempers its steel body by drinking highly nutritious mineral springwater until it is bloated. This POKéMON makes its nest close to @@ -28629,9 +33952,29 @@ by bashing one another with their steel bodies." 305,23,11,"鉄鉱石が 大好物。 鋼の 体を ぶつけ合って 縄張り 争いを する。" +305,24,1,"はがねの よろいを いわに ぶつけた +ときに でる ひばなの おおきさで +つよさを アピールする しゅうせい。" +305,24,3,"강철의 갑옷을 바위에 부딪쳤을 때 +튀는 불꽃의 크기로 +강함을 어필하는 습성이 있다." +305,24,5,"Pour montrer sa force à ses ennemis, Galegon frotte +son corps d’acier contre les rochers pour produire +de gigantesques étincelles." +305,24,6,"Gelegentlich demonstriert es seine Kraft, indem es +mit der Größe der Funken angibt, die entstehen, +wenn es seinen stählernen Körper in Felsen rammt." +305,24,7,"Para alardear de su fuerza, hace saltar chispas +frotando contra grandes rocas el cuerpo de acero +que tiene." +305,24,8,"Per sfoggiare la sua potenza, crea grandi scintille +scontrandosi contro i massi con il suo corpo d’acciaio." 305,24,9,"It habitually shows off its strength with the size of sparks it creates by ramming its steel body into boulders." +305,24,11,"鋼の よろいを 岩に ぶつけた +ときに 出る 火花の 大きさで +強さを アピールする 習性。" 306,7,9,"AGGRON claims an entire mountain as its own territory. It mercilessly beats up anything that violates its environment. This POKéMON vigilantly patrols its @@ -28707,8 +34050,25 @@ so don’t take it lightly." 306,23,11,"山を まるごと 縄張りに する。 傷が 多い ボスゴドラほど 戦っているので 侮れない。" +306,24,1,"はがねの ツノで かたい がんばんを +つきくずしながら しょくりょうの +てつを さがして トンネルを ほる。" +306,24,3,"강철의 뿔로 단단한 암반을 +무너뜨리며 식량이 되는 +철을 찾아서 터널을 판다." +306,24,5,"Il creuse des galeries à travers la pierre avec ses +cornes d’acier pour trouver le fer qu’il apprécie." +306,24,6,"Auf der Suche nach Eisen, seiner Nahrung, gräbt es +mit seinen Stahlhörnern sogar Tunnel durch Felsen." +306,24,7,"Mientras busca hierro para comer, excava túneles en +la roca con sus potentes cuernos de acero." +306,24,8,"Cerca ferro da mangiare scavando tunnel nella roccia +con le sue corna d’acciaio." 306,24,9,"While seeking iron for food, it digs tunnels by breaking through bedrock with its steel horns." +306,24,11,"鋼の ツノで 硬い 岩盤を +突き崩しながら 食料の +鉄を 探して トンネルを 掘る。" 307,7,9,"MEDITITE undertakes rigorous mental training deep in the mountains. However, whenever it meditates, this POKéMON always loses its concentration @@ -28781,8 +34141,25 @@ through meditation." 307,23,11,"いつもは 山奥で 修行。 めいそうをして 精神力を 高めると 体が 浮かび上がる。" +307,24,1,"1にち 1こだけ きのみを たべる。 +くうふくに たえることで +こころが とぎすまされていく。" +307,24,3,"하루에 하나만 나무열매를 먹는다. +배고픔을 참는 것으로 +마음을 갈고 닦아간다." +307,24,5,"Il ne mange qu’une Baie par jour. La faim lui a forgé +une volonté de fer." +307,24,6,"Es isst gerade mal eine Beere am Tag. Durch Hunger +wird sein Geist ruhiger und schärfer." +307,24,7,"Solo come una baya al día. El ayuno fortalece su +espíritu y su capacidad de concentración." +307,24,8,"Mangia solo una bacca al giorno. Resistendo alla +fame, il suo spirito viene temprato e rinvigorito." 307,24,9,"It eats just one berry a day. By enduring hunger, its spirit is tempered and made sharper." +307,24,11,"1日 1個だけ 木の実を 食べる。 +空腹に 耐えることで +心が 研ぎ澄まされていく。" 308,7,9,"It is said that through meditation, MEDICHAM heightens energy inside its body and sharpens its sixth sense. This POKéMON hides its presence by @@ -28859,8 +34236,25 @@ same motion." 308,23,11,"ダンスの ような 優雅な 動きで 攻撃を 交わして 強烈な 一撃を 相手に お見舞いする。" +308,24,1,"ヨガの しゅぎょうで きたえられた +サイコパワーで あいての うごきを +よそくする ことが できるのだ。" +308,24,3,"요가 수행으로 단련된 +사이코 파워로 상대의 움직임을 +예상할 수 있다." +308,24,5,"Ses pouvoirs psy, renforcés par la pratique du yoga, +lui permettent de prédire les mouvements ennemis." +308,24,6,"Mit Yoga-Training hat es seine Psycho-Kräfte geschärft +und ahnt so die Attacken seiner Gegner voraus." +308,24,7,"Puede prever los movimientos de su rival usando sus +poderes psíquicos, fortalecidos por el yoga." +308,24,8,"Conosce le mosse del nemico grazie ai poteri di +preveggenza ottenuti con le pratiche yoga." 308,24,9,"Through yoga training, it gained the psychic power to predict its foe’s next move." +308,24,11,"ヨガの 修行で 鍛えられた +サイコパワーで 相手の 動きを +予測する ことが できるのだ。" 309,7,9,"ELECTRIKE stores electricity in its long body hair. This POKéMON stimulates its leg muscles with electric charges. These jolts of power give its legs @@ -28931,8 +34325,29 @@ muscles to heighten its reaction speed." 309,23,11,"体毛に ためた 電気を 使い 筋肉を 刺激することで 瞬発力を 高める。" +309,24,1,"せいでんきを たいもうに たくわえて +ほうでんする。あらしが ちかづくと +ぜんしんから ひばなを ちらす。" +309,24,3,"정전기를 털에 비축하여 +방전한다. 폭풍이 가까이 오면 +온몸에서 불꽃을 튀긴다." +309,24,5,"Dynavolt stocke de l’électricité statique dans sa +fourrure. Il produit des étincelles lorsque le temps +devient orageux." +309,24,6,"In seinem Fell speichert es statische Elektrizität für +spätere Entladungen. Braut sich ein Sturm zusammen, +entlädt es Funken." +309,24,7,"Acumula electricidad estática en el pelaje para lanzar +descargas. Cuando va a haber tormenta, suelta +chispas." +309,24,8,"Accumula elettricità statica nella pelliccia, che poi +scarica. Se si avvicina una tempesta, lo si vede +scintillare." 309,24,9,"It stores static electricity in its fur for discharging. It gives off sparks if a storm approaches." +309,24,11,"静電気を 体毛に たくわえて +放電する。嵐が 近づくと +全身から 火花を 散らす。" 310,7,9,"MANECTRIC is constantly discharging electricity from its mane. The sparks sometimes ignite forest fires. When it enters a battle, this POKéMON @@ -29004,8 +34419,25 @@ where lightning has fallen." 310,23,11,"人前には めったに 姿を 見せない。 雷の 落ちた 場所に 住処が あると いう。" +310,24,1,"たてがみから ほうでんしている。 +ずじょうに かみなりぐもを つくり +いなずまを おとして こうげきする。" +310,24,3,"갈기에서 방전을 하고 있다. +머리 위에 번개 구름을 만들고 +천둥번개를 떨어뜨려 공격한다." +310,24,5,"Il libère l’électricité par sa crinière. Il crée un nuage +d’orage pour appeler la foudre." +310,24,6,"Aus seiner Mähne entlädt es Elektrizität. Es generiert +eine Gewitterwolke, aus der es Blitze entlädt." +310,24,7,"Descarga electricidad desde su melena. Crea +nubarrones desde los que lanza rayos." +310,24,8,"Scarica elettricità dalla criniera. Crea nubi +temporalesche in cielo che fanno cadere saette." 310,24,9,"It discharges electricity from its mane. It creates a thundercloud overhead to drop lightning bolts." +310,24,11,"たてがみから 放電している。 +頭上に 雷雲を 作り +稲妻を 落として 攻撃する。" 311,7,9,"PLUSLE always acts as a cheerleader for its partners. Whenever a teammate puts out a good effort in battle, this POKéMON shorts out its body to create @@ -29078,8 +34510,25 @@ It drains power from telephone poles." 311,23,11,"火花の ボンボンを 作って 仲間を 応援する。 電柱から 電気を 吸い取る。" +311,24,1,"でんちゅうから でんきを すいとる。 +からだに ためた でんきを +ショートさせて おとを だす。" +311,24,3,"전신주에서 전기를 흡수한다. +몸에 모은 전기를 +합선시켜 소리를 낸다." +311,24,5,"Il absorbe l’énergie des poteaux électriques et +court-circuite son corps pour produire du bruit." +311,24,6,"Es holt sich Energie aus Telegrafenmasten. +Wenn es diese entlädt, hört man ein lautes Prasseln." +311,24,7,"Absorbe electricidad de los postes de teléfono. +La almacena en su cuerpo y crea cortocircuitos." +311,24,8,"Assorbe elettricità dai pali della luce, la accumula +e poi crea dei rumorosi cortocircuiti." 311,24,9,"It absorbs electricity from telephone poles. It shorts out its body to create crackling noises." +311,24,11,"電柱から 電気を 吸い取る。 +体に ためた 電気を +ショートさせて 音を 出す。" 312,7,9,"MINUN is more concerned about cheering on its partners than its own safety. It shorts out the electricity in its body to create brilliant showers of @@ -29151,8 +34600,25 @@ promotes blood circulation and relaxes muscles." 312,23,11,"マイナンと プラスルの 電気は 血液の 流れを 良くして こりを ほぐす 効果が ある。" +312,24,1,"なかまを おうえんする しゅうせい。 +まけそうになると からだから だす +ひばなの かずが どんどん ふえる。" +312,24,3,"동료를 응원하는 습성이 있다. +질 것 같아지면 몸에서 내는 +스파크의 수가 점점 늘어난다." +312,24,5,"Il encourage ses amis. Son corps produit plus +d’étincelles quand il est en mauvaise posture." +312,24,6,"Es feuert Freunde an. Sind diese im Begriff zu +verlieren, gibt sein Körper immer mehr Funken ab." +312,24,7,"Le gusta animar a sus amigos. Si pierden, su cuerpo +suelta cada vez más chispas." +312,24,8,"Incoraggia gli amici e, se questi perdono, il suo +corpo emette una maggiore quantità di scintille." 312,24,9,"It cheers on friends. If its friends are losing, its body lets off more and more sparks." +312,24,11,"仲間を 応援する 習性。 +負けそうになると 体から 出す +火花の 数が どんどん 増える。" 313,7,9,"With the arrival of night, VOLBEAT emits light from its tail. It communicates with others by adjusting the intensity and flashing of its light. @@ -29225,8 +34691,28 @@ at night. It loves Illumise’s sweet aroma." 313,23,11,"夜になると お尻を 光らせ 仲間と 会話する。イルミーゼの 出す 甘い 香りが 大好き。" +313,24,1,"みずの きれいな いけに せいそく。 +よるに なると おしりが ひかり +てんめつさせて なかまと かいわ。" +313,24,3,"물이 깨끗한 연못에 서식한다. +밤이 되면 엉덩이가 빛나며 +이를 깜박여서 동료와 대화한다." +313,24,5,"Il vit aux abords des étangs. La nuit, son corps émet +de la lumière pour communiquer avec d’autres +Muciole." +313,24,6,"Es lebt in der Nähe von reinen Teichen. Nachts +leuchtet sein Hinterteil und es kommuniziert durch +dessen Blinken mit Artgenossen." +313,24,7,"Vive cerca de estanques de agua clara. De noche, +enciende la luz de la cola para comunicarse con +otros de su especie." +313,24,8,"Vive vicino a stagni puliti. Di notte, la sua coda +lancia una luce intermittente per comunicare." 313,24,9,"It lives around clean ponds. At night, its rear lights up. It converses with others by flashing its light." +313,24,11,"水の きれいな 池に 生息。 +夜に なると お尻が 光り +点滅させて 仲間と 会話。" 314,7,9,"ILLUMISE attracts a swarm of VOLBEAT using a sweet fragrance. Once the VOLBEAT have gathered, this POKéMON leads the lit-up swarm in drawing @@ -29300,8 +34786,25 @@ draw over 200 patterns in the night sky." 314,23,11,"甘い 香りで バルビートを 誘導して 200 以上の 模様を 夜空に 描く。" +314,24,1,"あまい かおりで バルビートを +ゆうどうして よぞらに +ひかりの サインを えがく。" +314,24,3,"달콤한 향기로 볼비트를 +유도해서 밤하늘에 +빛의 사인을 그린다." +314,24,5,"Il utilise son doux parfum pour aider Muciole à décrire +des arabesques dans le ciel nocturne." +314,24,6,"Sein süßer Duft leitet Volbeat an, Zeichen aus Licht +an den Nachthimmel zu malen." +314,24,7,"Su suave aroma guía a Volbeat para que haga señales +luminosas en el cielo nocturno." +314,24,8,"Con il suo dolce aroma dirige il volo di Volbeat, +che disegna figure luminose nel cielo stellato." 314,24,9,"With its sweet aroma, it guides Volbeat to draw signs with light in the night sky." +314,24,11,"甘い 香りで バルビートを +誘導して 夜空に +光の サインを 描く。" 315,7,9,"ROSELIA shoots sharp thorns as projectiles at any opponent that tries to steal the flowers on its arms. The aroma of this POKéMON brings @@ -29377,8 +34880,25 @@ the healthier it is." 315,23,11,"右手と 左手で 2種類の 毒を 使いわけて 攻撃する。 香りが 強いほど 元気だ。" +315,24,1,"えいよう まんてんの わきみずを +のんだ ロゼリアは めずらしい +いろの はなを さかせる らしい。" +315,24,3,"영양 만점의 샘물을 +마신 로젤리아는 희귀한 +색의 꽃을 피우는 듯하다." +315,24,5,"Les Rosélia arrosés avec une eau de source riche +en nutriments prendraient des couleurs uniques." +315,24,6,"Gibt man ihm besonders nahrhaftes Quellwasser +zu trinken, entwickelt es Blüten in seltenen Farben." +315,24,7,"Se dice que le brotan flores de colores poco usuales +si bebe agua de manantial rica en nutrientes." +315,24,8,"Beve solo acqua di fonte, ricca di sostanze nutritive, +che conferisce ai suoi fiori dei colori preziosi." 315,24,9,"Roselia that drink nutritionally rich springwater are said to reveal rare coloration when they bloom." +315,24,11,"栄養満点の わき水を +飲んだ ロゼリアは 珍しい 色の +花を 咲かせる らしい。" 316,7,9,"Virtually all of GULPIN’s body is its stomach. As a result, it can swallow something its own size. This POKéMON’s stomach contains a @@ -29450,8 +34970,29 @@ dissolve anything." 316,23,11,"心臓や 脳みそは 小さく 体の 大部分が 胃袋。 なんでも 溶かす 胃液を 出す。" +316,24,1,"なんでも しょうかする いぶくろ。 +しょうかする ときに はっせいする +ガスは きょうれつな あくしゅうだ。" +316,24,3,"무엇이든 소화하는 위다. +소화할 때 발생하는 +가스는 강렬한 악취가 난다." +316,24,5,"Il n’y a rien que son estomac ne puisse digérer. +Pendant sa digestion, il laisse s’échapper des gaz très +bruyants et nauséabonds." +316,24,6,"Es gibt nichts, das sein Magen nicht verdauen könnte. +Während des Verdauungsvorgangs werden eklige, +penetrante Gase freigesetzt." +316,24,7,"Es capaz de digerir cualquier cosa. Para hacer la +digestión, se ayuda de un fluido y un gas capaces +de corroerlo todo." +316,24,8,"Non c’è nulla che il suo stomaco non possa digerire. +Durante la digestione espelle gas insopportabilmente +fetidi." 316,24,9,"There is nothing its stomach can’t digest. While it is digesting, vile, overpowering gases are expelled." +316,24,11,"なんでも 消化する 胃袋。 +消化する ときに 発生する ガスは +強烈な 悪臭だ。" 317,7,9,"When SWALOT spots prey, it spurts out a hideously toxic fluid from its pores and sprays the target. Once the prey has weakened, this @@ -29523,8 +35064,25 @@ from its follicles to douse foes." 317,23,11,"なんでも まるのみしてしまう。 毛穴から 猛毒の 体液を 分泌して 敵に 浴びせかける。" +317,24,1,"くちに はいる おおきさの ものなら +なんでも まるのみ。とくしゅな +いえきで なんでも しょうかする。" +317,24,3,"입에 들어가는 크기의 것이라면 +무엇이든 통째로 삼킨다. 특수한 +위액으로 무엇이든 소화한다." +317,24,5,"Il avale tout en une bouchée. Ses sucs digestifs +peuvent digérer n’importe quoi." +317,24,6,"Es verschluckt, was in sein Maul passt, und verdaut es +mit seiner alles zersetzenden Magensäure." +317,24,7,"Se traga todo lo que le quepa en su enorme boca. +Sus jugos gástricos pueden digerir cualquier cosa." +317,24,8,"Inghiotte qualunque cosa che possa infilarsi in +bocca. Digerisce tutto con succhi gastrici speciali." 317,24,9,"It gulps anything that fits in its mouth. Its special enzymes can dissolve anything." +317,24,11,"口に 入る 大きさの ものなら +なんでも まる飲み。特殊な +胃液で なんでも 消化する。" 318,7,9,"CARVANHA’s strongly developed jaws and its sharply pointed fangs pack the destructive power to rip out boat hulls. Many boats have been attacked and @@ -29595,8 +35153,28 @@ hulls to sink them. They live in rivers in the jungle." 318,23,11,"集団で 船に 襲いかかり 船底を 食いちぎり 沈める。 ジャングルの 川に 生息する。" +318,24,1,"ジャングルを ながれる たいがに +せいそく。なわばりに まぎれこんだ +えものを しゅうだんで おそう。" +318,24,3,"정글을 흐르는 큰 강에 서식한다. +영역에 섞여 들어온 +먹이를 집단으로 덮친다." +318,24,5,"Ce Pokémon vit dans les fleuves qui traversent les +forêts tropicales. Il attaque en groupe ceux qui +s’aventurent sur son territoire." +318,24,6,"Es lebt in reißenden Flüssen, die sich ihren Weg +durch den Dschungel bahnen. Es fängt Beute, +die sich in sein Gebiet wagt." +318,24,7,"Habita caudalosos ríos que atraviesan las junglas. +Si alguien invade su territorio, acude con más de su +especie." +318,24,8,"Vive in grandi fiumi che attraversano la giungla, +lanciandosi in branco contro gli intrusi." 318,24,9,"It lives in massive rivers that course through jungles. It swarms prey that enter its territory." +318,24,11,"ジャングルを 流れる 大河に 生息。 +縄張りに 紛れこんだ 獲物を +集団で 襲う。" 319,7,9,"Nicknamed “the bully of the sea,” SHARPEDO is widely feared. Its cruel fangs grow back immediately if they snap off. @@ -29669,9 +35247,27 @@ and is known as “The Bully of the Sea.”" 319,23,11,"鉄板も かみちぎる キバを 持ち 泳ぐ 速度は 時速120キロ。 別名は 海のギャング。" +319,24,1,"おしりから かいすいを ふんしゃして +じそく 120キロの スピードで +およぎまわる うみの あばれんぼう。" +319,24,3,"엉덩이에서 해수를 분사해 +시속 120km의 스피드로 +헤엄치는 바다의 난동꾼이다." +319,24,5,"Ce petit voyou fend les mers en se propulsant à +120 km/h grâce à son postérieur." +319,24,6,"Tohaido mag Radau und schwimmt bis zu +120 km/h schnell, indem es Wasser aus +seinem Hinterteil ausstößt." +319,24,7,"Propulsándose con sus aletas, nada a 120 km/h. +Es el terror de los mares." +319,24,8,"Il “Tiranno del mare”! Nuota a 120 km/h espellendo +acqua marina dal didietro a mo’ di propulsore." 319,24,9,"It can swim at speeds of 75 mph by jetting seawater through its body. It is the bandit of the sea." +319,24,11,"お尻から 海水を 噴射して +時速 120キロの スピードで +泳ぎ回る 海の 暴れん坊。" 320,7,9,"WAILMER’s nostrils are located above its eyes. This playful POKéMON loves to startle people by forcefully snorting out seawater it stores inside its body @@ -29743,9 +35339,28 @@ it swallows, the higher it bounces." 320,23,11,"ボールの ように 弾んで 遊ぶ。 たくさんの 海水を 飲みこむほど 高く 弾むように なるのだ。" +320,24,1,"まいにち 1トンの エサをたべる。 +はなから ためこんだ かいすいを +いきおいよく ふきだして あそぶ。" +320,24,3,"매일 1톤의 먹이를 먹는다. +코에서 모은 해수를 +기세 좋게 내뿜으며 논다." +320,24,5,"Il mange près d’une tonne de nourriture par jour. +Jouer avec son jet d’eau est son passe-temps favori." +320,24,6,"Es nimmt täglich 1 t an Nahrung auf und lässt verspielt +Wasserfontänen aus seinem Atemloch aufschießen." +320,24,7,"Engulle una tonelada de comida al día. Le gusta +jugar expulsando con energía el agua marina por +sus espiráculos." +320,24,8,"Mangia una tonnellata di cibo al giorno. Si diverte a +spruzzare con forza l’acqua marina attraverso il suo +sfiatatoio." 320,24,9,"It eats one ton of food every day. It plays by shooting stored seawater out its blowholes with great force." +320,24,11,"毎日 1トンの エサを食べる。 +鼻から ためこんだ 海水を +勢いよく 噴き出して 遊ぶ。" 321,7,9,"WAILORD is the largest of all identified POKéMON up to now. This giant POKéMON swims languorously in the vast open sea, eating massive @@ -29822,8 +35437,25 @@ body onto the water." 321,23,11,"大きな 体を 波の上で ジャンプさせ 衝撃を 生みだし 相手を 気絶 させることがある。" +321,24,1,"いちばん おおきい ポケモン。 +いきつぎせずに 3000メートルの +ふかさまで もぐることが できる。" +321,24,3,"제일 큰 포켓몬이다. +숨을 들이쉬지 않고 3000m의 +깊이까지 잠수할 수 있다." +321,24,5,"Le plus grand des Pokémon. Il peut plonger à +une profondeur de 3 000 m en retenant son souffle." +321,24,6,"Das größte Pokémon. Es kann mit nur einem Atemzug +in Tiefen bis 3 000 m tauchen." +321,24,7,"Es el más grande de los Pokémon. Puede nadar a una +profundidad de 3000 m aguantando la respiración." +321,24,8,"Il Pokémon più grande che esista. Dopo aver inalato +aria, si immerge a una profondità di 3000 m." 321,24,9,"The biggest of all Pokémon. It can dive to a depth of almost 10,000 feet on only one breath." +321,24,11,"一番 大きい ポケモン。 +息つぎせずに 3000メートルの +深さまで 潜ることが できる。" 322,7,9,"NUMEL is extremely dull witted - it doesn’t notice being hit. However, it can’t stand hunger for even a second. This POKéMON’s body is a seething @@ -29896,9 +35528,28 @@ In rain, the magma cools, slowing its movement." 322,23,11,"灼熱の マグマを 背中の コブに ためている。雨に 当たると マグマが 冷えて 動きが 鈍る。" +322,24,1,"1200どの マグマを たいないに +ためこんでいる。ほのおの わざを +つかうと コブは ちいさく しぼむ。" +322,24,3,"1200도의 마그마를 체내에 +모아두고 있다. 불꽃 기술을 +사용하면 혹은 작게 쪼그라든다." +322,24,5,"Son corps renferme une lave à plus de 1 200 °C. +Sa bosse se contracte lorsqu’il utilise des capacités +de type Feu." +322,24,6,"In seinem Körper fließt 1 200 °C heißes Magma. Nach +Einsatz einer Feuer-Attacke schrumpft sein Höcker." +322,24,7,"Almacena en su cuerpo magma a 1200 °C. Su joroba +mengua cuando utiliza movimientos de tipo Fuego." +322,24,8,"Nel suo corpo accumula magma che ribolle a 1200 °C. +Dopo aver usato una mossa di tipo Fuoco, la sua +gobba si restringe." 322,24,9,"The magma in its body reaches 2,200 degrees Fahrenheit. Its hump gets smaller when it uses Fire-type moves." +322,24,11,"1200度の マグマを 体内に +ためこんでいる。炎の 技を +使うと コブは 小さく しぼむ。" 323,7,9,"CAMERUPT has a volcano inside its body. Magma of 18,000 degrees F courses through its body. Occasionally, the humps on this @@ -29971,8 +35622,28 @@ really angry." 323,23,11,"背中の コブの 火山は 10年ごとに 大噴火 するが 激しく 怒っても 噴火する。" +323,24,1,"おこると しゃくねつの マグマを +せなかの コブから ふきあげる。 +かざんの かこうに すみかが ある。" +323,24,3,"화나면 작열하는 마그마를 +등의 혹에서 분출한다. +화산의 분화구에 거처가 있다." +323,24,5,"S’il s’énerve, Camérupt fait jaillir de la lave en fusion +par les bosses qui se trouvent sur son dos. Il vit dans +les cratères des volcans." +323,24,6,"Wenn es wütend ist, regnet es aus den Höckern +auf seinem Rücken flüssige Lava. Es lebt in den +Kratern von Vulkanen." +323,24,7,"Cuando se enfada, las jorobas del lomo entran en +erupción y expulsan lava. Habita los cráteres de los +volcanes." +323,24,8,"Vive nei crateri dei vulcani. Se è adirato, erutta una +pioggia di lava fusa dalle gobbe sul dorso." 323,24,9,"If angered, the humps on its back erupt in a shower of molten lava. It lives in the craters of volcanoes." +323,24,11,"怒ると 灼熱の マグマを +背中の コブから 噴き上げる。 +火山の 火口に 住処が ある。" 324,7,9,"TORKOAL digs through mountains in search of coal. If it finds some, it fills hollow spaces on its shell with the coal and burns it. @@ -30044,8 +35715,25 @@ They dig tirelessly in search of coal." 324,23,11,"使われなくなった 炭鉱には たくさんの コータスが 住みついて 石炭を せっせと 掘っている。" +324,24,1,"こうらの なかで せきたんを もやし +エネルギーに している。ピンチの +ときは くろい ススを ふきだす。" +324,24,3,"등껍질 속에 석탄을 태워서 +에너지로 사용한다. 위급할 +때는 까만 그을음을 뿜어낸다." +324,24,5,"Il tire son énergie du charbon qu’il brûle dans sa +carapace et crache de la suie noire en cas de danger." +324,24,6,"In seinem Panzer verbrennt es Kohle und gewinnt +daraus Energie. Bei Gefahr sondert es Ruß ab." +324,24,7,"Quema carbón en su caparazón para obtener energía. +Si le atacan, echa un denso humo negro." +324,24,8,"Genera energia bruciando carbone all’interno della +corazza. Se è in pericolo, emette fuliggine scura." 324,24,9,"It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered." +324,24,11,"甲羅の 中で 石炭を 燃やし +エネルギーに している。ピンチの +ときは 黒い ススを 噴き出す。" 325,7,9,"SPOINK bounces around on its tail. The shock of its bouncing makes its heart pump. As a result, this POKéMON cannot afford to stop bouncing - if it @@ -30116,9 +35804,26 @@ The shock of bouncing keeps its heart beating." 325,23,11,"尻尾を バネのかわりに いつも 飛び跳ねている。跳ねる 振動で 心臓を 鼓動 させているのだ。" +325,24,1,"しっぽで とびはねて しんぞうを +うごかしている。パールルの つくった +しんじゅを あたまに のせている。" +325,24,3,"꼬리로 뛰어올라 심장을 +움직이고 있다. 진주몽이 만든 +진주를 머리에 이고 있다." +325,24,5,"Il rebondit sur sa queue pour faire battre son cœur. +La perle sur sa tête vient d’un Coquiperl." +325,24,6,"Seine Hüpfbewegungen bringen sein Herz zum +Schlagen. Es trägt eine Perle von Perlu auf dem Kopf." +325,24,7,"Bota usando su cola para mantener el latido de su +corazón. Lleva una perla de Clamperl en la cabeza." +325,24,8,"Deve saltellare continuamente per far battere il suo +cuore. Porta una perla di Clamperl sul capo." 325,24,9,"It bounces around on its tail to keep its heart pumping. It carries a pearl from Clamperl on its head." +325,24,11,"尻尾で 飛び跳ねて 心臓を +動かしている。パールルの 作った +真珠を 頭に 乗せている。" 326,7,9,"GRUMPIG uses the black pearls on its body to amplify its psychic power waves for gaining total control over its foe. When this POKéMON uses its special @@ -30193,8 +35898,25 @@ It does a strange dance to control foes’ minds." 326,23,11,"黒真珠で サイコパワーを 強め 奇妙な ステップで 相手の 心を 操るぞ。" +326,24,1,"くろしんじゅで サイコパワーを +ぞうふくさせる。ふしぎな ステップで +あいての こころを あやつる。" +326,24,3,"흑진주로 사이코 파워를 +증폭시킨다. 이상한 스텝으로 +상대의 마음을 조종한다." +326,24,5,"Les perles noires amplifient ses pouvoirs psy. +Sa danse étrange lui permet de contrôler ses ennemis." +326,24,6,"Mit schwarzen Perlen verstärkt es seine Psycho-Kräfte. +Mit einem Tanz kontrolliert es seine Gegner." +326,24,7,"Usa perlas negras para potenciar sus poderes +psíquicos. Con su raro baile controla a los rivales." +326,24,8,"Usa perle nere per amplificare i suoi poteri psichici. +Con una danza acquisisce controllo sul nemico." 326,24,9,"It uses black pearls to amplify its psychic power. It does an odd dance to gain control over foes." +326,24,11,"黒真珠で サイコパワーを +増幅させる。不思議な ステップで +相手の 心を 操る。" 327,7,9,"All the SPINDA that exist in the world are said to have utterly unique spot patterns. The shaky, tottering steps of this @@ -30267,8 +35989,27 @@ Its tottering step fouls the aim of foes." 327,23,11,"同じ ブチ模様の パッチールは いない。フラフラした 足取りで 相手の ねらいを 外す。" +327,24,1,"おなじ ブチもようの パッチールが +ぐうぜんに であう かくりつは +40おくぶんの1 いかだ。" +327,24,3,"똑같은 얼룩무늬의 얼루기를 +우연히 만날 확률은 +40억분의 1 이하다." +327,24,5,"La chance que deux Spinda avec les mêmes motifs se +rencontrent est de moins d’une pour quatre milliards." +327,24,6,"Die Wahrscheinlichkeit, dass sich zwei gleich +gemusterte Pandir begegnen, ist vier Milliarden +zu eins." +327,24,7,"La probabilidad de que dos Spinda con dibujos +idénticos en su pelaje se encuentren es casi +inexistente." +327,24,8,"La probabilità che due Spinda con lo stesso disegno +si incontrino è praticamente nulla." 327,24,9,"The chances of two Spinda having identical spot patterns is less than one in four billion." +327,24,11,"同じ ブチ模様の パッチールが +偶然に 出会う 確率は +40億分の1 以下だ。" 328,7,9,"TRAPINCH’s nest is a sloped, bowl-like pit dug in sand. This POKéMON patiently waits for prey to tumble down the pit. Its giant jaws have enough strength @@ -30341,8 +36082,26 @@ sand where it patiently awaits prey." 328,23,11,"乾燥した 砂漠に 生息。 すり鉢状の 巣穴の 中で 獲物を じっと 待ち続ける。" +328,24,1,"ぜったいに だっしゅつ ふかのうな +すりばちじょうの すあなを つくって +えものが おちてくるのを まつ。" +328,24,3,"절대 탈출 불가능한 +원뿔형의 둥지를 만들어 +먹이가 떨어지는 것을 기다린다." +328,24,5,"Il creuse puis attend ses proies dans son antre, un +trou conique dont il est impossible de s’échapper." +328,24,6,"Es baut sich ein trichterförmiges Loch, aus dem es +kein Entrinnen gibt, und wartet, bis Beute hineinfällt." +328,24,7,"Excava fosas cóncavas de las cuales resulta imposible +escapar y espera a que una presa caiga en su interior." +328,24,8,"Costruisce un nido a forma di imbuto dal quale non si +può scappare, aspettando poi che le prede cadano in +trappola." 328,24,9,"It makes an inescapable conical pit and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down." +328,24,11,"絶対に 脱出 不可能な +すりばち状の 巣穴を つくって +獲物が 落ちてくるのを 待つ。" 329,7,9,"To make prey faint, VIBRAVA generates ultrasonic waves by vigorously making its two wings vibrate. This POKéMON’s ultrasonic waves are so @@ -30415,9 +36174,30 @@ wings together cause severe headaches." 329,23,11,"2枚の 羽を 高速で 振動させて 出す 超音波は 激しい 頭痛を ひきおこす。" +329,24,1,"ハネを はげしく しんどうさせて +ちょうおんぱを はっせい。きぜつした +えものを しょうかえきで とかす。" +329,24,3,"날개를 격렬하게 진동시켜서 +초음파를 발생시킨다. 기절한 +먹이를 소화액으로 녹인다." +329,24,5,"Il génère des ondes ultrasoniques en battant +violemment des ailes. Dès que sa proie est +inconsciente, il l’arrose d’acide pour pouvoir l’avaler." +329,24,6,"Durch gewaltiges Schlagen seiner Flügel entstehen +Ultraschallwellen. Ist sein Gegner besiegt, löst es ihn +mittels Säure auf." +329,24,7,"Genera ondas ultrasónicas batiendo las alas +violentamente. Cuando debilita a su presa, la +destruye con ácido." +329,24,8,"Sbattendo violentemente le ali genera onde +ultrasoniche per far svenire la preda che poi scioglie +col proprio acido." 329,24,9,"It generates ultrasonic waves by violently flapping its wings. After making its prey faint, it melts the prey with acid." +329,24,11,"羽を 激しく 振動させて +超音波を 発生。気絶した 獲物を +消化液で 溶かす。" 330,7,9,"FLYGON is nicknamed “the elemental spirit of the desert.” Because its flapping wings whip up a cloud of sand, this POKéMON is always enveloped in a @@ -30493,8 +36273,29 @@ wings. Red covers shield its eyes from sand." 330,23,11,"羽の 羽ばたきで 砂漠の 砂を 巻き上げて 姿を 隠す。 赤い カバーが 砂から 目を 守る。" +330,24,1,"さばくのせいれい と よばれる。 +はばたくことで まきおこした +すなあらしの なかに かくれている。" +330,24,3,"사막의 정령이라고 불린다. +날개를 쳐서 일으킨 +모래바람 속에 숨어 있다." +330,24,5,"On l’appelle « esprit du désert ». Son puissant +battement d’ailes provoque des tempêtes de sable +qui le dissimulent." +330,24,6,"Auch bekannt als „Geist der Wüste“. Es versteckt sich +in Sandstürmen, die es durch seinen Flügelschlag +erzeugt." +330,24,7,"Se le conoce como el Alma del Desierto. Levanta +tormentas de arena al batir sus alas y se refugia en +su interior." +330,24,8,"Viene chiamato “Spirito primordiale del deserto”. +Si nasconde nelle tempeste di sabbia che genera +battendo le ali." 330,24,9,"Known as “The Desert Spirit,” this Pokémon hides in the sandstorms it causes by beating its wings." +330,24,11,"砂漠の精霊 と 呼ばれる。 +はばたくことで 巻き起こした +砂嵐の 中に 隠れている。" 331,7,9,"CACNEA lives in arid locations such as deserts. It releases a strong aroma from its flower to attract prey. When prey comes near, this POKéMON @@ -30564,9 +36365,30 @@ once a year." 331,23,11,"雨が 少ない 乾燥した 地域に 生息。1年に 1回 黄色の 花を 咲かせる。" +331,24,1,"さばくなどの かこくな かんきょうを +このむ。からだの なかに たくわえた +みずで 30にちかん いきられる。" +331,24,3,"사막 같은 혹독한 환경을 +좋아한다. 몸속에 축적된 +물로 30일간 살 수 있다." +331,24,5,"Il se sent plus à l’aise dans des endroits hostiles +comme le désert. Il peut survivre 30 jours en utilisant +seulement l’eau stockée dans son corps." +331,24,6,"Es bevorzugt lebenswidrige Gebiete wie Wüsten. +Der Wasserspeicher in seinem Körper reicht für +bis zu 30 Tage." +331,24,7,"Prefiere los medios hostiles como los desiertos. +Puede sobrevivir 30 días sin beber, gracias al agua +que almacena." +331,24,8,"Predilige ambienti ostili, come i deserti. Grazie +all’acqua immagazzinata nel corpo, può resistere +30 giorni senza bere." 331,24,9,"It prefers harsh environments such as deserts. It can survive for 30 days on water stored in its body." +331,24,11,"砂漠などの 過酷な 環境を 好む。 +体の 中に たくわえた 水で +30日間 生きられる。" 332,7,9,"During the daytime, CACTURNE remains unmoving so that it does not lose any moisture to the harsh desert sun. This POKéMON becomes active at night @@ -30638,8 +36460,25 @@ exhausted from the day’s desert heat." 332,23,11,"夜になると 活動を はじめる。 砂漠の 暑さに 疲れ果てた 獲物を 見つけ出し 捕らえるのだ。" +332,24,1,"さばくの たびびとの うしろを +しゅうだんで つきまとい つかれて +うごけなく なるのを まつのだ。" +332,24,3,"사막의 여행자 뒤를 +집단으로 뒤쫓아 가 지쳐 +움직이지 못하기를 기다린다." +332,24,5,"Les Cacturne traquent en groupe les voyageurs du +désert, guettant les signes de fatigue pour frapper." +332,24,6,"Gruppen von Noktuska folgen müden Wüstenreisenden +und warten, bis diese bewegungsunfähig werden." +332,24,7,"Persiguen en grupo a los viajeros del desierto y los +acechan hasta que el cansancio los agote." +332,24,8,"Gruppi di Cacturne nel deserto braccano i passanti +finché questi, spossati, non si muovono più." 332,24,9,"Packs of them follow travelers through the desert until the travelers can no longer move." +332,24,11,"砂漠の 旅人の 後ろを +集団で つきまとい 疲れて +動けなく なるのを 待つのだ。" 333,7,9,"SWABLU has light and fluffy wings that are like cottony clouds. This POKéMON is not frightened of people. It lands on the heads of people and @@ -30711,8 +36550,28 @@ softly and act like it’s a hat." 333,23,11,"人の 頭の 上に ちょこんと 乗って 帽子のように ふるまうのが なぜか 大好き。" +333,24,1,"まわたの ような つばさの ていれは +ぜったいに かかさない。よごれると +みずあびをして きれいに あらう。" +333,24,3,"솜 같은 날개를 손질하는 일은 +절대 거르지 않는다. 더러워지면 +물로 깨끗하게 씻는다." +333,24,5,"Il toilette constamment ses ailes duveteuses. Il se +dépêche de se laver à la moindre salissure pour que +ses ailes restent le plus blanc possible." +333,24,6,"Ständig pflegt es seine watteartigen Flügel. Falls es +schmutzig wird, nimmt es eine Dusche, um sich zu +putzen." +333,24,7,"Está continuamente acicalándose las alas de algodón +que tiene. Si se ensucia, se da una ducha para +limpiarse enseguida." +333,24,8,"Si liscia in continuazione le ali simili al cotone. +Appena si sporca corre a lavarsi." 333,24,9,"It constantly grooms its cotton-like wings. It takes a shower to clean itself if it becomes dirty." +333,24,11,"真綿の ような 翼の 手入れは +絶対に 欠かさない。汚れると +水浴びをして きれいに 洗う。" 334,7,9,"ALTARIA dances and wheels through the sky among billowing, cotton-like clouds. By singing melodies in its crystal-clear voice, this POKéMON makes its listeners @@ -30782,9 +36641,30 @@ humming makes you feel like you’re in a dream." 334,23,11,"大空を ゆったりと 飛ぶ。 チルタリスの 美しい ハミングを 聴くと うっとり 夢心地だ。" +334,24,1,"はれたひ わたぐもに まぎれながら +おおぞらを じゆうに とびまわり +うつくしい ソプラノで うたう。" +334,24,3,"맑은 날 뭉게구름에 뒤섞이면서 +넓은 하늘을 자유롭게 날아다니며 +아름다운 소프라노로 노래한다." +334,24,5,"Il vole librement en se cachant dans les nuages. +Son chant est digne de celui de la plus douée des +sopranos." +334,24,6,"Bei gutem Wetter mischt es sich unter die Wolken +und genießt die Freiheit. Es hat eine entzückende +Sopranstimme." +334,24,7,"En días soleados, le gusta mezclarse con las nubes +y disfrutar de la libertad del cielo mientras trina con +voz de soprano." +334,24,8,"Nelle belle giornate, ama confondersi con le poche +nuvole in cielo e cantare con una bellissima voce di +soprano." 334,24,9,"On sunny days, it flies freely through the sky and blends into the clouds. It sings in a beautiful soprano." +334,24,11,"晴れた日 綿雲に まぎれながら +大空を 自由に 飛び回り +美しい ソプラノで 歌う。" 335,7,9,"Memories of battling its arch-rival SEVIPER are etched into every cell of ZANGOOSE’s body. This POKéMON adroitly dodges attacks @@ -30856,8 +36736,25 @@ Its sharp claws are its biggest weapons." 335,23,11,"何世代にも 渡って ハブネークと 戦ってきた。 鋭い ツメが 最大の 武器。" +335,24,1,"ハブネークの においを かぐ だけで +ぜんしんの たいもうが さかだつ。 +するどい ツメが てきを きりさく。" +335,24,3,"세비퍼의 냄새를 맡는 것만으로도 +전신의 털이 곤두선다. +예리한 손톱으로 적을 베어 가른다." +335,24,5,"Son poil se hérisse dès qu’il sent un Séviper. +Il lacère ses ennemis avec ses griffes acérées." +335,24,6,"Vipitis’ Geruch lässt ihm alle Haare zu Berge stehen. +Mit seinen scharfen Klauen kratzt es seine Feinde." +335,24,7,"Se le eriza todo el pelaje con solo oler un Seviper. +Con sus afiladas zarpas puede rajar a sus enemigos." +335,24,8,"Se sente anche solo l’odore di Seviper, gli si rizza +la pelliccia. Lacera il nemico con artigli affilati." 335,24,9,"Its fur would all stand on end if it smelled a Seviper nearby. Its sharp claws tear up its foes." +335,24,11,"ハブネークの においを かぐ だけで +全身の 体毛が 逆立つ。 +鋭い ツメが 敵を 切り裂く。" 336,7,9,"SEVIPER shares a generations-long feud with ZANGOOSE. The scars on its body are evidence of vicious battles. This POKéMON attacks using its sword- @@ -30928,8 +36825,29 @@ Zangoose. It secretes a deadly venom in its tail." 336,23,11,"猛毒が 染み出している 鋭い 切れ味の 尻尾で 素早い ザングースに 立ち向かう。" +336,24,1,"しっぽの かたなは いつも いわで +といでいるので きれあじ ばつぐん。 +ザングースとは いんねんの あいだ。" +336,24,3,"꼬리의 칼은 항상 바위로 +갈고 있어 날카로움이 뛰어나다. +쟝고와는 사연이 깊은 사이다." +336,24,5,"Il affûte la lame de sa queue sur des rochers pour +la rendre bien tranchante. Le rival de longue date +de Mangriff." +336,24,6,"Es hält die Klinge an seinem Schweif scharf, +indem es sie ständig an Steinen wetzt. Es ist +der Erzfeind von Sengo." +336,24,7,"Le une una relación de enemistad con Zangoose. +Se lima con las rocas su cola en forma de espada +para tenerla afilada." +336,24,8,"Affila di continuo la lama della sua coda sulle rocce +per renderla taglientissima. È un acerrimo nemico di +Zangoose." 336,24,9,"Constant polishing makes the edge of the blade on its tail extremely sharp. It’s Zangoose’s archrival." +336,24,11,"尻尾の 刀は いつも 岩で +研いでいるので 切れ味 ばつぐん。 +ザングースとは 因縁の あいだ。" 337,7,9,"LUNATONE was discovered at a location where a meteorite fell. As a result, some people theorize that this POKéMON came from space. However, no one has @@ -31001,8 +36919,26 @@ it is said to have some link to the lunar phases." 337,23,11,"満月の 夜になると 活発に 活動するため 月の 満ち欠けと 関係していると 言われている。" +337,24,1,"40ねんまえに いんせきの おちた +ばしょで はじめて みつかった。 +にらむ だけで てきを ねむらせる。" +337,24,3,"40년 전에 운석이 떨어진 +장소에서 처음 발견되었다. +노려보는 것만으로 적을 재운다." +337,24,5,"Il a été découvert dans le cratère d’une météorite +il y a 40 ans. Son simple regard endort ses ennemis." +337,24,6,"Wurde erstmals vor 40 Jahren bei einem +Meteoritenkrater entdeckt. Sein Blick wirkt +einschläfernd." +337,24,7,"Descubierto hace 40 años junto a un meteorito. +Duerme a sus enemigos con solo mirarlos." +337,24,8,"Fu scoperto 40 anni fa nella zona d’impatto di un +meteorite. Con il solo sguardo addormenta il nemico." 337,24,9,"It was discovered at the site of a meteor strike 40 years ago. Its stare can lull its foes to sleep." +337,24,11,"40年前に 隕石の 落ちた +場所で 初めて 見つかった。 +にらむ だけで 敵を 眠らせる。" 338,7,9,"SOLROCK is a new species of POKéMON that is said to have fallen from space. It floats in air and moves silently. In battle, this POKéMON releases @@ -31077,8 +37013,28 @@ When it spins, its body shines." 338,23,11,"太陽エネルギーが パワーの 源 なので 昼間は 強い。 回転すると 体が 光る。" +338,24,1,"ひるまに たいよう エネルギーを +たくわえる。いつも むひょうじょう。 +あいての かんがえを よみとる。" +338,24,3,"낮 동안 태양 에너지를 +비축한다. 항상 무표정으로 +상대의 생각을 읽어낸다." +338,24,5,"Solaroc absorbe l’énergie du soleil pendant la +journée. Toujours impassible, il parvient à lire +les pensées de ses ennemis." +338,24,6,"Tagsüber absorbiert es Sonnenlicht. Ohne je seinen +Ausdruck zu verändern, kann es die Gedanken des +Gegners lesen." +338,24,7,"De día, absorbe energía solar. No es nada expresivo, +pero capta perfectamente lo que piensa su rival." +338,24,8,"Durante il giorno assorbe la luce solare. Sempre +perfettamente inespressivo, può leggere nel pensiero +del nemico." 338,24,9,"It absorbs solar energy during the day. Always expressionless, it can sense what its foe is thinking." +338,24,11,"昼間に 太陽エネルギーを +たくわえる。いつも 無表情。 +相手の 考えを 読み取る。" 339,7,9,"BARBOACH’s sensitive whiskers serve as a superb radar system. This POKéMON hides in mud, leaving only its two whiskers exposed while it waits @@ -31151,8 +37107,25 @@ squirm and slip away if grabbed." 339,23,11,"全身が ヌルヌルの 体液で 覆われているため 捕まっても ぬるりと 抜け出すことが できる。" +339,24,1,"ヒゲは ゆうしゅうな レーダー。 +にごった みずの なかでも ヒゲを +つかって エサを みつけだす。" +339,24,3,"수염은 우수한 레이더다. +탁해진 물속에서도 수염을 +써서 먹이를 찾아낸다." +339,24,5,"Ses barbillons font un excellent radar qui lui permet +de repérer ses proies, même en eau trouble." +339,24,6,"Seine Barthaare sind ein hervorragendes Radar. +Mit ihnen spürt es selbst in Dreckwasser Beute auf." +339,24,7,"Sus bigotes le sirven de radar para localizar a sus +presas, incluso en las aguas más turbias." +339,24,8,"I suoi baffi sono un eccellente radar. Possono +localizzare le prede persino nelle acque più torbide." 339,24,9,"Its whiskers make a superb radar. They are used to locate prey, even in the murkiest of water." +339,24,11,"ヒゲは 優秀な レーダー。 +濁った 水の 中でも ヒゲを 使って +エサを 見つけ出す。" 340,7,9,"WHISCASH is extremely territorial. Just one of these POKéMON will claim a large pond as its exclusive territory. If a foe approaches it, it thrashes @@ -31224,8 +37197,27 @@ near it, it sets off tremors by thrashing around." 340,23,11,"大きな 沼を 縄張りにする。 敵が 近づくと 大暴れして 大きな 地震を 起こすのだ。" +340,24,1,"ぬまの そこに すみかを つくる。 +いきものなら すききらい なく +なんでも たべてしまう おおぐらい。" +340,24,3,"늪 바닥에 거처를 만든다. +살아 있는 것이라면 좋고 싫고 없이 +뭐든 먹어버리고 마는 대식가다." +340,24,5,"Il fait son nid au fond des marais. Il ne se pose pas +de questions et avale toutes les créatures qui passent +près de lui." +340,24,6,"Sein Nest baut es am Grund von Sümpfen. Es frisst +alles, wenn es nur lebendig ist. Welsar frisst einfach +alles." +340,24,7,"Construye su nido en el fondo de los pantanos. +Es capaz de comerse cualquier cosa." +340,24,8,"Nidifica nel letto delle paludi. È in grado di mangiare +qualsiasi essere vivente." 340,24,9,"It makes its nest at the bottom of swamps. It will eat anything--if it is alive, Whiscash will eat it." +340,24,11,"沼の 底に 住処を 作る。 +生き物なら 好き嫌いなく +なんでも 食べてしまう 大食らい。" 341,7,9,"CORPHISH were originally foreign POKéMON that were imported as pets. They eventually turned up in the wild. This POKéMON is very hardy and has @@ -31297,8 +37289,25 @@ adapt and thrive. It has a strong will to survive." 341,23,11,"どんなに 水が 汚れた 川でも 適応して 増えていく タフな 生命力の 持ち主。" +341,24,1,"どんな かんきょうにも てきおうする +つよい せいめいりょくの もちぬし。 +はさんだ えものは はなさない。" +341,24,3,"어떤 환경에도 적응하는 +강한 생명력의 소유자다. +집은 먹이는 놓치지 않는다." +341,24,5,"Sa nature robuste lui permet de vivre sur n’importe +quel terrain. Ses pinces ne lâchent jamais prise." +341,24,6,"Ein robustes Pokémon, das sich jeder Umgebung +anpassen kann. Seine Zangen geben keine Beute frei." +341,24,7,"Su organismo le permite adaptarse a cualquier +entorno. Sus pinzas nunca sueltan a su presa." +341,24,8,"La sua grande vitalità gli permette di adattarsi a ogni +habitat. Le sue chele non rilasciano mai la preda." 341,24,9,"Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey." +341,24,11,"どんな 環境にも 適応する +強い 生命力の 持ち主。 +挟んだ 獲物は 離さない。" 342,7,9,"CRAWDAUNT has an extremely violent nature that compels it to challenge other living things to battle. Other life-forms refuse to live in @@ -31371,9 +37380,29 @@ toss out other Pokémon from its pond." 342,23,11,"池に 住む ほかの ポケモンを ハサミで つまみ上げ 池の 外へ 放り出してしまう 暴れん坊。" +342,24,1,"こうせんてきな ポケモンで じぶんの +なわばりから あらゆる ポケモンを +ハサミで つまんで なげとばすぞ!" +342,24,3,"호전적인 포켓몬으로 자신의 +영역에서 모든 포켓몬을 +집게로 집어서 내던진다!" +342,24,5,"C’est un voyou qui utilise ses pinces pour chasser +les autres Pokémon hors de son territoire." +342,24,6,"Dieses rauflustige Pokémon nimmt Eindringlinge +mit seinen Scheren in die Zange und wirft sie aus +seinem Revier." +342,24,7,"De naturaleza violenta. Si un Pokémon se aventura +en su territorio, lo agarra con sus tenazas y lo arroja +por los aires." +342,24,8,"È un Pokémon molto bellicoso che afferra con le +chele chiunque osi entrare nel suo territorio per +scaraventarlo fuori." 342,24,9,"Loving to battle, this Pokémon pinches all Pokémon that enter its territory with its pincers and throws them out." +342,24,11,"好戦的な ポケモンで 自分の +縄張りから あらゆる ポケモンを +ハサミで つまんで 投げ飛ばすぞ!" 343,7,9,"BALTOY moves while spinning around on its one foot. Primitive wall paintings depicting this POKéMON living among people were discovered in some ancient @@ -31445,6 +37474,25 @@ their heads." 343,23,11,"一本足で 回転しながら 移動する。 逆さまに なって 回転する ヤジロンも 見かける。" +343,24,1,"いっぽんあしで かいてんしながら +いどうする。こだいの いせきから +みつかった めずらしい ポケモン。" +343,24,3,"한 다리로 회전하면서 +이동한다. 고대 유적에서 +발견된 희귀한 포켓몬이다." +343,24,5,"Il se déplace en tournoyant sur son pied. Ce Pokémon +rare fut découvert dans de vieilles ruines." +343,24,6,"Es bewegt sich, indem es sich auf seinem Fuß dreht. +Ein seltenes Pokémon, das in alten Ruinen lebte." +343,24,7,"Se mueve girando sobre su eje. Es un extraño +Pokémon que fue encontrado en unas viejas ruinas." +343,24,8,"Pokémon raro che si muove roteando su se stesso. +È stato scoperto nei pressi di antiche rovine." +343,24,9,"It moves by spinning on its foot. It is a rare +Pokémon that was discovered in ancient ruins." +343,24,11,"一本足で 回転しながら 移動する。 +古代の 遺跡から 見つかった +珍しい ポケモン。" 344,7,9,"CLAYDOL are said to be dolls of mud made by primitive humans and brought to life by exposure to a mysterious ray. This POKéMON moves about while @@ -31514,6 +37562,25 @@ of light." 344,23,11,"古代の 泥人形が 怪光線を 浴びたことで 命が 宿り ポケモンとなった。" +344,24,1,"2まんねんまえの こだいじんが +ドロで つくった にんぎょうに +いのちが やどったと いわれている。" +344,24,3,"2만 년 전에 고대인이 +진흙으로 만든 인형에 +생명이 깃들었다고 한다." +344,24,5,"Une figurine d’argile fabriquée par une civilisation +vieille de 20 000 ans et amenée à la vie." +344,24,6,"In die Puppe, die Menschen vor 20 000 Jahren aus +Lehm formten, ist anscheinend Leben eingefahren." +344,24,7,"Dicen que es una figurilla de barro elaborada por una +civilización de hace 20 000 años que cobró vida." +344,24,8,"Si tramanda che sia una statuetta d’argilla creata +dagli antichi 20.000 anni fa che ha preso vita." +344,24,9,"It is said that it originates from clay dolls made by +an ancient civilization." +344,24,11,"2万年前の 古代人が +泥で 作った 人形に +命が 宿ったと 言われている。" 345,7,9,"LILEEP became extinct approximately a hundred million years ago. This ancient POKéMON attaches itself to a rock on the seafloor and catches @@ -31586,8 +37653,25 @@ catch prey. It became extinct in ancient times." 345,23,11,"触手を 花びらに 見せかけて 近寄ってきた 獲物を 捕らえる。 1億年前に 絶滅した。" +345,24,1,"およそ 1おくねんまえの かいていで +くらしていた こだいの ポケモン。 +かがくの ちからで ふっかつした。" +345,24,3,"약 1억 년 전의 해저에서 +살고 있던 고대의 포켓몬이다. +과학의 힘으로 부활했다." +345,24,5,"Il vivait au fond de la mer il y a 100 millions d’années. +La science a permis de le ressusciter." +345,24,6,"Vor 100 Millionen Jahren lebte dieses Pokémon auf +dem Meeresgrund. Die Wissenschaft belebte es neu." +345,24,7,"Vivió en los fondos marinos hace unos 100 millones +de años y fue recreado científicamente." +345,24,8,"Viveva sul fondo marino 100 milioni di anni fa ed è +stato rigenerato in laboratorio." 345,24,9,"It lived on the seafloor 100 million years ago and was reanimated scientifically." +345,24,11,"およそ 1億年前の 海底で +暮らしていた 古代の ポケモン。 +科学の 力で 復活した。" 346,7,9,"CRADILY roams around the ocean floor in search of food. This POKéMON freely extends its tree trunk-like neck and captures unwary prey using its eight @@ -31658,8 +37742,26 @@ goes out, it digs up prey from beaches." 346,23,11,"暖かい 海の 浅瀬に いる。 潮が 引くと 砂浜に 潜った 獲物を 掘り出して 食べる。" +346,24,1,"8まいの しょくしゅで えものを +からめとり つよい しょうかえきで +とかしてから むしゃむしゃ たべる。" +346,24,3,"8개의 촉수로 먹이를 +감싸 강한 소화액으로 +녹이고 나서 우걱우걱 먹는다." +346,24,5,"Lorsqu’il chasse, Vacilys utilise ses huit tentacules. +Il dissout sa proie à l’aide d’un puissant acide avant +de l’avaler." +346,24,6,"Es fängt Beute mit seinen acht Tentakeln. Ehe es sie +verspeist, löst es sie mit einer starken Säure auf." +346,24,7,"Atrapa a su presa con los ocho tentáculos que tiene y, +antes de devorarla, la baña en ácido." +346,24,8,"Irretisce la preda con gli otto tentacoli, poi la scioglie +usando un forte acido e, infine, se ne ciba." 346,24,9,"It ensnares prey with its eight tentacles. It then melts the prey with a strong acid before feeding." +346,24,11,"8枚の 触手で 獲物を 絡め取り +強い 消化液で 溶かしてから +むしゃむしゃ 食べる。" 347,7,9,"ANORITH was regenerated from a prehistoric fossil. This primitive POKéMON once lived in warm seas. It grips its prey firmly between its @@ -31734,8 +37836,25 @@ on the seafloor." 347,23,11,"ポケモンの 先祖の 一種。 海底の 岩場に 隠れた 獲物を 伸びる ツノで 捕らえる。" +347,24,1,"かせきから ふっかつした ポケモンの +せんぞの いっしゅ。うみで くらし +ツメで えものを つかまえる。" +347,24,3,"화석에서 부활한 포켓몬의 +조상 중 하나. 바다에서 살고 +발톱으로 먹이를 잡는다." +347,24,5,"Un ancêtre Pokémon réanimé à partir d’un fossile. +Il vivait en mer et chassait avec ses pinces." +347,24,6,"Ein Vorfahre der Pokémon, der aus einem Fossil neu +belebt wurde. Es lebte im Meer und jagte mit Klauen." +347,24,7,"Este Pokémon fue recreado a partir de restos fósiles. +Vivía en el mar y cazaba con sus pinzas." +347,24,8,"Un antico Pokémon rigenerato da un fossile. Viveva +nel mare e catturava le prede con gli artigli." 347,24,9,"A Pokémon ancestor that was reanimated from a fossil. It lived in the sea and hunted with claws." +347,24,11,"化石から 復活した ポケモンの +先祖の 一種。海で 暮らし +ツメで 獲物を 捕まえる。" 348,7,9,"ARMALDO’s tough armor makes all attacks bounce off. This POKéMON’s two enormous claws can be freely extended or contracted. They have the power to @@ -31809,8 +37928,28 @@ sturdy plates." 348,23,11,"伸び縮みする 巨大な ツメで 獲物を くし刺しにして 捕らえる。 丈夫な よろいを 身に まとう。" +348,24,1,"こうらに おおわれた からだは +とても がんじょう。するどい ツメで +えものを くしざしにして たべる。" +348,24,3,"등껍질이 감싸고 있는 몸은 +매우 단단하다. 날카로운 손톱으로 +먹이를 찔러서 먹는다." +348,24,5,"Rien ne peut transpercer la cuirasse d’Armaldo. +Ce Pokémon embroche ses proies avec ses griffes +pour les avaler plus facilement." +348,24,6,"Sein robuster Körper wird von einem harten Panzer +geschützt. Es spießt die Beute mit seinen Scheren auf, +ehe es sie verspeist." +348,24,7,"Está protegido por una fuerte armadura y tiene un +cuerpo robusto. Engancha a sus presas con las pinzas +y las devora." +348,24,8,"Ha un corpo molto resistente, protetto da un duro +guscio. Infilza le prede con gli artigli per poi cibarsene." 348,24,9,"Protected by a hard shell, its body is very sturdy. It skewers prey with its claws to feed." +348,24,11,"甲羅に 覆われた 体は +とても 頑丈。鋭い ツメで +獲物を くしざしにして 食べる。" 349,7,9,"FEEBAS’s fins are ragged and tattered from the start of its life. Because of its shoddy appearance, this POKéMON is largely ignored. @@ -31883,6 +38022,25 @@ streams and lakes. No one pays any attention to it." 349,23,11,"なんでも 食べるので 汚い 川や 湖でも 生きていける。 だれも 注目しない ポケモン。" +349,24,1,"いちばん みすぼらしい ポケモン。 +みずくさの おおい かわぞこで +おおぜい あつまって くらしている。" +349,24,3,"제일 볼품없는 포켓몬이다. +수초가 많은 강바닥에 +한데 모여 살고 있다." +349,24,5,"Son apparence est pathétique. Il forme des bancs +dans les rivières riches en plantes aquatiques." +349,24,6,"Das schäbigste Pokémon von allen. Es lebt auf dem +Grund von Flüssen, wo viele Wasserpflanzen wachsen." +349,24,7,"Es el Pokémon con peor aspecto. Vive en grupos en +lechos de ríos con abundantes plantas acuáticas." +349,24,8,"Il Pokémon più sciatto. Vive in grandi gruppi nei +letti dei fiumi ricchi di piante acquatiche." +349,24,9,"It is the shabbiest Pokémon of all. It forms in +schools and lives at the bottom of rivers." +349,24,11,"一番 みすぼらしい ポケモン。 +水草の 多い 川底で +大勢 集まって 暮らしている。" 350,7,9,"MILOTIC is said to be the most beautiful of all the POKéMON. It has the power to becalm such emotions as anger and hostility to quell @@ -31954,6 +38112,25 @@ are said to forget their combative spirits." 350,23,11,"ミロカロスの 美しい 姿を 見た者は 争いの 気持ちを 忘れてしまうと 言われている。" +350,24,1,"せかいいち うつくしい ポケモン。 +ミロカロスを モデルにした かいがや +ちょうこくが たくさん ある。" +350,24,3,"세계에서 제일 아름다운 +포켓몬이다. 밀로틱을 모델로 한 +회화나 조각이 많이 있다." +350,24,5,"Le plus beau Pokémon du monde. De nombreuses +œuvres d’art représentent Milobellus." +350,24,6,"Dies ist das schönste Pokémon der Welt. Es gibt +viele Kunstwerke, die Milotic darstellen." +350,24,7,"Es el Pokémon más hermoso del mundo. Milotic ha +inspirado numerosas obras de arte." +350,24,8,"È il Pokémon più bello del mondo. Ci sono parecchie +opere d’arte ispirate a Milotic." +350,24,9,"It is the world’s most beautiful Pokémon. There are +many works of art featuring Milotic." +350,24,11,"世界一 美しい ポケモン。 +ミロカロスを モデルにした +絵画や 彫刻が たくさん ある。" 351,7,9,"CASTFORM’s appearance changes with the weather. This POKéMON gained the ability to use the vast power of nature to protect @@ -32025,6 +38202,29 @@ forms based on the temperature and humidity." 351,23,11,"気温や 湿度の 変化が 体の 細胞に 影響して 姿を 変える ポケモン。" +351,24,1,"しぜんの ちからを うけて たいよう +あまみず ゆきぐもと すがたを +かえる のうりょくを もっている。" +351,24,3,"자연의 힘을 받아 태양, +빗물, 설운으로 모습을 +바꾸는 능력을 가지고 있다." +351,24,5,"Morphéo a la capacité de changer son apparence +en fonction du temps. Il utilise la force de la nature +pour combattre." +351,24,6,"Es verfügt über die Eigenschaft, seinen Körper +in die Sonne, den Regen oder eine Schneewolke, +je nach Wetter, zu verändern." +351,24,7,"Tiene la habilidad de cambiar y adaptarse al tiempo. +Según el clima, se transformará en sol, nubarrones +de lluvia o nieve." +351,24,8,"Ha la capacità di trasformarsi in sole, pioggia o in una +nuvola di neve, secondo le condizioni atmosferiche." +351,24,9,"It has the ability to change its form into the sun, +the rain, or a snow cloud, depending on +the weather." +351,24,11,"自然の 力を 受けて +太陽 雨水 雪雲と 姿を 変える +能力を 持っている。" 352,7,9,"KECLEON is capable of changing its body colors at will to blend in with its surroundings. There is one exception - this POKéMON @@ -32097,9 +38297,26 @@ pattern on its belly doesn’t change, however." 352,23,11,"体の 色を 自由に 変える 能力を 持つ。お腹にある ギザギザ模様 だけは 変わらない。" +352,24,1,"からだの いろを かえて けしきに +とけこみ えものに しのびよる。 +おなかの もようは けせないのだ。" +352,24,3,"몸의 색을 바꿔 풍경에 +녹아들어 먹이에게 다가간다. +배의 모양은 지울 수 없다." +352,24,5,"Il se fond dans son environnement en changeant de +couleur, mais le motif sur son ventre reste le même." +352,24,6,"Beim Beutefang passt es seine Farbe der Umgebung +an. Nur das Muster auf seinem Bauch bleibt gleich." +352,24,7,"Acecha a sus presas adaptando sus colores a los del +paisaje, pero los dibujos de su panza nunca cambian." +352,24,8,"Cambia colore per mimetizzarsi e sorprendere la +preda. Il disegno sulla pancia rimane sempre visibile." 352,24,9,"It changes its shading to match its surroundings so it can sneak up on prey. Only its belly patterns stay fixed." +352,24,11,"体の 色を 変えて 景色に 溶けこみ +獲物に 忍び寄る。 +お腹の 模様は 消せないのだ。" 353,7,9,"SHUPPET is attracted by feelings of jealousy and vindictiveness. If someone develops strong feelings of vengeance, this POKéMON will appear @@ -32171,8 +38388,27 @@ or so it’s said. It’s very active at night." 353,23,11,"頭の ツノで 恨みや ねたみの 感情を 食べると 言われる。 真夜中 活発に 活動する。" +353,24,1,"うらみの かんじょうが だいすき。 +うらみを もつ ひとが すむ いえの +のきしたに ずらりと ぶらさがる。" +353,24,3,"원망하는 감정을 매우 좋아한다. +원한을 가지고 있는 사람이 사는 집 +처마 밑에 죽 매달려 있다." +353,24,5,"Il aime le goût de la vengeance. Les Pokémon de +cette espèce vivent en rangs sous les gouttières +des gens vindicatifs." +353,24,6,"Es liebt Rachegefühle. Diese Pokémon hängen sich +an Dachrinnen von Häusern, in denen Rachsüchtige +leben." +353,24,7,"Les atraen los sentimientos de rencor y celos. +Suelen vivir cerca de las casas de gente vengativa." +353,24,8,"Si annida sotto le grondaie di case dove vive gente +che cova sentimenti di vendetta, che lui adora." 353,24,9,"It loves vengeful emotions and hangs in rows under the eaves of houses where vengeful people live." +353,24,11,"恨みの 感情が 大好き。 +恨みを 持つ 人が 住む 家の +軒下に ずらりと ぶらさがる。" 354,7,9,"BANETTE generates energy for laying strong curses by sticking pins into its own body. This POKéMON was originally a pitiful @@ -32243,9 +38479,30 @@ being junked. It seeks the child that disowned it." 354,23,11,"捨てられた ぬいぐるみに おんねんが 宿り ポケモンになった。自分を 捨てた 子供を 捜している。" +354,24,1,"つよい おんねんが ぬいぐるみを +ポケモンに かえた。くちを あけると +のろいの エネルギーが にげていく。" +354,24,3,"강한 원념이 인형을 +포켓몬으로 바꿨다. 입을 열면 +저주의 에너지가 빠져나간다." +354,24,5,"Un très violent sentiment de haine a transformé +une poupée de chiffon en Branette. S’il ouvre la +bouche, une énergie négative s’en échappe." +354,24,6,"Starke Gefühle des Hasses machten aus einer Puppe +ein Pokémon. Öffnet es seinen Mund, kann die ganze +verfluchte Energie hinaus." +354,24,7,"Cuando abandonaron a este muñeco de felpa, se +convirtió en Pokémon. Libera una energía que hechiza +al enemigo." +354,24,8,"Peluche trasformato in Pokémon da un forte odio. +Appena apre la sua bocca, sprigiona una forte +energia negativa." 354,24,9,"Strong feelings of hatred turned a puppet into a Pokémon. If it opens its mouth, its cursed energy escapes." +354,24,11,"強い おん念が ぬいぐるみを +ポケモンに 変えた。口を 開けると +のろいの エネルギーが 逃げていく。" 355,7,9,"DUSKULL can pass through any wall no matter how thick it may be. Once this POKéMON chooses a target, it will doggedly pursue the intended @@ -32317,8 +38574,25 @@ However, the chase is abandoned at sunrise." 355,23,11,"どこまでも 獲物を 追い続ける。 執念深い 性格だが 朝日が 昇ると あきらめる。" +355,24,1,"いいつけを まもらない こどもを +みつけると よなかに どこかへ +つれて いくと いわれている。" +355,24,3,"말을 잘 안 듣는 아이를 +발견하면 한밤중에 어딘가로 +데려간다고 전해진다." +355,24,5,"On dit que Skelénox emporte les enfants +désobéissants à la nuit tombée." +355,24,6,"Man sagt, es suche sich unartige Kinder und +verschleppe sie nachts an einen unbekannten Ort." +355,24,7,"Corre el rumor de que, por las noches, se lleva a los +niños que no son obedientes." +355,24,8,"Si racconta che questo Pokémon porti via nella +notte i bambini che sono stati disobbedienti." 355,24,9,"If it finds bad children who won’t listen to their parents, it will spirit them away--or so it’s said." +355,24,11,"いいつけを 守らない 子供を +見つけると 真夜中に どこかへ +連れて行くと 言われている。" 356,7,9,"DUSCLOPS’s body is completely hollow - there is nothing at all inside. It is said that its body is like a black hole. This POKéMON will absorb anything @@ -32391,10 +38665,25 @@ spectral ball of fire will have their spirit stolen away." 356,23,11,"体の 中で 燃えている 人魂を のぞきこむと 魂を 吸い取られてしまう。" +356,24,1,"からだの なかみは くうどうに +なっていて のぞきこんだ あいてを +すいこんでしまうと いわれている。" +356,24,3,"몸 안은 빈 공간으로 +이루어져 있어서 들여다본 상대를 +빨아들여 버린다고 전해진다." +356,24,5,"Son corps est creux. On raconte que celui qui regarde +à l’intérieur finira aspiré par le néant." 356,24,6,"Sein Körper ist hohl. Man sagt, dass diejenigen, die in den Körper blicken, hineingezogen werden." +356,24,7,"Su cuerpo está hueco. Se dice que quien mire dentro, +será tragado por un agujero negro." +356,24,8,"Il suo corpo è vuoto. Pare che chiunque si avvicini +per guardare dentro venga risucchiato." 356,24,9,"Its body is hollow. It is said that those who look into its body are sucked into the void." +356,24,11,"体の 中身は 空洞に なっていて +のぞきこんだ 相手を +吸いこんでしまうと 言われている。" 357,7,9,"The bunches of fruit around TROPIUS’s neck are very popular with children. This POKéMON loves fruit, and eats it continuously. Apparently, its love for @@ -32471,9 +38760,26 @@ to children." 357,23,11,"大きな 葉っぱで 空を飛んで 子供たちに 大人気の 首に できる 甘い くだものを 配る。" +357,24,1,"くびの フサは 1ねんに 2かい +みを つける。あまくて おいしい。 +なんごくの こどもの おやつだ。" +357,24,3,"목의 송이는 1년에 2번 +열매를 맺는다. 달고 맛있다. +남쪽에 사는 아이들의 간식이다." +357,24,5,"Les succulents fruits de son cou poussent deux fois +l’an et font le régal des enfants des tropiques." +357,24,6,"Sein Hals trägt zweimal im Jahr süße Früchte. +Kinder in den südlichen Tropen naschen oft davon." +357,24,7,"Los racimos de su cuello dan fruto cada seis meses. A +los niños de zonas tropicales les encanta su dulzor." +357,24,8,"Due volte l’anno il suo collare produce dei frutti dolci +e squisiti, molto amati dai bambini dei tropici." 357,24,9,"The bunch of fruit around its neck ripens twice a year and is delicious. It’s a highly favored tropical snack." +357,24,11,"首の 房は 1年に 2回 +実を つける。甘くて おいしい。 +南国の 子供の おやつだ。" 358,7,9,"CHIMECHO makes its cries echo inside its hollow body. When this POKéMON becomes enraged, its cries result in ultrasonic waves that have @@ -32547,8 +38853,25 @@ or from eaves. It can produce seven different tones." 358,23,11,"頭の 吸盤で 木の 枝や 家の 軒下に ぶら下がる。 7種類 音色を 使い分ける。" +358,24,1,"ちょうおんぱの なきごえを もつ。 +ふわふわと うかび かぜに のって +ながい きょりを たびする。" +358,24,3,"초음파 울음소리를 가지고 있다. +둥둥 떠서 바람을 타고 +긴 거리를 여행한다." +358,24,5,"Il émet des cris à ultrasons et chevauche le vent pour +parcourir de grandes distances." +358,24,6,"Es setzt Ultraschallwellen frei, während es sich +vom Wind über große Distanzen tragen lässt." +358,24,7,"Emite ondas ultrasónicas que le permiten flotar en el +viento para viajar grandes distancias." +358,24,8,"Emette versi ultrasonici. Percorre grandi distanze +facendosi trascinare dai venti." 358,24,9,"Emitting ultrasonic cries, it floats on winds to travel great distances." +358,24,11,"超音波の 鳴き声を 持つ。 +ふわふわと 浮かび 風に 乗って +長い 距離を 旅する。" 359,7,9,"Every time ABSOL appears before people, it is followed by a disaster such as an earthquake or a tidal wave. As a result, it came to be known as the @@ -32619,9 +38942,28 @@ people only to warn them of impending danger." 359,23,11,"災害を 予感する。 危険を 知らせる ときだけ 人前に 現れるという。" +359,24,1,"さいがいの よちょうを かんじると +すがたを みせる ために わざわいを +よぶ ポケモンと ごかいされていた。" +359,24,3,"재해의 징조를 느끼면 모습을 +보이기 때문에 재앙을 부르는 +포켓몬으로 오해받고 있었다." +359,24,5,"Absol apparaît dès qu’une catastrophe naturelle est +sur le point de se produire. Pour cette raison, +les gens ont longtemps pensé qu’il portait malheur." +359,24,6,"Es taucht auf, wenn es spürt, dass eine +Naturkatastrophe kurz bevorsteht. Daher wurde es +irrtümlicherweise für einen Unheilsboten gehalten." +359,24,7,"Aparece cuando prevé una catástrofe natural +inminente, por eso dicen que trae mala suerte." +359,24,8,"Appare quando avverte un imminente disastro +naturale. Ciò ha fatto credere che portasse sfortuna." 359,24,9,"It appears when it senses an impending natural disaster. As a result, it was mistaken as a doom bringer." +359,24,11,"災害の 予兆を 感じると +姿を 見せる ために 災いを 呼ぶ +ポケモンと 誤解されていた。" 360,7,9,"WYNAUT can always be seen with a big, happy smile on its face. Look at its tail to determine if it is angry. When angered, this POKéMON will be @@ -32694,8 +39036,25 @@ in a tight group to sleep in a cave." 360,23,11,"群れで 行動する 習性。 眠る ときは 洞窟の 中で 仲間たちと 体を 寄せ合う。" +360,24,1,"なかまたちと おしくらまんじゅうを +やることで がまんづよく そだつ。 +あまい くだものが だいこうぶつ。" +360,24,3,"동료들과 밀어내기 놀이를 하면서 +인내심이 강한 성격으로 자란다. +달콤한 과일을 매우 좋아한다." +360,24,5,"Il se muscle en bousculant ses semblables lors de +mêlées. Il raffole des fruits sucrés." +360,24,6,"Es wird stärker, indem es andere ständig anrempelt. +Es liebt Süßigkeiten." +360,24,7,"Se fortalecen empujándose unos a otros en grupos. +Les encantan los dulces." +360,24,8,"Questi Pokémon si allenano in gruppo caricandosi +l’un l’altro per rafforzarsi. Amano i frutti dolci." 360,24,9,"It grows strong by pushing up against others en masse. It loves eating sweet fruit." +360,24,11,"仲間たちと おしくらまんじゅうを +やることで 我慢強く 育つ。 +甘い 果物が 大好物。" 361,7,9,"SNORUNT live in regions with heavy snowfall. In seasons without snow, such as spring and summer, this POKéMON steals away to live quietly among @@ -32767,8 +39126,25 @@ leaves and live together in harmony." 361,23,11,"大きな 葉っぱの 下に 数匹の ユキワラシが 集まり 仲良く 暮らしているという。" +361,24,1,"ユキワラシの すみついた いえは +おかねもちになるという いいつたえが +ゆきぐにには のこっている。" +361,24,3,"눈꼬마가 자리 잡은 집은 +부자가 된다고 하는 전설이 +설국에는 남아 있다." +361,24,5,"Selon un vieux dicton des régions enneigées : +« Stalgamin dans la maison, richesse à l’horizon »." +361,24,6,"Im Land des Schnees sagt eine Legende, dass in +ein Haus Wohlstand einzieht, wenn es darin lebt." +361,24,7,"En las zonas nevadas, las leyendas dicen que si un +Snorunt vive en una casa, trae prosperidad." +361,24,8,"Secondo alcune leggende delle regioni fredde, uno +Snorunt porta prosperità alla casa in cui vive." 361,24,9,"In the snow country, certain folklore says a house will prosper if a Snorunt lives there." +361,24,11,"ユキワラシの 住み着いた 家は +お金持ちになるという 言い伝えが +雪国には 残っている。" 362,7,9,"GLALIE has a body made of rock, which it hardens with an armor of ice. This POKéMON has the ability to freeze moisture in the atmosphere into any @@ -32840,8 +39216,25 @@ made by freezing moisture in the air." 362,23,11,"空気中の 水分を 凍らせ 氷の 装甲で 体を 包みこみ 身を 守っている。" +362,24,1,"くうきちゅうの すいぶんを +いっしゅんで こおらせる ちからで +えものを れいとうして しまう。" +362,24,3,"공기 중의 수분을 +단숨에 얼게 하는 힘으로 +먹이를 냉동시켜 버린다." +362,24,5,"Il a le pouvoir de geler l’humidité ambiante en un +instant et peut ainsi pétrifier ses proies." +362,24,6,"Es kann Feuchtigkeit in der Atmosphäre gefrieren. +Auf diese Weise macht es auch seine Beute haltbar." +362,24,7,"Congela a sus presas enfriando en un momento la +humedad contenida en el aire que lo rodea." +362,24,8,"Capace di congelare istantaneamente l’umidità +dell’atmosfera, finisce per surgelare la preda." 362,24,9,"It can instantly freeze moisture in the atmosphere. It uses this power to freeze its foes." +362,24,11,"空気中の 水分を +一瞬で 凍らせる 力で +獲物を 冷凍して しまう。" 363,7,9,"SPHEAL is much faster rolling than walking to get around. When groups of this POKéMON eat, they all clap at once to show their pleasure. Because of this, @@ -32917,8 +39310,28 @@ clap fins." 363,23,11,"まだ 上手に 泳げず 転がったほうが 速く 動ける。 うれしいと みんなで 手をたたく。" +363,24,1,"フサフサの たいもうで からだが +おおわれて いるので こおりの +うえを ころがっても つめたくない。" +363,24,3,"북실북실한 털로 몸이 +뒤덮여있기 때문에 얼음 위를 +굴러도 차갑지 않다." +363,24,5,"Son corps est couvert d’une douce fourrure. +Elle le protège du sentiment de froid quand il se +déplace en roulant sur la glace." +363,24,6,"Sein Körper ist mit flauschigem Fell bedeckt. +Das Fell sorgt dafür, dass es nicht friert, auch +wenn es sich auf dem Eis hin und her rollt." +363,24,7,"Tiene un suave pelaje que lo protege del frío cuando +se revuelca por el hielo." +363,24,8,"Ha il corpo ricoperto di una morbida pelliccia, che +gli permette di rotolare sul ghiaccio senza avvertire +il freddo." 363,24,9,"Its body is covered in fluffy fur. The fur keeps it from feeling cold while it is rolling on ice." +363,24,11,"フサフサの 体毛で +体が 覆われて いるので +氷の 上を 転がっても 冷たくない。" 364,7,9,"SEALEO has the habit of always juggling on the tip of its nose anything it sees for the first time. This POKéMON occasionally entertains @@ -32992,8 +39405,28 @@ with its nose to examine them." 364,23,11,"鼻の 神経が 敏感。 はじめて 目に する 物は 鼻で 触って 覚えるのだ。" +364,24,1,"まるければ モンスターボールでも +タマザラシでも はなのうえに のせて +じゆうじざいに くるくる まわすぞ。" +364,24,3,"둥글면 몬스터볼이든 +대굴레오든 코 위에 올려 +자유자재로 빙글빙글 돌린다." +364,24,5,"Pour s’amuser, il fait tourner tout ce qui est rond +sur son museau, qu’il s’agisse de Poké Balls ou +d’Obalie." +364,24,6,"Pokébälle, Seemops und alles, was sonst noch +rund ist, balanciert es mit großem Geschick +auf seiner Nasenspitze." +364,24,7,"Hace girar con pericia sobre la punta de su nariz +cualquier cosa redondeada, ya sea una Poké Ball o +un Spheal." +364,24,8,"Fa roteare sul naso qualsiasi cosa abbia forma sferica, +Poké Ball e Spheal inclusi." 364,24,9,"Be it Spheal or Poké Ball, it will spin any round object on its nose with the greatest of ease." +364,24,11,"まるければ モンスターボールでも +タマザラシでも 鼻の上に 乗せて +自由自在に くるくる 回すぞ。" 365,7,9,"WALREIN’s two massively developed tusks can totally shatter blocks of ice weighing ten tons with one blow. This POKéMON’s thick coat of blubber @@ -33065,8 +39498,25 @@ repels not only the cold, but also enemy attacks." 365,23,11,"大きな 氷を キバで 砕く。 厚い 脂肪は 寒さだけでなく 敵の 攻撃も はね返す。" +365,24,1,"たくましい キバで りゅうひょうを +ふんさいする。ぶあつい しぼうが +てきの こうげきを はねかえす。" +365,24,3,"믿음직한 송곳니로 유빙을 +부스러뜨린다. 두꺼운 지방으로 +적의 공격을 이겨낸다." +365,24,5,"Ses robustes défenses pulvérisent la glace, et son +épaisse couche de graisse repousse les attaques." +365,24,6,"Seine kräftigen Stoßzähne können Eisschollen +zerschmettern. Sein dicker Speck wehrt Angriffe ab." +365,24,7,"Sus fuertes colmillos destrozan los témpanos de hielo. +Su capa de grasa lo protege de sus enemigos." +365,24,8,"Frantuma il ghiaccio con le potenti zanne. Il suo +spesso strato adiposo respinge gli attacchi nemici." 365,24,9,"It shatters drift ice with its strong tusks. Its thick layer of blubber repels enemy attacks." +365,24,11,"たくましい キバで 流氷を +粉砕する。分厚い 脂肪が +敵の 攻撃を 跳ね返す。" 366,7,9,"CLAMPERL’s sturdy shell is not only good for protection - it is also used for clamping and catching prey. A fully grown CLAMPERL’s shell will be @@ -33139,8 +39589,26 @@ amplifies psychic powers when it’s held." 366,23,11,"一生に 1回 進化の とき サイコパワーを 増幅する 不思議な 真珠を 作るのだ。" +366,24,1,"がんじょうな カラに まもられて +いっしょうの うちに 1こだけ +みごとな しんじゅを つくる。" +366,24,3,"단단한 껍데기로 감싸여 +평생 동안 단 1개의 +훌륭한 진주를 만든다." +366,24,5,"Ce Pokémon ferme sa coquille pour se protéger du +danger. Il ne crée qu’une seule perle de toute sa vie, +mais celle-ci est magnifique." +366,24,6,"Es ist durch einen harten Panzer geschützt. +Einmal im Leben stellt es eine bezaubernde Perle her." +366,24,7,"Está protegido por una sólida concha. Puede llegar a +formar una perla extraordinaria." +366,24,8,"È protetto da un guscio coriaceo. Una sola volta in +tutta la sua vita produce una magnifica perla." 366,24,9,"It is protected by a sturdy shell. Once in a lifetime, it makes a magnificent pearl." +366,24,11,"頑丈な 殻に 守られて +一生の うちに 1個だけ +見事な 真珠を 作る。" 367,7,9,"HUNTAIL’s presence went unnoticed by people for a long time because it lives at extreme depths in the sea. This POKéMON’s eyes can see clearly @@ -33218,8 +39686,25 @@ attract prey." 367,23,11,"光の 届かない 深海に 生息。 小魚に 似た 尻尾を 光らせて 獲物を 誘い出す。" +367,24,1,"しんかいに せいそくする ポケモン。 +こざかなの かたちをした しっぽで +えものを おびきよせ つかまえる。" +367,24,3,"심해에 서식하는 포켓몬이다. +작은 물고기 형태를 한 꼬리로 +먹이를 끌어들여 붙잡는다." +367,24,5,"Il vit loin sous la mer. Il appâte les proies crédules +avec sa queue qui rappelle un petit poisson." +367,24,6,"Es lebt tief im Meer. Sein Schweif ist wie ein kleiner +Fisch geformt. Mit ihm lockt es Beute an." +367,24,7,"Vive en los fondos marinos. Atrae a sus confiadas +presas con la cola, que tiene forma de pez." +367,24,8,"Vive nei mari profondi. Con la coda a forma di +pesciolino attrae prede ignare del pericolo." 367,24,9,"It lives deep in the sea. With a tail shaped like a small fish, it attracts unsuspecting prey." +367,24,11,"深海に 生息する ポケモン。 +小魚の 形をした 尻尾で +獲物を 誘き寄せ 捕まえる。" 368,7,9,"GOREBYSS lives in the southern seas at extreme depths. Its body is built to withstand the enormous pressure of water at incredible depths. Because of @@ -33292,9 +39777,29 @@ its pink body turns more vivid for some reason." 368,23,11,"海の 底で 暮らしているが 春になると 体の ピンク色が なぜか 鮮やかに 色づく。" +368,24,1,"およぐ すがたは とても ゆうが。 +ほそい くちで いわばの すきまに +はえた かいそうを たべる。" +368,24,3,"헤엄치는 모습이 굉장히 우아하다. +가는 입으로 바위 틈새에 나 있는 +해초를 먹는다." +368,24,5,"Sa façon de se déplacer sous l’eau est d’une +élégance incomparable. Du bout de sa fine bouche, il +se nourrit des algues qui poussent entre les rochers." +368,24,6,"Es schwimmt äußerst elegant. Mit seinem dünnen +Maul ernährt es sich von Seetang, der zwischen +Felsen wächst." +368,24,7,"Tiene una forma de nadar de lo más elegante. Se +alimenta de las algas marinas que crecen entre las +rocas." +368,24,8,"Nuota con grande eleganza. Si nutre di alghe, che +cattura tra le rocce con il muso appuntito." 368,24,9,"Its swimming form is exquisitely elegant. With its thin mouth, it feeds on seaweed that grows between rocks." +368,24,11,"泳ぐ 姿は とても 優雅。 +細い 口で 岩場の すき間に +生えた 海藻を 食べる。" 369,7,9,"RELICANTH is a POKéMON species that existed for a hundred million years without ever changing its form. This ancient POKéMON feeds on @@ -33369,9 +39874,28 @@ It was discovered during a deep-sea exploration." 369,23,11,"1億年前から 姿が 変わらない ポケモン。 深海を 調査中に 発見された。" +369,24,1,"しんかいちょうさで はっけんされた +めずらしい ポケモン。1おくねんの +あいだ すがたが かわっていない。" +369,24,3,"심해 조사에서 발견된 +희귀한 포켓몬이다. 1억 년 +동안 모습이 바뀌지 않았다." +369,24,5,"Un Pokémon rare aperçu lors d’une exploration +sous-marine. Il n’a pas évolué depuis 100 millions +d’années." +369,24,6,"Tiefseeforscher fanden dieses seltene Pokémon, +das sich in 100 Millionen Jahren nicht verändert hat." +369,24,7,"Un Pokémon raro descubierto en una exploración +marina. No ha cambiado en más de 100 millones de +años." +369,24,8,"Un Pokémon raro scoperto durante un’esplorazione +del mare profondo. È immutato da 100 milioni di anni." 369,24,9,"A rare Pokémon discovered during a deep-sea exploration. It has not changed in over 100 million years." +369,24,11,"深海調査で 発見された +珍しい ポケモン。1億年の あいだ +姿が 変わっていない。" 370,7,9,"LUVDISC live in shallow seas in the tropics. This heart-shaped POKéMON earned its name by swimming after loving couples it spotted in the @@ -33442,8 +39966,28 @@ this Pokémon will be blessed with eternal love." 370,23,11,"暖かい 海に 生息する。 ラブカスを 見つけた カップルは 永遠の 愛が 続くという。" +370,24,1,"はんしょく シーズンには たくさんの +ラブカスが さんごしょうに あつまり +かいめんが ピンクいろに そまる。" +370,24,3,"번식기에는 많은 사랑동이가 +산호초에 모여들어서 +해수면이 핑크색으로 물든다." +370,24,5,"Pendant la saison des amours, d’innombrables +Lovdisc se réunissent près des barrières de corail et +donnent l’impression que la mer est rose." +370,24,6,"Während der Laichzeit versammeln sich zahllose +Liebiskus in den Korallenriffen. Daher erstrahlt +das Wasser rosa." +370,24,7,"Durante el desove, multitud de Luvdisc se concentran +en los arrecifes de coral coloreando de rosa el agua." +370,24,8,"Durante il periodo riproduttivo, numerosi Luvdisc si +riuniscono intorno alla barriera corallina, colorando +l’acqua di rosa." 370,24,9,"During the spawning season, countless Luvdisc congregate at coral reefs, turning the waters pink." +370,24,11,"繁殖シーズンには たくさんの +ラブカスが サンゴ礁に 集まり +海面が ピンク色に 染まる。" 371,7,9,"BAGON has a dream of one day soaring in the sky. In doomed efforts to fly, this POKéMON hurls itself off cliffs. As a result of its dives, its head has @@ -33516,8 +40060,25 @@ head can smash boulders into pieces." 371,23,11,"鍛えられた 首の 筋肉と 鉄の ように 硬い 頭で 大岩を コナゴナに 砕く。" +371,24,1,"おおぞらを とぶことを ゆめみて +まいにち とぶ れんしゅうのために +がけから とびおりている。" +371,24,3,"넓은 하늘을 나는 것을 꿈꾸며 +매일 나는 연습을 하려고 +절벽에서 뛰어내린다." +371,24,5,"Il rêve de pouvoir voler un jour. Pour l’heure, +il s’entraîne en sautant du haut des falaises." +371,24,6,"Es träumt davon, eines Tages fliegen zu können +und springt daher jeden Tag von hohen Klippen." +371,24,7,"Sueña con volar algún día, por lo que siempre practica +saltando desde acantilados." +371,24,8,"Sogna di poter volare un giorno e, pertanto, si allena +regolarmente gettandosi da alture." 371,24,9,"Dreaming of one day flying, it practices by leaping off cliffs every day." +371,24,11,"大空を 飛ぶことを 夢見て +毎日 飛ぶ 練習のために +崖から 飛び降りている。" 372,7,9,"Inside SHELGON’s armor-like shell, cells are in the midst of transformation to create an entirely new body. This POKéMON’s shell is extremely heavy, @@ -33588,9 +40149,30 @@ changing. The shell peels off the instant it evolves." 372,23,11,"硬い 殻の 中では 細胞が 変化を はじめている。進化する 瞬間に 殻が はがれ落ちる。" +372,24,1,"あらゆる こうげきを はねかえす。 +じょうぶすぎて からだが おもいため +すこし うごきが にぶい。" +372,24,3,"모든 공격을 튕겨낸다. +너무 튼튼해서 몸이 무겁기 때문에 +약간 움직임이 둔하다." +372,24,5,"Son corps renforcé repousse toutes les attaques. +Cependant, le poids important de cette armure +empêche Drackhaus de se déplacer librement." +372,24,6,"Von seinem gepanzerten Körper prallen alle +Angriffe ab. Die Panzerung ist jedoch zu hart, +sodass es schwer und träge ist." +372,24,7,"La robusta capa que lo rodea repele los ataques. +Aunque es una buena protección, lo hace lento y +pesado." +372,24,8,"La sua corazza è capace di respingere qualsiasi +attacco, ma lo appesantisce, rendendolo piuttosto +pigro." 372,24,9,"Its armored body makes all attacks bounce off. The armor is too tough, however, making it heavy and somewhat sluggish." +372,24,11,"あらゆる 攻撃を 跳ね返す。 +丈夫すぎて 体が 重いため +少し 動きが 鈍い。" 373,7,9,"SALAMENCE came about as a result of a strong, long-held dream of growing wings. It is said that this powerful desire triggered a sudden mutation in @@ -33665,9 +40247,26 @@ destroys everything with shredding claws and fire." 373,23,11,"怒らせると 手が つけられない。 すべての ものを ツメで 切り裂き 炎で 燃やして 破壊する。" +373,24,1,"ひとたび おこると おおあばれ。 +そらを とびながら ちじょうの +のやまを ほのおで やきはらう。" +373,24,3,"한번 화내면 크게 난동을 부린다. +하늘을 날며 지상의 +산과 들을 불꽃으로 모조리 태운다." +373,24,5,"Ses colères sont dévastatrices. Il s’envole et brûle +tout sur son passage." +373,24,6,"Ist es einmal wütend, flippt es aus. Es fliegt über +das Land und spuckt Feuer, das alles verbrennt." +373,24,7,"Si se enfada, no hay forma de que se calme. Echa a +volar e incendia campos y montañas desde el cielo." +373,24,8,"Quando è adirato diventa una furia. Volteggia nel cielo +sputando fiamme che bruciano le campagne intorno." 373,24,9,"It’s uncontrollable if enraged. It flies around spouting flames and scorching fields and mountains." +373,24,11,"ひとたび 怒ると 大暴れ。 +空を 飛びながら 地上の +野山を 炎で 焼き払う。" 374,7,9,"Instead of blood, a powerful magnetic force courses throughout BELDUM’s body. This POKéMON communicates with others by sending controlled pulses of @@ -33740,8 +40339,25 @@ the ground’s natural magnetism, letting it float." 374,23,11,"体から 出ている 磁力と 地上の 磁力を 反発させて 空に 浮かぶのだ。" +374,24,1,"じりょくの はちょうで なかまと +かいわする。むれになった ダンバルは +いっしみだれぬ うごきを する。" +374,24,3,"자력의 파장으로 동료와 +대화한다. 무리가 된 메탕은 +한 치의 흐트러짐 없이 움직인다." +374,24,5,"Il dialogue avec les siens par impulsions magnétiques. +En bande, ils se déplacent à l’unisson." +374,24,6,"Es kommuniziert mit anderen durch magnetische +Impulse. Im Schwarm bilden sie eine perfekte Einheit." +374,24,7,"Se comunican mediante pulsos magnéticos. +Cuando van en grupos, se mueven al unísono." +374,24,8,"Comunica con i suoi simili mediante onde magnetiche. +I gruppi di Beldum si muovono in perfetta sintonia." 374,24,9,"It converses with others by using magnetic pulses. In a swarm, they move in perfect unison." +374,24,11,"磁力の 波長で 仲間と 会話する。 +群れになった ダンバルは +一糸乱れぬ 動きを する。" 375,7,9,"When two BELDUM fuse together, METANG is formed. The brains of the BELDUM are joined by a magnetic nervous system. By linking its brains magnetically, @@ -33814,8 +40430,28 @@ with a jet." 375,23,11,"2匹の ダンバルが 合体した。 鋼の ボディは ジェット機と 衝突しても 傷つかない。" +375,24,1,"2ひきの ダンバルが がったいした。 +2つの のうみそが れんけつしたので +サイコパワーは より つよくなった。" +375,24,3,"2마리의 메탕이 합체했다. +2개의 뇌가 연결되었기 때문에 +사이코 파워는 보다 강해졌다." +375,24,5,"Il est formé de deux Terhal soudés. Leurs deux +cerveaux étant liés, ses pouvoirs psychiques sont +très puissants." +375,24,6,"Es besteht aus zwei Tanhel. Dank der Vereinigung +ihrer beiden Hirne verfügen sie über gesteigerte +Psycho-Kräfte." +375,24,7,"Está formado por dos Beldum unidos. Tiene dos +cerebros, así que cuenta con poderes psíquicos +amplificados." +375,24,8,"È nato dalla fusione di due Beldum. L’unione di due +cervelli rende ancora più forti i suoi poteri psichici." 375,24,9,"It is formed by two Beldum joining together. Its two brains are linked, amplifying its psychic power." +375,24,11,"2匹の ダンバルが 合体した。 +2つの 脳みそが 連結したので +サイコパワーは より 強くなった。" 376,7,9,"METAGROSS has four brains in total. Combined, the four brains can breeze through difficult calculations faster than a supercomputer. @@ -33892,8 +40528,27 @@ analyze foes." 376,23,11,"4つの 脳みそが 連なり スーパーコンピュータより すごい 計算で 相手を 分析する。" +376,24,1,"メタングが がったいして うまれた。 +4つの のうを もつ メタグロスは +スーパーコンピュータなみの ちのう。" +376,24,3,"메탕구가 합체해서 생겨났다. +4개의 뇌를 가진 메타그로스는 +슈퍼컴퓨터 수준의 지능이다." +376,24,5,"Il est né de la fusion de plusieurs Métang. +Ses quatre cerveaux en font l’égal d’un +superordinateur." +376,24,6,"Mehrere Metang bilden dieses Pokémon. Mit seinen +vier Gehirnen besitzt es die Intelligenz eines +Supercomputers." +376,24,7,"Está formado por varios Metang. Con cuatro cerebros, +tiene la inteligencia de un superordenador." +376,24,8,"È formato dalla fusione di due Metang. Ha quattro +cervelli e l’intelligenza di un supercomputer." 376,24,9,"Metang combined to form it. With four brains, it has the intelligence of a supercomputer." +376,24,11,"メタングが 合体して 生まれた。 +4つの 脳を 持つ メタグロスは +スーパーコンピュータ並みの 知能。" 377,7,9,"REGIROCK was sealed away by people long ago. If this POKéMON’s body is damaged in battle, it is said to seek out suitable rocks on its own to repair @@ -33964,6 +40619,25 @@ in battle, it attaches rocks to repair itself." 377,23,11,"全身が 岩で できている。 戦いで 体が 欠けても 岩を くっつけて 治してしまう。" +377,24,1,"からだを つくっている がんせきと +おなじ ものが せかいじゅうの +あらゆる ちそうで みつかっている。" +377,24,3,"몸을 이루는 암석과 +같은 것이 세계 곳곳의 +여러 지층에서 발견되고 있다." +377,24,5,"Les roches qui composent son corps se retrouvent +également dans les diverses couches terrestres." +377,24,6,"Die Steine, aus denen sein Körper besteht, +stammen aus den unterschiedlichsten Ecken der Welt." +377,24,7,"Las rocas que componen el cuerpo de Regirock +pueden encontrarse en todos los estratos geológicos." +377,24,8,"I tipi di roccia che compongono il suo corpo possono +trovarsi in tutti gli strati geologici del mondo." +377,24,9,"The same rocks that form its body have been found +in ground layers around the world." +377,24,11,"体を 作っている 岩石と +同じ 物が 世界中の +あらゆる 地層で 見つかっている。" 378,7,9,"REGICE’s body was made during an ice age. The deep-frozen body can’t be melted, even by fire. This POKéMON controls frigid air of @@ -34036,6 +40710,25 @@ years. Its body can’t be melted, even by magma." 378,23,11,"氷河の 中で 数千年 眠っていたと 言われている。 マグマでも 体は 溶けない。" +378,24,1,"ひょうがきに できた こおりで +からだが つくられている。マイナス +200どの れいきを あやつる。" +378,24,3,"빙하기에 생겨난 얼음으로 +몸이 만들어져 있다. 마이너스 +200도의 냉기를 다룬다." +378,24,5,"Son corps est fait de glace datant de l’ère glaciaire. +Il contrôle un air gelé de -200 °C." +378,24,6,"Sein Körper besteht aus Eis aus der Eiszeit. +Es kontrolliert gefrorene Luft, die -200 °C kalt ist." +378,24,7,"Su cuerpo está hecho con hielo de la glaciación. +Controla aire gélido a -200 °C." +378,24,8,"Il suo corpo è costituito da ghiaccio dell’era glaciale. +Mantiene l’aria a una temperatura di -200 °C." +378,24,9,"Its body is made of ice from the ice age. It controls +frigid air of -328 degrees Fahrenheit." +378,24,11,"氷河期に できた 氷で +体が 作られている。 +マイナス200度の 冷気を 操る。" 379,7,9,"REGISTEEL has a body that is harder than any kind of metal. Its body is apparently hollow. No one has any idea what this POKéMON @@ -34106,6 +40799,25 @@ thousands of years, its body cannot be scratched." 379,23,11,"何万年も 地下の 圧力で 鍛えられた 金属の ボディは 傷ひとつ つかない。" +379,24,1,"どんな きんぞく よりも かたいと +いわれる からだ。ちょうさの けっか +からだの なかは くうどう だった。" +379,24,3,"어떤 금속보다도 딱딱하다고 +전해지는 몸이다. 조사 결과 +몸 안은 비어 있었다." +379,24,5,"Son corps, plus dur que n’importe quel métal, serait +creux selon les dernières analyses scientifiques." +379,24,6,"Sein Körper ist härter als jedes andere Metall. +Untersuchungen zufolge ist es innen hohl." +379,24,7,"Se dice que su cuerpo es más duro que cualquier +metal. Su interior es hueco, según ciertos estudios." +379,24,8,"Ha un corpo più duro di qualunque metallo. +Una ricerca ha stabilito che all’interno è cavo." +379,24,9,"Its body is said to be harder than any kind of metal. +A study has revealed that its body is hollow." +379,24,11,"どんな 金属よりも 硬いと +言われる 体。調査の 結果 +体の 中は 空洞だった。" 380,7,9,"LATIAS is highly sensitive to the emotions of people. If it senses any hostility, this POKéMON ruffles the feathers all over its body and cries @@ -34178,6 +40890,27 @@ it invisible." 380,23,11,"テレパシーで 気持ちを 通わせる。 光を 屈折させる 羽毛で 体を 包み 姿を 消す。" +380,24,1,"テレパシーで にんげんと きもちを +かよわせる。ひかりを くっせつさせる +うもうで べつの すがたに かわる。" +380,24,3,"텔레파시로 인간과 마음을 +교감한다. 빛을 굴절시키는 +깃털로 다른 모습으로 변신한다." +380,24,5,"Latias peut communiquer avec les gens par télépathie. +Il change son apparence en renvoyant la lumière." +380,24,6,"Mittels Telepathie kann es mit Menschen +kommunizieren. Mit seinen Daunen, die das Licht +brechen, kann es sein Aussehen verändern." +380,24,7,"Se comunica por telepatía con la gente. Cambia de +aspecto refractando luz con el plumaje." +380,24,8,"Sa comunicare telepaticamente con gli umani. Si serve +della luce riflessa dal piumaggio per cambiare aspetto." +380,24,9,"It can telepathically communicate with people. It +changes its appearance using its down that +refracts light." +380,24,11,"テレパシーで 人間と 気持ちを +通わせる。光を 屈折させる +羽毛で 別の 姿に 変わる。" 381,7,9,"LATIOS has the ability to make its foe see an image of what it has seen or imagines in its head. This POKéMON is intelligent and @@ -34249,6 +40982,27 @@ wings in flight, it can overtake jet planes." 381,23,11,"高い 知能を 持つ ポケモン。 腕を 折りたたんで 飛べば ジェット機を 追い越す スピードだ。" +381,24,1,"たかい ちのうを もち にんげんの +ことばを りかいする。あらそいを +きらう やさしい ポケモンだ。" +381,24,3,"높은 지능을 가졌기 때문에 인간의 +말을 이해한다. 다툼을 +싫어하는 상냥한 포켓몬이다." +381,24,5,"Un Pokémon très intelligent qui comprend le langage +humain. Il déteste se battre." +381,24,6,"Es ist hochintelligent und versteht sogar die +menschliche Sprache. Es ist friedlich und +meidet Konflikte." +381,24,7,"Es muy inteligente y entiende el lenguaje humano. +Es un Pokémon muy dócil y no le gusta nada combatir." +381,24,8,"Dotato di grande intelligenza, capisce il linguaggio +umano. Pacifico, non ama combattere." +381,24,9,"It understands human speech and is highly +intelligent. It is a tender Pokémon that +dislikes fighting." +381,24,11,"高い 知能を 持ち +人間の 言葉を 理解する。 +争いを 嫌う 優しい ポケモンだ。" 382,7,9,"KYOGRE has the power to create massive rain clouds that cover the entire sky and bring about torrential downpours. This POKéMON saved people who were @@ -34322,6 +41076,25 @@ with rain and tidal waves. It battled with Groudon." 382,23,11,"大雨と 大津波で 海を 広げた 神話の ポケモン。 グラードンと 激しく 戦った。" +382,24,1,"おおあめを ふらせる のうりょくで +うみを ひろげたと いわれている。 +かいこうの そこで ねむっていた。" +382,24,3,"많은 비를 내리게 하는 능력으로 +바다를 넓혔다고 전해진다. +해구의 밑바닥에서 잠들어 있었다." +382,24,5,"On dit qu’il a fait monter les eaux en causant des +pluies diluviennes. Il somnolait dans une fosse marine." +382,24,6,"Man sagt, es habe die Meere vergrößert, indem es +es regnen ließ. Es schlief in einem Meeresgraben." +382,24,7,"Se dice que aumentó el nivel del mar a base de +aguaceros. Ha estado durmiendo en una fosa marina." +382,24,8,"Si dice che abbia ampliato i mari provocando piogge +torrenziali. Si è assopito in una fossa marina." +382,24,9,"It is said to have widened the seas by causing +downpours. It had been asleep in a marine trench." +382,24,11,"大雨を 降らせる 能力で +海を 広げたと 言われている。 +海溝の 底で 眠っていた。" 383,7,9,"GROUDON has long been described in mythology as the POKéMON that raised lands and expanded continents. This POKéMON took to sleep after a @@ -34394,6 +41167,27 @@ with Kyogre." 383,23,11,"高熱で 水を 蒸発させて 大地を 広げたと 言われている。 カイオーガと 激しく 戦った。" +383,24,1,"カイオーガと しとうの すえ ながい +ねむりに ついた。だいちの けしんと +いわれる でんせつの ポケモン。" +383,24,3,"가이오가와 사투 끝에 긴 잠에 +들었다. 대지의 화신이라 +불리는 전설의 포켓몬이다." +383,24,5,"Ce Pokémon légendaire incarne la terre. +Il plongea dans un profond sommeil après son combat +avec Kyogre." +383,24,6,"Dieses Legendäre Pokémon soll das Land verkörpern. +Es ist in einen Schlaf gefallen, nachdem es mit Kyogre +gekämpft hat." +383,24,7,"Dicen que este Pokémon legendario simboliza la tierra. +Tras batirse en duelo con Kyogre se echó a dormir." +383,24,8,"Pokémon leggendario che rappresenta la terra. Dopo +aver sfidato Kyogre, è caduto in un sonno profondo." +383,24,9,"This legendary Pokémon is said to represent the +land. It went to sleep after dueling Kyogre." +383,24,11,"カイオーガと 死闘の末 +長い 眠りに ついた。大地の 化身と +言われる 伝説の ポケモン。" 384,7,9,"RAYQUAZA lived for hundreds of millions of years in the earth’s ozone layer, never descending to the ground. This POKéMON appears to feed on water @@ -34465,6 +41259,25 @@ cannot be seen from the ground." 384,23,11,"雲より はるか上の オゾン層に 生息しているため 地上から 姿を 見ることは できない。" +384,24,1,"はるか じょうくうの オゾンそうの +なかを とんでいるため さいきんまで +すがたを みた ものは いなかった。" +384,24,3,"아득한 상공의 오존층 +안을 날고 있기 때문에 최근까지 +모습을 본 사람은 없었다." +384,24,5,"On ne l’a vu pour la première fois que très récemment +car il vit dans la lointaine couche d’ozone." +384,24,6,"Da es in der Ozonschicht hoch über den Wolken lebt, +bekam es bis vor Kurzem noch niemand zu Gesicht." +384,24,7,"Como hasta hace poco volaba a la altura de la capa +de ozono, nadie lo había visto nunca." +384,24,8,"Vive in alto, nello strato di ozono, troppo lontano +perché qualcuno l’abbia mai potuto avvistare." +384,24,9,"It flies in the ozone layer, way up high in the sky. +Until recently, no one had ever seen it." +384,24,11,"はるか 上空の オゾン層の 中を +飛んでいるため 最近まで +姿を 見た 者は いなかった。" 385,7,9,"A legend states that JIRACHI will make true any wish that is written on notes attached to its head when it awakens. If this POKéMON senses danger, it will @@ -34536,6 +41349,25 @@ a note on its head will come true when it awakens." 385,23,11,"目覚めた とき 頭の 短冊に 書かれた 願い事を かなえると 大昔から 語り継がれてきた。" +385,24,1,"1000ねんかんで 7にちだけ +めを さまし どんな ねがいごとでも +かなえる ちからを つかうという。" +385,24,3,"1000년 중 7일 동안만 깨어나 +모든 소원을 이루어주는 +능력을 발휘한다고 한다." +385,24,5,"On raconte qu’une fois tous les 1 000 ans, il a la +capacité d’exaucer tous les vœux durant une semaine." +385,24,6,"Man sagt, es kann alle 1 000 Jahre für eine Woche +jeden Wunsch erfüllen." +385,24,7,"Se dice que puede otorgar cualquier deseo durante +una semana cada 1000 años." +385,24,8,"Ha l’abilità di realizzare ogni desiderio, ma soltanto +per una settimana ogni 1000 anni." +385,24,9,"It is said to have the ability to grant any wish for +just one week every thousand years." +385,24,11,"1000年間で 7日だけ +目を 覚まし どんな 願い事でも +かなえる 力を 使うという。" 386,7,9,"The DNA of a space virus underwent a sudden mutation upon exposure to a laser beam and resulted in DEOXYS. The crystalline organ on this POKéMON’s @@ -34607,6 +41439,26 @@ this Pokémon." 386,23,11,"隕石に 付着していた 宇宙ウイルスの DNAが 変異して 生まれた ポケモン。" +386,24,1,"うちゅうウィルスが とつぜんへんいを +おこして ポケモンに なった。 +オーロラの ちかくに あらわれる。" +386,24,3,"우주 바이러스가 돌연변이를 +일으켜 포켓몬이 되었다. +오로라 근처에 나타난다." +386,24,5,"C’est un virus extraterrestre qui a muté en Pokémon. +Il apparaît à proximité des aurores boréales." +386,24,6,"Deoxys ist ein außerirdisches Virus, das zu einem +Pokémon mutierte. Es erscheint in der Nähe von +Auroras." +386,24,7,"Pokémon surgido a raíz de la mutación de un virus +alienígena. Aparece cerca de la aurora." +386,24,8,"Una mutazione di virus alieni ha portato alla creazione +di questo Pokémon. Visibile in prossimità dell’aurora." +386,24,9,"DNA from a space virus mutated and became a +Pokémon. It appears where auroras are seen." +386,24,11,"宇宙ウィルスが 突然変異を +起こして ポケモンに なった。 +オーロラの 近くに 現れる。" 387,12,9,"Made from soil, the shell on its back hardens when it drinks water. It lives along lakes." @@ -34659,6 +41511,25 @@ sun. The shell on its back is actually hardened soil." 387,23,11,"太陽の 光を 浴びて 全身で 光合成を する。 甲羅は 土が 硬くなったもの。" +387,24,1,"ぜんしんで こうごうせいを して +さんそを つくる。のどが かわくと +あたまの はっぱが しおれてしまう。" +387,24,3,"전신으로 광합성을 하여 +산소를 만든다. 목이 마르면 +머리의 잎사귀가 시들어 버린다." +387,24,5,"Son corps produit de l’oxygène par photosynthèse. +La feuille sur sa tête flétrit quand il a soif." +387,24,6,"Sein Körper lebt von der Photosynthese, +die Sauerstoff freisetzt. Ist es durstig, welkt sein Blatt." +387,24,7,"Realiza la fotosíntesis para obtener oxígeno. Si tiene +sed, las hojas de la cabeza se marchitan." +387,24,8,"È in grado di svolgere la fotosintesi e di produrre +ossigeno. La sua foglia appassisce se ha sete." +387,24,9,"It undertakes photosynthesis with its body, making +oxygen. The leaf on its head wilts if it is thirsty." +387,24,11,"全身で 光合成を して +酸素を 作る。のどが 渇くと +頭の 葉っぱが しおれてしまう。" 388,12,9,"It lives along water in forests. In the daytime, it leaves the forest to sunbathe its treed shell." @@ -34712,6 +41583,25 @@ it leaves the forest to sunbathe its treed shell." 388,23,11,"森の 中の 水辺で 暮らす。 昼間は 森の 外に 出て 甲羅の 木に 光を 当てる。" +388,24,1,"きれいな みずが わきでる ばしょを +しっていて なかまの ポケモンを +せなかに のせて そこまで はこぶ。" +388,24,3,"깨끗한 물이 솟아나는 장소를 +알고 있어서 동료 포켓몬을 +등에 태우고 그곳까지 데려다 준다." +388,24,5,"Il sait d’instinct où trouver une source d’eau pure. +Il y transporte d’autres Pokémon sur son dos." +388,24,6,"Es weiß, wo es reinstes Quellwasser finden kann. +Trägt andere Pokémon auf seinem Rücken dorthin." +388,24,7,"Sabe dónde encontrar manantiales de agua pura y +lleva a los Pokémon amigos hasta allí en su lomo." +388,24,8,"Sa come trovare sorgenti incontaminate, dove porta +i Pokémon amici tenendoli sulla schiena." +388,24,9,"It knows where pure water wells up. It carries fellow +Pokémon there on its back." +388,24,11,"きれいな 水が わき出る 場所を +知っていて 仲間の ポケモンを +背中に 乗せて そこまで 運ぶ。" 389,12,9,"Small Pokémon occasionally gather on its unmoving back to begin building their nests." @@ -34765,6 +41655,25 @@ a gigantic Torterra dwelled." 389,23,11,"大昔の 人々は 大地の 下には 巨大な ドダイトスが いると 空想していた。" +389,24,1,"ちいさな ポケモンたちが あつまり +うごかない ドダイトスの せなかで +すづくりを はじめることがある。" +389,24,3,"작은 포켓몬들이 모여 +움직이지 않는 토대부기의 등에서 +둥지를 만들려고 하는 경우가 있다." +389,24,5,"Il arrive que de petits Pokémon se rassemblent sur +son dos immobile pour y faire leur nid." +389,24,6,"Kleine Pokémon fangen manchmal an, auf dem +bewegungslosen Rücken Nester zu bauen." +389,24,7,"Algunos Pokémon pequeños se juntan en su espalda +para hacer sus nidos." +389,24,8,"Piccoli Pokémon si radunano talvolta sul suo dorso +immobile per costruirvi la loro tana." +389,24,9,"Small Pokémon occasionally gather on its unmoving +back to begin building their nests." +389,24,11,"小さな ポケモンたちが 集まり +動かない ドダイトスの 背中で +巣作りを はじめることがある。" 390,12,9,"It agilely scales sheer cliffs to live atop craggy mountains. Its fire is put out when it sleeps." @@ -34817,6 +41726,25 @@ Even rain can’t extinguish the fire." 390,23,11,"お尻の 炎は お腹で 作られた ガスが 燃料。 雨に ぬれても 消えない。" +390,24,1,"おなかで つくられた ガスが +おしりで もえている。たいちょうが +わるいと ほのおが よわくなる。" +390,24,3,"배에서 만들어진 가스가 +엉덩이에서 타오르고 있다. 몸 상태가 +나쁘면 불꽃이 약해진다." +390,24,5,"La flamme de son postérieur brûle grâce à un gaz +de son estomac. Elle faiblit quand il ne va pas bien." +390,24,6,"An seinem Rücken verbrennt es die Gase aus seinem +Bauch. Geht es ihm schlecht, leuchtet es weniger hell." +390,24,7,"El fuego que arde en su cola lo generan los gases +de su estómago y disminuye cuando está débil." +390,24,8,"Le fiamme sulla coda sono alimentate dal gas della +pancia. Si affievoliscono quando sta male." +390,24,9,"The gas made in its belly burns from its rear end. +The fire burns weakly when it feels sick." +390,24,11,"お腹で 作られた ガスが +お尻で 燃えている。体調が 悪いと +炎が 弱くなる。" 391,12,9,"To intimidate attackers, it stretches the fire on its tail to make itself appear bigger." @@ -34869,6 +41797,25 @@ tail to keep its foes at an ideal distance." 391,23,11,"尻尾の 炎の 勢いを うまく コントロールして 自分の 得意な 間合いで 戦うのだ。" +391,24,1,"てんじょうや かべを りようして +くうちゅうさっぽうを くりだす。 +しっぽの ほのおも ぶきの ひとつ。" +391,24,3,"천장이나 벽을 이용하여 +공중 내리찍기를 날린다. +꼬리의 불꽃도 무기의 하나이다." +391,24,5,"Il attaque en prenant appui sur les murs et les +plafonds. Sa queue ardente n’est pas son seul atout." +391,24,6,"Es stürzt sich von Decken und Wänden auf Beute. +Sein feuriger Schweif ist nur eine seiner Waffen." +391,24,7,"Utiliza techos y paredes para lanzar ataques aéreos. +También emplea su cola ígnea como arma." +391,24,8,"Attacca la preda lanciandosi da soffitti e pareti. +Le fiamme sulla coda sono solo una delle sue armi." +391,24,9,"It uses ceilings and walls to launch aerial attacks. +Its fiery tail is but one weapon." +391,24,11,"天井や 壁を 利用して +空中殺法を 繰り出す。 +尻尾の 炎も 武器の ひとつ。" 392,12,9,"It uses a special kind of martial arts involving all its limbs. Its fire never goes out." @@ -34922,6 +41869,26 @@ It is beaten by none in terms of quickness." 392,23,11,"頭で 燃える 炎の ように 激しい 性格の ポケモン。 素早さでは だれにも 負けない。" +392,24,1,"すばやさで あいてを ほんろうする。 +りょうて りょうあしを つかった +どくとくの たたかい かたを する。" +392,24,3,"스피드로 상대를 농락한다. +양팔 양다리를 활용한 +독특한 방식으로 싸운다." +392,24,5,"Il fait voltiger ses ennemis grâce à sa vitesse et +son style de combat spécial qui utilise ses quatre +membres." +392,24,6,"Es hält den Gegner mit flinken Bewegungen +zum Narren. Im Kampf setzt es alle Gliedmaßen ein." +392,24,7,"Maneja a sus rivales con tremenda agilidad. En su +especial forma de luchar usa todos sus miembros." +392,24,8,"Confonde il nemico con la velocità. Ha uno stile di +lotta speciale, che prevede l’uso dei quattro arti." +392,24,9,"It tosses its enemies around with agility. It uses all +its limbs to fight in its own unique style." +392,24,11,"素早さで 相手を 翻弄する。 +両手 両足を 使った +独特の 戦い方を する。" 393,12,9,"Because it is very proud, it hates accepting food from people. Its thick down guards it from cold." @@ -34974,6 +41941,25 @@ bond with since it won’t listen to its Trainer." 393,23,11,"世話を 焼かれる ことが 大嫌い。 トレーナーの 指示を 聞かないので 仲良く なるのが 難しい。" +393,24,1,"プライドが たかく ひとから +たべものを もらう ことを きらう。 +ながい うぶげが さむさを ふせぐ。" +393,24,3,"자존심이 강해서 사람에게 +먹이를 얻는 것을 싫어한다. +긴 솜털이 추위를 막는다." +393,24,5,"Il est fier et déteste accepter la nourriture qu’on +lui offre. Son pelage épais le protège du froid." +393,24,6,"Es ist sehr stolz und nimmt daher kein Futter von +anderen an. Seine dicken Daunen schützen vor Kälte." +393,24,7,"Es muy orgulloso, por lo que odia aceptar comida de +la gente. Su grueso plumón lo protege del frío." +393,24,8,"È molto orgoglioso e odia accettare cibo dalla gente. +Le fitte piume lo proteggono dal freddo." +393,24,9,"Because it is very proud, it hates accepting food +from people. Its thick down guards it from cold." +393,24,11,"プライドが 高く 人から +食べ物を もらう ことを 嫌う。 +長い 産毛が 寒さを 防ぐ。" 394,12,9,"It lives alone, away from others. Apparently, every one of them believes it is the most important." @@ -35026,6 +42012,25 @@ one of them believes it is the most important." 394,23,11,"群れを 作らずに 1匹で いる。 自分が 一番 偉いと どの ポッタイシも 考えているようだ。" +394,24,1,"なかまを つくらずに くらす。 +つばさの きょうれつな いちげきは +たいぼくを まっぷたつに へしおる。" +394,24,3,"무리를 만들지 않고 생활한다. +날개의 강렬한 일격은 +큰 나무를 두 동강으로 꺾는다." +394,24,5,"C’est un Pokémon solitaire. Un seul coup de ses +puissantes ailes peut briser un arbre en deux." +394,24,6,"Pliprin sind Einzelgänger. Ein Schlag ihrer +kräftigen Flügel haut selbst große Bäume entzwei." +394,24,7,"No hace amigos. Puede partir en dos un árbol +gigantesco de un fuerte aletazo." +394,24,8,"Vive senza riunirsi in gruppi. Con i suoi poderosi +colpi d’ala, può spaccare in due degli alberi enormi." +394,24,9,"It lives a solitary life. Its wings deliver wicked blows +that can snap even the thickest of trees." +394,24,11,"仲間を 作らずに 暮らす。 +翼の 強烈な 一撃は +大木を 真っ二つに へし折る。" 395,12,9,"The three horns that extend from its beak attest to its power. The leader has the biggest horns." @@ -35078,6 +42083,25 @@ wings are sharp and can slice apart drifting ice." 395,23,11,"ジェットスキーに 負けない 速度で 泳ぐ。翼の 縁は 鋭く 流氷を 切断する。" +395,24,1,"クチバシから のびている 3ぼんの +ツノは つよさの しょうちょう。 +リーダーが いちばん おおきい。" +395,24,3,"부리에서 늘어난 3개의 뿔은 +강하다는 것을 증명한다. +리더의 뿔이 제일 크다." +395,24,5,"Les trois cornes de son bec sont le symbole de sa +force. Celles du chef sont plus grosses que les autres." +395,24,6,"Die drei Hörner, die aus dem Schnabel wachsen, +stehen für Kraft. Ein Anführer hat die größten Hörner." +395,24,7,"Los tres cuernos de su pico son muestra de su fuerza. +El líder tiene los cuernos más grandes." +395,24,8,"Le tre corna che si allungano dal suo becco attestano +la sua forza. Il capogruppo ha le corna più grosse." +395,24,9,"The three horns that extend from its beak attest to +its power. The leader has the biggest horns." +395,24,11,"クチバシから 伸びている 3本の +ツノは 強さの 象徴。 +リーダーが 一番 大きい。" 396,12,9,"They flock in great numbers. Though small, they flap their wings with great power." @@ -35130,9 +42154,26 @@ flap their wings with great power." 396,23,11,"たくさんの 群れで 行動する。 体は 小さいが 羽ばたく 力は 非常に 強い。" +396,24,1,"むしポケモンを ねらって のやまを +おおぜいの むれで とびまわる。 +なきごえが とても やかましい。" +396,24,3,"벌레 포켓몬을 노리고 산과 들을 +많은 무리로 날아다닌다. +울음소리가 무척 시끄럽다." +396,24,5,"Ce Pokémon très bruyant parcourt champs et forêts +en nuées pour chasser les Pokémon Insecte." +396,24,6,"Auf der Suche nach Käfer-Pokémon fliegen Schwärme +von ihnen durchs Land. Ihr Ruf erzeugt großen Lärm." +396,24,7,"Sobrevuela los campos buscando Pokémon de tipo +Bicho. Chilla de forma muy estridente." +396,24,8,"Saltella per i campi in grandi stormi a caccia di +Pokémon Coleottero. Emette versi davvero acuti." 396,24,9,"They flock around mountains and fields, chasing after bug Pokémon. Their singing is noisy and annoying." +396,24,11,"むしポケモンを ねらって 野山を +大勢の 群れで 飛び回る。 +鳴き声が とても やかましい。" 397,12,9,"It flies around forests and fields in search of bug Pokémon. It stays within a huge flock." @@ -35185,8 +42226,26 @@ break out between various flocks." 397,23,11,"大きな グループを 作って 行動する 習性。 グループ同士の 争いは 激しい。" +397,24,1,"もりや そうげんに せいそく。 +グループが でくわすと なわばりを +かけた あらそいが はじまる。" +397,24,3,"숲이나 초원에 서식한다. +그룹이 마주치면 영역을 건 +분쟁이 시작된다." +397,24,5,"Il peuple les champs et les forêts. Lorsque deux +volées se croisent, elles luttent pour le territoire." +397,24,6,"Es lebt in Wäldern und auf Wiesen. Treffen Schwärme +aufeinander, streiten sie sich um das Revier." +397,24,7,"Vive en bosques y campos. Si dos bandadas se +encuentran, pelean por el territorio." +397,24,8,"Vive nelle foreste e nei campi muovendosi in grandi +gruppi. Se due gruppi si incontrano, lottano +per il territorio." 397,24,9,"It lives in forests and fields. Squabbles over territory occur when flocks collide." +397,24,11,"森や 草原に 生息。 +グループが 出くわすと なわばりを +かけた 争いが はじまる。" 398,12,9,"It has a savage nature. It will courageously challenge foes that are much larger." @@ -35239,8 +42298,26 @@ It can easily fly while gripping a small Pokémon." 398,23,11,"翼と 脚の 筋肉が 強く 小さな ポケモンを つかんだまま らくらくと 飛ぶことが できる。" +398,24,1,"ムクホークに なると むれから +はなれて 1ぴきで いきていく。 +きょうじんな つばさを もっている。" +398,24,3,"찌르호크가 되면 무리에서 +떨어져 혼자서 살아간다. +강인한 날개를 가지고 있다." +398,24,5,"Lorsque Étourvol évolue en Étouraptor, il quitte +son groupe pour vivre seul. Ses ailes sont très +développées." +398,24,6,"Wird Staravia zu Staraptor, verlässt es die Gruppe +und lebt allein. Seine Spannweite ist gigantisch." +398,24,7,"Al evolucionar a Staraptor deja su bandada y pasa a +vivir en soledad. Sus alas son inmensas." +398,24,8,"Per diventare Staraptor, lascia il gruppo e affronta +la vita da solo. Possiede ali robustissime." 398,24,9,"When Staravia evolve into Staraptor, they leave the flock to live alone. They have sturdy wings." +398,24,11,"ムクホークに なると 群れから +離れて 1匹で 生きていく。 +強靭な 翼を 持っている。" 399,12,9,"With nerves of steel, nothing can perturb it. It is more agile and active than it appears." @@ -35293,8 +42370,25 @@ more agile and active than it appears." 399,23,11,"なにごとにも 動じない 図太い 神経の 持ち主。 見かけの 割には 機敏に 活動する。" +399,24,1,"いつも たいぼくや いしを かじって +じょうぶな まえばを けずっている。 +みずべに すを つくり くらす。" +399,24,3,"항상 큰 나무나 돌을 갉아서 +튼튼한 앞니를 갈아내고 있다. +물가에 둥지를 만들어 산다." +399,24,5,"Il ronge constamment des troncs et des pierres pour +se faire les incisives. Il niche le long de l’eau." +399,24,6,"Es knabbert ständig an Holz und Steinen, um seine +Vorderzähne zu kürzen. Es nistet am Wasser." +399,24,7,"Roe constantemente los troncos y las rocas para +limarse los dientes. Anida cerca del agua." +399,24,8,"Rosicchia continuamente legno e rocce per affilare +i denti anteriori. Nidifica vicino all’acqua." 399,24,9,"It constantly gnaws on logs and rocks to whittle down its front teeth. It nests alongside water." +399,24,11,"いつも 大木や 石を かじって +丈夫な 前歯を 削っている。 +水辺に 巣を 作り 暮らす。" 400,12,9,"It makes its nest by damming streams with bark and mud. It is known as an industrious worker." @@ -35347,8 +42441,25 @@ roots it has cut up with its sharp incisors." 400,23,11,"鋭い 前歯で 削り取った 木の枝や 根っこを 積み上げて 水辺に せっせと 巣を 作る。" +400,24,1,"かわを きのみきや どろの ダムで +せきとめて すみかを つくる。 +はたらきものとして しられている。" +400,24,3,"강을 나무줄기나 진흙의 댐으로 +막아서 거처를 만든다. +부지런한 일꾼으로 알려져 있다." +400,24,5,"Il construit des barrages de boue et d’écorce le long +des fleuves. C’est un ouvrier de renom." +400,24,6,"Es baut sein Nest, indem es in Flüssen Dämme aus +Schlamm und Ästen baut. Ein fleißiger Arbeiter." +400,24,7,"Para anidar, crea presas en los ríos con maderas y +barro. Tiene fama de trabajador." +400,24,8,"Sbarra il corso dei fiumi con corteccia e fango per +farsi la tana. È noto come lavoratore instancabile." 400,24,9,"It makes its nest by damming streams with bark and mud. It is known as an industrious worker." +400,24,11,"川を 木の幹や 泥の ダムで +せき止めて 住処を 作る。 +働き者として 知られている。" 401,12,9,"It shakes its head back to front, causing its antennae to hit each other and sound like a xylophone." @@ -35403,6 +42514,25 @@ antennae. These sounds are fall hallmarks." 401,23,11,"触覚を ぶつけ合って 鳴らす 音で 仲間と 会話をする。 音色は 秋の 夜の 風物詩。" +401,24,1,"しょっかく どうしが ぶつかると +コロン コロンと もっきんに にた +ねいろを かなでる。" +401,24,3,"더듬이가 서로 부딪히면 +딩동딩동 실로폰 같은 +음색을 연주한다." +401,24,5,"Quand ses antennes s’entrechoquent, elles laissent +échapper un bruit de xylophone." +401,24,6,"Wenn seine zwei Antennen sich berühren, +erklingt ein Ruf wie das Spiel eines Xylophons." +401,24,7,"Si choca sus antenas, emite un sonido similar al de +un xilófono." +401,24,8,"Le antenne, scontrandosi, producono un suono +simile allo xilofono: klon, klon!" +401,24,9,"When its antennae hit each other, it sounds like the +music of a xylophone." +401,24,11,"触覚 同士が ぶつかると +コロン コロンと 木琴に 似た +音色を 奏でる。" 402,12,9,"It crosses its knifelike arms in front of its chest when it cries. It can compose melodies ad lib." @@ -35455,6 +42585,25 @@ when it cries. It can compose melodies ad lib." 402,23,11,"鳴くときは ナイフのような 腕を 胸の 前で 交差させる。 即興で メロディを 作る。" +402,24,1,"かんじょうを メロディで あらわす。 +メロディの ほうそくせいを +がくしゃたちが けんきゅうしている。" +402,24,3,"감정을 멜로디로 나타낸다. +멜로디의 법칙성을 +학자들이 연구하고 있다." +402,24,5,"Il exprime ses émotions par des mélodies. +Les scientifiques étudient actuellement leur structure." +402,24,6,"Über seine Melodien teilt es seine Gefühle mit. +Wissenschaftler untersuchen das Muster der Melodien." +402,24,7,"Los científicos tratan de estudiar sus melodías, que +son reflejo de sus emociones." +402,24,8,"Esprime le proprie emozioni con melodie, che sono +oggetto di studio di molti scienziati." +402,24,9,"It signals its emotions with its melodies. Scientists +are studying these melodic patterns." +402,24,11,"感情を メロディで 表す。 +メロディの 法則性を +学者たちが 研究している。" 403,12,9,"All of its fur dazzles if danger is sensed. It flees while the foe is momentarily blinded." @@ -35508,8 +42657,26 @@ generates electricity. It glows when in trouble." 403,23,11,"体を 動かすたびに 筋肉が 伸び縮みして 電気が 生まれる。 ピンチになると 体が 輝く。" +403,24,1,"きけんを かんじると ぜんしんの +たいもうが ひかる。あいてが めを +くらませている あいだに にげる。" +403,24,3,"위험을 느끼면 전신의 털이 +빛난다. 그로 인해 상대가 앞을 +보지 못하는 동안 도망친다." +403,24,5,"Sa fourrure étincelle en cas de danger. Il profite du +fait que l’ennemi est aveuglé pour s’enfuir." +403,24,6,"In Gefahr blendet es seinen Gegner mit seinem Fell +und flieht, während der Gegner einen Moment +blind ist." +403,24,7,"Si siente peligro, todo su pelaje brilla. Aprovecha la +ceguera temporal de su rival para huir." +403,24,8,"In caso di pericolo, la sua pelliccia si illumina. Il +nemico rimane accecato e lui ne approfitta per fuggire." 403,24,9,"All of its fur dazzles if danger is sensed. It flees while the foe is momentarily blinded." +403,24,11,"危険を 感じると 全身の +体毛が 光る。相手が 目を +くらませている あいだに 逃げる。" 404,12,9,"Its claws loose electricity with enough amperage to cause fainting. They live in small groups." @@ -35562,8 +42729,26 @@ to cause fainting. They live in small groups." 404,23,11,"1発で 気絶させるほどの 電流を ツメから 流す。 数匹の グループで 暮らす。" +404,24,1,"するどい ツメの さきには つよい +でんきが ながれており ほんのすこし +かするだけで あいてをきぜつさせる。" +404,24,3,"날카로운 발톱의 끝에는 강한 +전기가 흐르고 있어서 살짝 스치는 +것만으로 상대를 기절시킨다." +404,24,5,"Le courant qui circule à la pointe de ses griffes est +capable de faire perdre connaissance à ses proies." +404,24,6,"Durch die Spitzen seiner scharfen Krallen strömt +Elektrizität. Selbst kleine Kratzer verursachen +Ohnmacht." +404,24,7,"Por las puntas de sus garras pasa una fuerte corriente +eléctrica. El mínimo roce debilita al enemigo." +404,24,8,"I suoi artigli rilasciano una forte corrente elettrica e +con un solo graffio manda KO i nemici." 404,24,9,"Strong electricity courses through the tips of its sharp claws. A light scratch causes fainting in foes." +404,24,11,"鋭い ツメの 先には 強い 電気が +流れており ほんの少し かするだけで +相手を気絶させる。" 405,12,9,"It has eyes that can see through anything. It spots and captures prey hiding behind objects." @@ -35616,8 +42801,25 @@ prey--even those taking shelter behind a wall." 405,23,11,"瞳が 金色に 光るとき 壁の 向こうに 隠れている 獲物を 見つけることが できる。" +405,24,1,"レントラーの とうし のうりょくは +きけんな ものを はっけんする とき +とても やくに たつのだ。" +405,24,3,"렌트라의 투시 능력은 +위험한 것을 발견할 때 +매우 도움이 된다." +405,24,5,"Sa capacité à voir à travers tout est très utile pour +détecter les moindres dangers." +405,24,6,"Beim Aufspüren von Gefahren sind Luxtras +hellseherische Fähigkeiten äußerst hilfreich." +405,24,7,"La potente visión de Luxray resulta extremadamente +valiosa cuando acecha el peligro." +405,24,8,"L’abilità radioscopica di Luxray si rivela utile +quando gli fa scoprire oggetti pericolosi." 405,24,9,"Luxray’s ability to see through objects comes in handy when it’s scouting for danger." +405,24,11,"レントラーの 透視能力は +危険な ものを 発見するとき +とても 役に立つのだ。" 406,12,9,"Over the winter, it closes its bud and endures the cold. In spring, the bud opens and releases pollen." @@ -35670,8 +42872,25 @@ to release pollen. It lives alongside clear pools." 406,23,11,"暖かい 日差しを 浴びると つぼみが 開き 花粉を 飛ばす。 きれいな 水の 近くが 住処。" +406,24,1,"ふゆの あいだは つぼみを とざして +さむさに たえる。はるになると +つぼみを ひらき かふんを とばす。" +406,24,3,"겨울 동안 봉오리를 닫고 +추위를 견딘다. 봄이 되면 +봉오리를 펴서 꽃가루를 날린다." +406,24,5,"En hiver, son bourgeon se referme pour résister au +froid. Il s’ouvre au printemps et libère du pollen." +406,24,6,"Im Winter schließt es die Knospe. Im Frühjahr +öffnet es die Knospe und gibt Pollen ab." +406,24,7,"En invierno cierra su capullo para protegerse del frío. +En primavera, el capullo se abre y esparce polen." +406,24,8,"D’inverno chiude la sua gemma e resiste al freddo. +In primavera la gemma si riapre e rilascia polline." 406,24,9,"Over the winter, it closes its bud and endures the cold. In spring, the bud opens and releases pollen." +406,24,11,"冬の あいだは つぼみを 閉ざして +寒さに 耐える。春になると +つぼみを 開き 花粉を 飛ばす。" 407,12,9,"It attracts prey with a sweet aroma, then downs it with thorny whips hidden in its arms." @@ -35726,8 +42945,25 @@ on its arms to poison, bind, and finish off the prey." 407,23,11,"甘い 香りで 獲物を 誘い 両腕の 毒のムチを 使って 刺したり 締めたりして しとめる。" +407,24,1,"ダンサーのような みのこなしで +どくの トゲが びっしりと ならんだ +ムチを あやつり こうげきする。" +407,24,3,"댄서 같은 재빠른 몸놀림으로 +독가시가 빽빽이 늘어선 +채찍을 조종하여 공격한다." +407,24,5,"Gracieux comme un danseur, il abat ses fouets ornés +d’épines empoisonnées." +407,24,6,"Mit den Bewegungen eines Tänzers holt es aus und +schlägt mit Ranken um sich, die giftige Dornen haben." +407,24,7,"Se mueve como un bailarín y golpea con látigos +repletos de púas venenosas." +407,24,8,"Con i movimenti di una ballerina, colpisce con le +fruste, piene di spine velenose." 407,24,9,"With the movements of a dancer, it strikes with whips that are densely lined with poison thorns." +407,24,11,"ダンサーのような 身のこなしで +毒の トゲが びっしりと 並んだ +ムチを 操り 攻撃する。" 408,12,9,"It lived in jungles around 100 million years ago. Its skull is as hard as iron." @@ -35780,8 +43016,26 @@ It downs prey with its headbutts." 408,23,11,"鉄球の ような 化石から 復活した 古代の ポケモン。 頭突きで 獲物を しとめた。" +408,24,1,"およそ 1おくねんまえの ポケモン。 +ジャングルで うまれそだち じゃまな +じゅもくは ずつきで へしおった。" +408,24,3,"대략 1억 년 전의 포켓몬이다. +정글에서 태어나 자라 방해되는 +수목은 박치기로 꺾었다." +408,24,5,"Il vivait dans la jungle il y a 100 millions d’années. +Il peut abattre un arbre d’un coup de tête." +408,24,6,"Es lebt seit Urzeiten im Dschungel. Kann im Weg +befindliche Bäume mit Kopfstößen aus dem Weg +räumen." +408,24,7,"Vivía en la jungla hace 100 millones de años. +Apartaba los árboles del camino a cabezazos." +408,24,8,"Abitava nella giungla già 100 milioni di anni fa. +Abbatte gli alberi che lo ostacolano con delle testate." 408,24,9,"A lifelong jungle dweller from 100 million years ago, it would snap obstructing trees with headbutts." +408,24,11,"およそ 1億年前の ポケモン。 +ジャングルで 生まれ育ち 邪魔な +樹木は 頭突きで へしおった。" 409,12,9,"Its powerful head butt has enough power to shatter even the most durable things upon impact." @@ -35834,8 +43088,25 @@ result, its brain never gets the chance to grow." 409,23,11,"どんな 衝撃にも 耐えられる 分厚い 頭蓋骨に 押さえられて 脳みそは 大きく ならなかった。" +409,24,1,"てつのように かたい ずがいこつ。 +ジャングルの きぎを なぎたおし +えものを とらえる あばれんぼう。" +409,24,3,"철처럼 단단한 두개골이다. +정글의 나무들을 넘어뜨려서 +먹이를 잡는 난동꾼이다." +409,24,5,"Son crâne est dur comme du fer. Cette brute abat +des arbres quand elle chasse sa proie dans la jungle." +409,24,6,"Sein Schädel ist hart wie Eisen. Es reißt +Dschungelbäume nieder, während es seine Beute jagt." +409,24,7,"Su cráneo es duro como el hierro. Es tan bruto que +destroza la jungla cuando persigue presas." +409,24,8,"Il suo cranio è duro come il ferro. È violento e abbatte +gli alberi della giungla mentre va a caccia di prede." 409,24,9,"Its skull is as hard as iron. It is a brute that tears down jungle trees while catching prey." +409,24,11,"鉄のように 硬い 頭蓋骨。 +ジャングルの 木々を なぎ倒し +獲物を 捕らえる 暴れん坊。" 410,12,9,"A Pokémon that lived in jungles around 100 million years ago. Its facial hide is extremely hard." @@ -35888,9 +43159,26 @@ tree trunks. It is weak to attacks from behind." 410,23,11,"大木の 幹に こすりつけて 硬い 顔を 磨く 習性。 後ろからの 攻撃に 弱い。" +410,24,1,"1おくねんまえの ちそう から +ほりだされた かせきから うまれた。 +とても がんじょうな かおを もつ。" +410,24,3,"1억 년 전의 지층에서 +발굴된 화석에서 태어났다. +매우 튼튼한 얼굴을 가졌다." +410,24,5,"Il est né d’un fossile datant de 100 millions d’années. +Son visage est très dur." +410,24,6,"Das Fossil, aus dem es entstand, wurde aus einer +100 Millionen Jahre alten Gesteinsschicht geborgen." +410,24,7,"Surgió de un fósil de hace 100 millones de años. +Su protección facial es tremendamente dura." +410,24,8,"Nato da un fossile portato alla luce da uno strato di +100 milioni di anni fa. Ha un muso resistente." 410,24,9,"It was generated from a fossil dug out of a layer of clay that was older than anyone knows. It has a sturdy face." +410,24,11,"1億年前の 地層から +掘り出された 化石から 生まれた。 +とても 頑丈な 顔を 持つ。" 411,12,9,"Any frontal attack is repulsed. It is a docile Pokémon that feeds on grass and berries." @@ -35944,8 +43232,25 @@ that way." 411,23,11,"横一列に 並ぶと どんな ポケモンでも 突破 できない。 そうやって 子供を 守っていた。" +411,24,1,"しょうめんからの こうげきは +すべて はねかえす。くさや きのみを +たべる おとなしい せいかく。" +411,24,3,"정면에서의 공격은 전부 튕겨낸다. +풀이나 나무열매를 먹는 +얌전한 성격이다." +411,24,5,"Il résiste à toute attaque frontale. C’est un Pokémon +docile qui se nourrit d’herbe et de Baies." +411,24,6,"Jeder Frontalangriff wird abgeschmettert. Dieses +friedliche Pokémon ernährt sich von Gras und Beeren." +411,24,7,"Repele cualquier ataque frontal. Es muy dócil y se +alimenta de hierba y bayas." +411,24,8,"Respinge qualsiasi attacco frontale. È un Pokémon +docile che si nutre di erba e di bacche." 411,24,9,"Any frontal attack is repulsed. It is a docile Pokémon that feeds on grass and berries." +411,24,11,"正面からの 攻撃は +すべて 跳ね返す。草や 木の実を +食べる おとなしい 性格。" 412,12,9,"To shelter itself from cold, wintry winds, it covers itself with a cloak made of twigs and leaves." @@ -35998,10 +43303,25 @@ itself with a cloak made of twigs and leaves." 412,23,11,"冷たい 木枯らしを 防ぐため 小枝や 落ち葉を 材料に ミノを 作り 体を 覆う。" +412,24,1,"たたかいで ミノが こわれてしまうと +ちかくにある ざいりょうで +ミノを すぐに つくりなおす。" +412,24,3,"싸움으로 도롱이가 부서져 버리면 +가까이 있는 재료로 +도롱이를 바로 만들어 고친다." +412,24,5,"S’il perd sa cape au combat, il en tisse rapidement +une nouvelle avec ce qui lui tombe sous la main." 412,24,6,"Wird sein Umhang im Kampf zerstört, macht es sich schnell aus dem, was es findet, einen neuen." +412,24,7,"Si su caparazón se rompe en combate, lo rehace +rápidamente con lo que tenga a mano." +412,24,8,"Se il suo manto si rompe mentre lotta, lo rifà +velocemente con ciò che trova attorno a sé." 412,24,9,"If its cloak is broken in battle, it quickly remakes the cloak with materials nearby." +412,24,11,"戦いで ミノが 壊れてしまうと +近くにある 材料で +ミノを すぐに 作り直す。" 413,12,9,"When BURMY evolved, its cloak became a part of this Pokémon’s body. The cloak is never shed." @@ -36057,8 +43377,25 @@ its body." 413,23,11,"進化した 場所によって 姿が 変わる。身近にある 材料が 体の 一部に なるのだ。" +413,24,1,"ミノムッチから しんかしたとき +ミノが からだの いちぶに なった。 +いっしょう ミノを ぬぐことはない。" +413,24,3,"도롱충이로부터 진화할 때 +도롱이가 몸의 일부가 되었다. +일생 도롱이를 벗는 일은 없다." +413,24,5,"Quand Cheniti a évolué, sa cape a fusionné avec son +corps. Cheniselle ne s’en sépare jamais." +413,24,6,"Als sich Burmy entwickelte, wurde sein Umhang +Teil des Körpers. Es legt den Umhang niemals ab." +413,24,7,"Cuando Burmy evolucionó, su caparazón pasó a formar +parte de este Pokémon." +413,24,8,"Con l’evoluzione, il manto di Burmy diventa parte del +corpo di questo Pokémon. Non se ne separa mai." 413,24,9,"When Burmy evolved, its cloak became a part of this Pokémon’s body. The cloak is never shed." +413,24,11,"ミノムッチから 進化したとき +ミノが 体の 一部に なった。 +一生 ミノを 脱ぐことはない。" 414,12,9,"It loves the honey of flowers and steals honey collected by COMBEE." @@ -36109,10 +43446,25 @@ collected by Combee." 414,23,11,"花の ミツが 大好き。 ミツハニーの 集めた ミツを 横取りして 食べてしまう。" +414,24,1,"よなか かっぱつに とびまわり +ねむっている ミツハニーの す から +ミツを うばって にげる。" +414,24,3,"한밤중에 활발하게 날아다니며 +잠든 세꿀버리의 둥지에서 +꿀을 훔쳐 달아난다." +414,24,5,"Ce Pokémon s’active à la nuit tombée pour voler +le miel des Apitrini pendant leur sommeil." 414,24,6,"Nachts fliegt es emsig umher und stiehlt, während Wadribie schläft, Honig aus dessen Nest." +414,24,7,"Hace vida nocturna. Revolotea y roba la miel de las +colmenas de Combee cuando duermen." +414,24,8,"Vola qua e là di notte per derubare i Combee del +loro nettare mentre dormono, e poi fuggire." 414,24,9,"It flutters around at night and steals honey from the Combee hive." +414,24,11,"夜中 活発に 飛び回り +眠っている ミツハニーの 巣から +ミツを 奪って 逃げる。" 415,12,9,"A Pokémon formed by three others. It busily carries sweet floral honey to VESPIQUEN." @@ -36165,8 +43517,26 @@ honey from flowers to please Vespiquen." 415,23,11,"生まれたときから 3匹 一緒。 ビークインに 喜んでもらうため いつも 花のミツを 集めている。" +415,24,1,"あつめた ミツを すみかに はこぶ。 +よるには たくさんの ミツハニーが +かさなって はちのすになり ねむる。" +415,24,3,"모은 꿀을 거처로 운반한다. +밤에는 많은 세꿀버리가 +겹쳐져 벌집이 되어 잠잔다." +415,24,5,"Il récolte le nectar et l’amène à la colonie. +La nuit, les Pokémon de cette espèce s’assemblent +pour bâtir une ruche et s’endormir." +415,24,6,"Es sammelt Honig und bringt ihn in seine Kolonie. +Nachts bilden sie einen Bienenstock und schlafen." +415,24,7,"Almacenan miel en su colonia. Por la noche, se apiñan +para formar una colmena y dormir." +415,24,8,"Porta il nettare raccolto dai suoi simili. Di notte si +riuniscono per formare un alveare e dormire." 415,24,9,"It collects and delivers honey to its colony. At night, they cluster to form a beehive and sleep." +415,24,11,"集めた ミツを 住処に 運ぶ。 +夜には たくさんの ミツハニーが +重なって ハチの巣になり 眠る。" 416,12,9,"Its abdomen is a honeycomb for grubs. It raises its grubs on honey collected by COMBEE." @@ -36223,8 +43593,25 @@ its bidding." 416,23,11,"胴体は 子供たちの 巣穴。 いろんな フェロモンを だして 子供たちを 自由に 操る。" +416,24,1,"どうたいが こどもたちの すあなに +なっている。ミツハニーの あつめた +ミツで こどもたちを そだてる。" +416,24,3,"몸통이 새끼들의 둥지로 +되어 있다. 세꿀버리가 모은 +꿀로 새끼들을 키운다." +416,24,5,"Son abdomen est un rayon où vivent ses larves, +élevées avec le nectar récolté par Apitrini." +416,24,6,"Sein Bauch ist die Wabe für die Larven. Es füttert +seine Larven mit dem Honig, den Wadribie sammelt." +416,24,7,"Su abdomen es un panal de larvas que alimenta con +la miel recogida por Combee." +416,24,8,"Il suo addome funge da rifugio per le larve, che +nutre con il nettare raccolto da Combee." 416,24,9,"Its abdomen is a honeycomb for grubs. It raises its grubs on honey collected by Combee." +416,24,11,"胴体が 子供たちの 巣穴に +なっている。ミツハニーの 集めた +ミツで 子供たちを 育てる。" 417,12,9,"It makes fur balls that crackle with static electricity. It stores them with berries in tree holes." @@ -36278,8 +43665,25 @@ It stores them with berries in tree holes." 417,23,11,"静電気が たまって パチパチする 毛玉を 大好物の 木の実と 一緒に 幹の 穴に 隠す。" +417,24,1,"たまった でんきを わけあたえようと +ほほぶくろを こすりあわせる +パチリスを みかけることも ある。" +417,24,3,"모인 전기를 나눠주려고 +뺨의 주머니를 서로 비비는 +파치리스가 발견되기도 한다." +417,24,5,"Il arrive que deux Pachirisu se frottent les joues pour +partager l’électricité qu’ils ont accumulée." +417,24,6,"Um gespeicherte Elektrizität zu teilen, reiben zwei +von ihnen ihre Backentaschen aneinander." +417,24,7,"A veces se ve a dos frotándose las bolsas de las +mejillas para compartir electricidad almacenada." +417,24,8,"Talvolta due esemplari si sfregano le guance per +condividere l’elettricità immagazzinata." 417,24,9,"A pair may be seen rubbing their cheek pouches together in an effort to share stored electricity." +417,24,11,"たまった 電気を 分け与えようと +ほほ袋を こすり合わせる +パチリスを 見かけることも ある。" 418,12,9,"It has a flotation sac that is like an inflatable collar. It floats on water with its head out." @@ -36332,9 +43736,29 @@ When it dives, its flotation sac collapses." 418,23,11,"2本の 尻尾を スクリューの ように 回して 泳ぐ。 潜る ときは 浮き袋が しぼむ。" +418,24,1,"くびの うきぶくろを ふくらませ +すいめんから かおを だして +あたりの ようすを うかがっている。" +418,24,3,"목의 부낭을 부풀려 +수면에서 얼굴을 내밀어 +주변의 상황을 살피고 있다." +418,24,5,"Il utilise la bouée autour de son cou pour passer +sa tête hors de l’eau et observer les alentours." +418,24,6,"Es füllt den Schwimmreifen um seinen Hals mit Luft, +um den Kopf über dem Wasser zu halten und +die Umgebung zu überblicken." +418,24,7,"Hincha el flotador de su cuello para flotar y saca la +cabeza de la superficie del agua para explorar sus +alrededores." +418,24,8,"Gonfia il salvagente che ha attorno al collo per +mantenere la testa fuori dall’acqua mentre controlla +i paraggi." 418,24,9,"It inflates the flotation sac around its neck and pokes its head out of the water to see what is going on." +418,24,11,"首の 浮き袋を ふくらませ +水面から 顔を だして +辺りの 様子を うかがっている。" 419,12,9,"It floats using its well-developed flotation sac. It assists in the rescues of drowning people." @@ -36387,8 +43811,25 @@ It assists in the rescues of drowning people." 419,23,11,"発達した 浮き袋で 浮かぶ。 おぼれた 人を 救助する 手伝いを している ポケモンだ。" +419,24,1,"すいちゅうの えものを おいかける +うちに うきぶくろが はったつした。 +ゴムボートのように ひとを のせる。" +419,24,3,"수중의 먹이를 쫓아가는 +사이에 부낭이 발달했다. +고무보트처럼 사람을 태운다." +419,24,5,"Il a développé une bouée pour poursuivre ses proies +aquatiques. Elle fait office de canot gonflable." +419,24,6,"Da es seit jeher Beute im Wasser jagt, +entwickelte es einen Rettungsring." +419,24,7,"Su flotador se desarrolló a raíz de perseguir presas +acuáticas. También sirve como balsa." +419,24,8,"Il suo galleggiante, che funge da gommone, si è +sviluppato perché caccia le prede nell’acqua." 419,24,9,"Its flotation sac developed as a result of pursuing aquatic prey. It can double as a rubber raft." +419,24,11,"水中の 獲物を 追いかける うちに +浮き袋が 発達した。 +ゴムボートのように 人を 乗せる。" 420,12,9,"The small ball holds the nutrients needed for evolution. Apparently, it is very sweet and tasty." @@ -36441,6 +43882,25 @@ drained of nutrients, it shrivels to herald evolution." 420,23,11,"日の光で 赤く 色づく。 栄養分が 吸われて 小さい 玉が しぼむと 進化が 近い。" +420,24,1,"ちいさな たまに つまった +えいようぶんを すいとって +しんかの エネルギーに するのだ。" +420,24,3,"작은 구슬에 모인 +영양분을 흡수해 +진화의 에너지로 삼는다." +420,24,5,"Il aspire les nutriments de sa petite boule pour pouvoir +évoluer." +420,24,6,"Es saugt Nährstoffe, die in seinem Bällchen enthalten +sind, und nutzt die Energie für seine Entwicklung." +420,24,7,"Obtiene la energía necesaria para evolucionar de esa +pequeña esfera que está cargada de nutrientes." +420,24,8,"Ricava l’energia necessaria all’evoluzione dalla +pallina, ricca di sostanze nutritive." +420,24,9,"It evolves by sucking the energy out of the small +ball where it had been storing nutrients." +420,24,11,"小さな 玉に つまった +栄養分を 吸い取って +進化の エネルギーに するのだ。" 421,12,9,"It blooms during times of strong sunlight. It tries to make up for everything it endured as a bud." @@ -36493,6 +43953,25 @@ its petals open fully, and it becomes very active." 421,23,11,"つぼみが 太陽の 光を 浴びて 花びらを 広げると 活発に 動くように なる。" +421,24,1,"つよい ひざしを かんじとると +とざしていた はなびらを ひろげ +ぜんしんで にっこうを あびる。" +421,24,3,"강한 햇살을 느끼면 +움츠려 있던 꽃잎을 펼쳐 +전신으로 햇빛을 받는다." +421,24,5,"Sous un grand soleil, il ouvre ses pétales pour en +absorber les rayons." +421,24,6,"Spürt es Sonnenlicht, öffnet es seine Blütenblätter +und nimmt die Energie der Sonnenstrahlen auf." +421,24,7,"Cuando detecta luz solar fuerte, despliega los pétalos +y absorbe todos los rayos posibles." +421,24,8,"Quando splende il sole, ama aprire i suoi petali per +assorbire i raggi solari con tutto il corpo." +421,24,9,"If it senses strong sunlight, it opens its folded +petals to absorb the sun’s rays with its whole body." +421,24,11,"強い 日差しを 感じとると +閉ざしていた 花びらを 広げ +全身で 日光を 浴びる。" 422,12,9,"Its colors and shapes differ from region to region. In the Sinnoh region, two types are confirmed." @@ -36543,8 +44022,25 @@ as it makes a mysterious purple fluid ooze out." 422,23,11,"やわらかい 体を 強く押すと 紫色の ナゾの 液体が にじみ出るので 要注意。" +422,24,1,"すむ ばしょの かんきょうに よって +からだの かたちや いろが +へんか しやすい ポケモンだ。" +422,24,3,"사는 장소의 환경에 따라 +몸의 모양과 색깔이 +변화하기 쉬운 포켓몬이다." +422,24,5,"Il change facilement de couleur ou de forme en +fonction de son environnement." +422,24,6,"Form und Farbe dieses Pokémon ändern sich +je nach der Umgebung, in der es lebt." +422,24,7,"Shellos adapta la forma y color de su cuerpo +dependiendo del lugar en donde viva." +422,24,8,"Cambia facilmente aspetto e colore secondo il luogo +di provenienza." 422,24,9,"Its shape and coloration vary, depending on its habitat." +422,24,11,"住む 場所の 環境に よって +体の 形や 色が +変化しやすい ポケモンだ。" 423,12,9,"It has a pliable body without any bones. If any part of its body is torn off, it grows right back." @@ -36596,8 +44092,25 @@ fluid and escapes." 423,23,11,"天敵に 襲われたときは 紫色の 液体を 体から 出して 逃げる。" +423,24,1,"おおむかしは じょうぶな カラで +からだを まもっていたらしい。 +うみの あさせに せいそくする。" +423,24,3,"아주 옛날에는 튼튼한 껍질로 +몸을 보호하고 있었던 듯하다. +바다의 얕은 곳에서 서식한다." +423,24,5,"Jadis, il semble qu’il portait une grande carapace +pour se protéger. Il hante les eaux peu profondes." +423,24,6,"In Urzeiten muss es einen großen Schutzpanzer +besessen haben. Es lebt in kleinen Wasserstellen." +423,24,7,"Al parecer, hace mucho tiempo tenía una gran concha +protectora. Vive en aguas poco profundas." +423,24,8,"Pare che in passato il suo corpo fosse protetto da +un enorme carapace. Vive in bacini poco profondi." 423,24,9,"It apparently had a huge shell for protection in ancient times. It lives in shallow tidal pools." +423,24,11,"大昔は 丈夫な 殻で +体を 守っていたらしい。 +海の 浅瀬に 生息する。" 424,12,9,"To eat, it deftly shucks nuts with its two tails. It rarely uses its arms now." @@ -36649,8 +44162,25 @@ linking their tails, apparently in friendship." 424,23,11,"大勢の 群れで 行動する。 尻尾を つなぎ合わせて 輪っかを 作る。友情の 印らしい。" +424,24,1,"2ほんの しっぽで きのみの からを +きように むいて たべる。ほんものの +うでは ほとんど つかわなくなった。" +424,24,3,"2개의 꼬리로 나무열매 껍질을 +솜씨 좋게 벗겨 먹는다. 진짜 +팔은 거의 쓰지 않게 되었다." +424,24,5,"Il se nourrit de noix qu’il épluche avec ses deux +queues habiles. Il utilise de moins en moins ses bras." +424,24,6,"Wenn es hungrig ist, knackt es Nüsse mit seinen +beiden Schweifen. Nur selten verwendet es die Arme." +424,24,7,"Para comer, rompe nueces con sus dos colas. +Raras veces utiliza sus brazos." +424,24,8,"Si nutre di nocciole che sbuccia con le due code. +Raramente usa le sue vere braccia." 424,24,9,"To eat, it deftly shucks nuts with its two tails. It rarely uses its arms now." +424,24,11,"2本の 尻尾で 木の実の 殻を +器用に むいて 食べる。本物の +腕は ほとんど 使わなくなった。" 425,12,9,"A Pokémon formed by the spirits of people and Pokémon. It loves damp, humid seasons." @@ -36703,9 +44233,30 @@ Pokémon. It loves damp, humid seasons." 425,23,11,"人や ポケモンの 魂が 固まって 生まれた ポケモン。 ジメジメした 季節が 大好き。" +425,24,1,"たましいの みちしるべと いわれる。 +フワンテを もっていた こどもは +とつぜん きえて いなくなる。" +425,24,3,"영혼의 이정표라고 전해진다. +흔들풍손을 가지고 있는 아이는 +갑자기 사라져버린다." +425,24,5,"Les enfants qui attrapent des Baudrive disparaissent +parfois. On lui donne le surnom de « bouée des esprits +égarés »." +425,24,6,"Auch bekannt als „Wegweiser für umherstreifende +Geister“. Kinder, die sie halten, verschwinden +manchmal." +425,24,7,"Se dice que es como un hito que guía a las almas. +Los niños que sostienen un Drifloon a veces +desaparecen sin más." +425,24,8,"Anche detto “Guida degli spiriti vaganti”. A volte +i bambini che ne hanno uno svaniscono +improvvisamente nel nulla." 425,24,9,"These Pokémon are called the “Signpost for Wandering Spirits.” Children holding them sometimes vanish." +425,24,11,"魂の 道標と いわれる。 +フワンテを 持っていた 子供は +突然 消えて いなくなる。" 426,12,9,"It’s drowzy in daytime, but flies off in the evening in big groups. No one knows where they go." @@ -36759,8 +44310,25 @@ But since it only drifts, it can end up anywhere." 426,23,11,"人や ポケモンを 乗せて 飛ぶが 風に 流されているだけなので どこへ 飛んでいくか わからない。" +426,24,1,"ひるまは ねぼけて うかんでいるが +ゆうがた たいぐんで とんでいく。 +いきさきは だれも しらない。" +426,24,3,"낮에는 잠이 덜 깨어 떠 있지만 +저녁 무렵에는 큰 무리를 지어 +날아간다. 목적지는 아무도 모른다." +426,24,5,"Il somnole la journée et s’envole en grands groupes +le soir venu. Nul ne sait où ils vont." +426,24,6,"Tagsüber treibt es faul vor sich hin, nachts fliegt es +mit anderen umher. Niemand weiß wohin." +426,24,7,"Durante el día está somnoliento, pero por la noche +sale volando en grupo, aunque nadie sabe adónde." +426,24,8,"Di giorno fluttua con aria sonnolenta, ma di notte +vola via in gruppo. Nessuno sa dove vada." 426,24,9,"It’s drowsy in daytime, but flies off in the evening in big groups. No one knows where they go." +426,24,11,"昼間は 寝ぼけて 浮かんでいるが +夕方 大群で 飛んでいく。 +行先は だれも 知らない。" 427,12,9,"It slams foes by sharply uncoiling its rolled ears. It stings enough to make a grown-up cry in pain." @@ -36813,6 +44381,27 @@ extended to shatter even a large boulder." 427,23,11,"いつも まるめている 耳を 勢いよく 伸ばすと 大きな 岩も 簡単に 壊せる。" +427,24,1,"きけんを かんじとると りょうみみを +たてて けいかいする。さむい よるは +けがわに かおを うずめて ねむる。" +427,24,3,"위험을 느끼면 양쪽 귀를 +세워서 경계한다. 추운 밤에는 +털에 얼굴을 묻고 잠잔다." +427,24,5,"Il dresse les oreilles quand il sent un danger. +Il dort la tête dans sa fourrure pendant les nuits +froides." +427,24,6,"Nimmt es Gefahr wahr, richtet es seine Ohren auf. +In kalten Nächten vergräbt es den Kopf in seinem Fell." +427,24,7,"Cuando siente peligro, levanta las orejas. En noches +frías, duerme con la cabeza metida en el pelaje." +427,24,8,"Drizza le orecchie quando avverte un pericolo. Nelle +notti fredde, dorme con la testa nella pelliccia." +427,24,9,"When it senses danger, it perks up its ears. +On cold nights, it sleeps with its head tucked into +its fur." +427,24,11,"危険を 感じ取ると 両耳を 立てて +警戒する。寒い 夜は +毛皮に 顔を 埋めて 眠る。" 428,12,9,"An extremely cautious Pokémon. It cloaks its body with its fluffy ear fur when it senses danger." @@ -36863,6 +44452,25 @@ when it senses danger." 428,23,11,"警戒心が とても 強い。 危険を 感じると 軽やかに 飛び跳ねて 走り去ってしまう。" +428,24,1,"みみは とても デリケートらしく +やさしく ていねいに さわらないと +しなやかな あしで けられてしまう。" +428,24,3,"귀가 아주 민감한 부위이므로 +상냥하고 정중하게 만지지 않으면 +그 매끈한 다리에 차이게 된다." +428,24,5,"Il est capable de décocher de puissants coups de +pied si on touche à ses délicates oreilles." +428,24,6,"Es hat sehr empfindliche Ohren. Fasst man sie zu +rau an, wird es mit seinen grazilen Beinen zutreten." +428,24,7,"Sus orejas son muy delicadas. Si alguien las toca con +brusquedad, recibirá una espléndida patada." +428,24,8,"Ha delle orecchie molto delicate. Se le si tocca con +forza, scalcia con le sue graziose gambe." +428,24,9,"The ears appear to be delicate. If they are touched +roughly, it kicks with its graceful legs." +428,24,11,"耳は とても デリケートらしく +優しく 丁寧に 触らないと +しなやかな 脚で けられてしまう。" 429,12,9,"Its cries sound like incantations. Those hearing it are tormented by headaches and hallucinations." @@ -36915,6 +44523,25 @@ targets, some chants bring happiness." 429,23,11,"じゅもんを 唱える ポケモン。 相手を 苦しめるもの だけでなく 幸せにする じゅもんも ある。" +429,24,1,"じゅもんの ような あやしい +なきごえで あいてを くるしめる。 +しんしゅつきぼつの ポケモン。" +429,24,3,"주문 같은 수상한 +울음소리로 상대를 괴롭힌다. +신출귀몰하는 포켓몬이다." +429,24,5,"Un Pokémon insaisissable qui tourmente ses ennemis +avec son cri semblable à une incantation." +429,24,6,"Sein bizarrer, bannfluchartiger Ruf quält seine Gegner. +Es verschwindet so plötzlich, wie es auftaucht." +429,24,7,"Atormenta a sus rivales con gritos que parecen +conjuros. Aparece en ocasiones y lugares imprevistos." +429,24,8,"Tormenta i malcapitati con un verso simile a formule +magiche. Appare dovunque in qualsiasi momento." +429,24,9,"Its cries sound like incantations to torment the foe. +It appears where you least expect it." +429,24,11,"じゅもんの ような 怪しい 鳴き声で +相手を 苦しめる。 +神出鬼没の ポケモン。" 430,12,9,"Becoming active at night, it is known to swarm with numerous MURKROW in tow." @@ -36967,8 +44594,25 @@ quickly. For this, it is called “Summoner of Night.”" 430,23,11,"ドンカラスが 低い声で 鳴くと すぐさま ヤミカラスが 集まるため 夜を招くもの とも 言われる。" +430,24,1,"よるになると かつどうを はじめる。 +たくさんの ヤミカラスを ひきつれ +むれを つくることで しられる。" +430,24,3,"밤이 되면 활동을 시작한다. +많은 니로우들을 거느리고 +무리를 만든다고 알려져 있다." +430,24,5,"Ce Pokémon nocturne évolue en grandes volées +escortées par des Cornèbre." +430,24,6,"Ein nachtaktives Pokémon, das sich in Schwärmen +mit Kramurx durch die Nacht bewegt." +430,24,7,"Está activo por la noche y pulula arrastrando a +numerosos Murkrow." +430,24,8,"Diventa attivo di notte e lo si vede spesso in +compagnia di numerosi Murkrow." 430,24,9,"Becoming active at night, it is known to swarm with numerous Murkrow in tow." +430,24,11,"夜になると 活動を はじめる。 +たくさんの ヤミカラスを 引き連れ +群れを 作ることで 知られる。" 431,12,9,"It claws if displeased and purrs when affectionate. Its fickleness is very popular among some." @@ -37021,6 +44665,25 @@ Its fickleness is very popular among some." 431,23,11,"気に入らないと ツメを 立てるが たまに のどを 鳴らして 甘える 性格が 一部に 大人気だ。" +431,24,1,"ごきげんな ニャルマーは しっぽで +しんたいそうの リボンの ような +うつくしい うごきを みせる。" +431,24,3,"기분이 좋은 나옹마는 꼬리로 +리듬 체조의 리본처럼 +아름다운 움직임을 보인다." +431,24,5,"Lorsqu’il est heureux, sa queue décrit des arabesques +comme un ruban de gymnastique rythmique." +431,24,6,"Je nach Laune lässt es seinen Schweif anmutig +wirbeln, ganz wie das Band eines Sportgymnasten." +431,24,7,"Dependiendo de su humor, mueve grácilmente su +cola, que se asemeja a un lazo de gimnasia rítmica." +431,24,8,"Il lunatico Glameow fa sinuosi movimenti di coda +che ricordano i nastri della ginnastica artistica." +431,24,9,"When it’s happy, Glameow demonstrates beautiful +movements of its tail, like a dancing ribbon." +431,24,11,"ご機嫌な ニャルマーは 尻尾で +新体操の リボンのような +美しい 動きを 見せる。" 432,12,9,"It is a brazen brute that barges its way into another Pokémon’s nest and claims it as its own." @@ -37073,6 +44736,25 @@ if it finds a nest sufficiently comfortable." 432,23,11,"ほかの ポケモンの 住処でも 居心地が 良ければ 居座って 自分の 住処に してしまう。" +432,24,1,"からだを おおきく みせて あいてを +いあつするため ふたまたの しっぽで +ウエストを ぎゅっと しぼっている。" +432,24,3,"몸을 크게 보여서 상대를 +위압하기 위해 두 갈래의 꼬리로 +허리를 꼭 쥐고 있다." +432,24,5,"Il ceinture sa taille de sa queue bifide pour paraître +plus imposant." +432,24,6,"Damit es bedrohlicher und größer aussieht, umschlingt +es seine Taille fest mit seinem Schwanz." +432,24,7,"Para intimidar y parecer más corpulento, se aprieta la +cintura con su cola bífida." +432,24,8,"Si stringe la vita con la coda biforcuta per apparire +più imponente e minaccioso." +432,24,9,"To make itself appear intimidatingly beefy, it tightly +cinches its waist with its twin tails." +432,24,11,"体を 大きく 見せて 相手を +威圧するため ふたまたの 尻尾で +ウエストを ぎゅっと 絞っている。" 433,12,9,"It emits cries by agitating an orb at the back of its throat. It moves with flouncing hops." @@ -37126,9 +44808,26 @@ It deafens foes by emitting high-frequency cries." 433,23,11,"跳ねるたびに リリンと 音を 出す。 高い 周波数の 鳴き声で 相手の 耳を 聞こえなくする。" +433,24,1,"とびはねると くちのなかにある +たまが あちこちに はんしゃして +すずのような ねいろと なる。" +433,24,3,"뛰어오르면 입안에 있는 +구슬이 사방에 반사되어 +방울 같은 음색을 만들어 낸다." +433,24,5,"Quand il sautille, l’orbe qu’il a dans la bouche s’agite +et tinte comme une cloche." +433,24,6,"In seinem Maul befindet sich eine Kugel, die beim +Hopsen ein klingelndes Geräusch erzeugt." +433,24,7,"Tiene una esfera en la boca. Cuando salta, la esfera +rebota y emite un tintineo." +433,24,8,"Ha una sfera nella gola. Quando saltella, la sfera si +muove emettendo dei trilli." 433,24,9,"There is an orb inside its mouth. When it hops, the orb bounces all over and makes a ringing sound." +433,24,11,"飛び跳ねると 口の中にある +玉が あちこちに 反射して +鈴のような 音色と なる。" 434,12,9,"It protects itself by spraying a noxious fluid from its rear. The stench lingers for 24 hours." @@ -37181,8 +44880,25 @@ spreads over a mile radius, driving Pokémon away." 434,23,11,"お尻から飛ばす くさい 汁の においは 半径2キロに 広がり まわりの ポケモンは いなくなる。" +434,24,1,"おしりから きょうれつに くさい +えきたいを とばして みを まもる。 +においは 24じかん きえない。" +434,24,3,"엉덩이에서 강렬한 구린내의 +액체를 날려서 몸을 지킨다. +냄새가 24시간 사라지지 않는다." +434,24,5,"Il se protège en expulsant un fluide nocif par son +derrière. La puanteur dure 24 heures." +434,24,6,"Um sich zu schützen, versprüht es eine Substanz +aus seinem Hinterleib, die 24 Stunden stinkt." +434,24,7,"Se protege expulsando un fluido nocivo por su parte +trasera. El hedor dura 24 horas." +434,24,8,"Si protegge spruzzando un fluido puzzolente dal +posteriore. Il tanfo permane per 24 ore." 434,24,9,"It protects itself by spraying a noxious fluid from its rear. The stench lingers for 24 hours." +434,24,11,"お尻から 強烈に くさい 液体を +飛ばして 身を 守る。 +においは 24時間 消えない。" 435,12,9,"It sprays a vile-smelling fluid from the tip of its tail to attack. Its range is over 160 feet." @@ -37236,8 +44952,25 @@ to attack. Its range is over 160 feet." 435,23,11,"尻尾の 先から ひどい においの 液体を 飛ばして 攻撃する。 飛距離は 50メートル以上。" +435,24,1,"しっぽから くさい しるを とばす。 +おなかで じゅくせいさせる じかんが +ながいほど においが ひどくなる。" +435,24,3,"꼬리에서 역한 분비액을 날린다. +배에서 숙성된 시간이 +길수록 냄새가 심해진다." +435,24,5,"Sa queue projette un fluide puant. Plus on le laisse +s’écouler et plus son odeur est insoutenable." +435,24,6,"Es spritzt eine stinkende Substanz aus seinem Schweif. +Hat sie lange gegärt, stinkt sie stärker." +435,24,7,"Emite un fluido apestoso por la cola. Cuanto más +tiempo pasa, peor huele." +435,24,8,"Spruzza un fluido puzzolente dalla coda. Quest’odore +diventa insopportabile se fatto suppurare." 435,24,9,"It sprays a stinky fluid from its tail. The fluid smells worse the longer it is allowed to fester." +435,24,11,"尻尾から くさい 汁を 飛ばす。 +お腹で 熟成させる 時間が +長いほど においが ひどくなる。" 436,12,9,"Implements shaped like it were discovered in ancient tombs. It is unknown if they are related." @@ -37290,8 +45023,25 @@ Bronzor’s back contained a mysterious power." 436,23,11,"ドーミラーの 背中の 模様には 神秘的な 力が 宿ると 昔の 人たちは 信じていた。" +436,24,1,"ふるい おはかから ドーミラーに +そっくりな どうぐが ほりだされたが +かんけいは わかっていない。" +436,24,3,"고대 무덤에서 동미러와 +똑 닮은 도구가 발굴되었지만 +관계는 알 수 없다." +436,24,5,"Il rappelle des objets trouvés dans des sépultures +anciennes. Nul ne sait s’ils sont liés." +436,24,6,"Sein Körper sieht aus, als seien Teile davon +in alten Gräbern gefunden worden." +436,24,7,"Se descubrieron herramientas con su forma en tumbas +antiguas, pero se desconoce si tiene relación." +436,24,8,"Il suo aspetto ricorda alcuni oggetti ritrovati in +antiche tombe, ma non si sa se ci sia una relazione." 436,24,9,"Implements shaped like it were discovered in ancient tombs. It is unknown if they are related." +436,24,11,"古い お墓から ドーミラーに +そっくりな 道具が 掘り出されたが +関係は わかっていない。" 437,12,9,"One caused a news sensation when it was dug up at a construction site after a 2,000-year sleep." @@ -37346,8 +45096,25 @@ bringer of rain. It was found buried in the ground." 437,23,11,"雨雲を 呼べる ポケモンとして 大昔から まつられていた。 ときどき 地面に 埋められている。" +437,24,1,"ドータクンに いのりを ささげると +あめが ふり さくもつを そだてると +こだいの ひとびとは しんじていた。" +437,24,3,"동탁군에게 소원을 빌면 +비가 내려 농작물을 자라게 한다고 +고대의 사람들은 믿고 있었다." +437,24,5,"On croyait autrefois que lui adresser des prières +faisait pleuvoir et assurait les récoltes." +437,24,6,"Früher verehrten die Menschen die Bronzong, +weil sie sich davon Regen oder gute Ernten erhofften." +437,24,7,"Antaño se creía que rezándole se conjuraba la lluvia +y se propiciaban las buenas cosechas." +437,24,8,"Anticamente si credeva Bronzong potesse essere +invocato per ottenere pioggia e buoni raccolti." 437,24,9,"Ancient people believed that petitioning Bronzong for rain was the way to make crops grow." +437,24,11,"ドータクンに 祈りを ささげると +雨が 降り 作物を 育てると +古代の 人々は 信じていた。" 438,12,9,"It looks as if it is always crying. It is actually adjusting its body’s fluid levels by eliminating excess." @@ -37400,8 +45167,25 @@ eyes to adjust its body’s fluid levels." 438,23,11,"乾燥した 場所を 好む。 目から 水を 出して 体の 水分を 調節する。" +438,24,1,"かんそうした くうきを このむ。 +すいぶんを ちょうせつ するときに +だす みずが なみだに みえる。" +438,24,3,"건조한 공기를 좋아한다. +수분을 조절할 때에 내는 물이 +눈물처럼 보인다." +438,24,5,"Adepte des climats secs, il régule son humidité en +laissant couler ce qui ressemble à des larmes." +438,24,6,"Mag es trocken. Gleicht es seinen Wasserhaushalt aus, +entweicht ihm Wasser, das wie Tränen geformt ist." +438,24,7,"Prefiere entornos áridos. Sus ojos expulsan agua +para ajustar sus niveles de hidratación corporal." +438,24,8,"Ama i luoghi aridi. Quando regola l’umidità del +corpo sembra che pianga." 438,24,9,"It prefers an arid atmosphere. It leaks water that looks like tears when adjusting its moisture level." +438,24,11,"乾燥した 空気を 好む。 +水分を 調節 するときに +出す 水が 涙に 見える。" 439,12,9,"It habitually mimics foes. Once mimicked, the foe cannot take its eyes off this Pokémon." @@ -37455,8 +45239,25 @@ making itself scarce!" 439,23,11,"相手の 動きを そっくりに 真似を して 戸惑わせている あいだに さっさと 逃げるのだ。" +439,24,1,"あいての うごきを モノマネする +しゅうせい。まねを された あいては +めが はなせなくなる という。" +439,24,3,"상대의 움직임을 흉내 내는 +습성이 있다. 모방을 당한 상대는 +눈을 뗄 수 없게 된다고 한다." +439,24,5,"Il imite ses ennemis. Une fois imités, ils ne peuvent +plus quitter ce Pokémon des yeux." +439,24,6,"Es ahmt seinen Gegner nach. Der kann den Blick +danach nicht von ihm abwenden." +439,24,7,"Suele imitar a sus enemigos. Cuando lo hace, su rival +no puede apartar los ojos de él." +439,24,8,"Imita i movimenti dei nemici. Quando un nemico viene +imitato, non riesce più a distogliere lo sguardo da lui." 439,24,9,"It habitually mimics foes. Once mimicked, the foe cannot take its eyes off this Pokémon." +439,24,11,"相手の 動きを モノマネする +習性。真似を された 相手は +目が 離せなくなる という。" 440,12,9,"It loves round white things. It carries an egg-shaped rock in imitation of CHANSEY." @@ -37509,8 +45310,28 @@ pouch and gives the rock to its friends." 440,23,11,"タマゴに 似た 真んまるい 石を お腹の 袋に 入れている。 好きな 相手に 石を 渡す。" +440,24,1,"しろくて まるい いしを タマゴと +おもいこんで だいじに もっている。 +まきげの かたちを きにしている。" +440,24,3,"하얗고 둥근 돌을 알이라고 +생각하고는 소중히 가지고 있다. +말려 있는 머리 모양을 신경 쓰고 있다." +440,24,5,"Il prend soin de ses bouclettes et couve son caillou +comme si c’était son Œuf." +440,24,6,"Es hält den runden, weißen Stein für ein Ei +und kümmert sich um ihn. Es achtet sehr +auf seine Haarlocke." +440,24,7,"Cuida de una pequeña roca blanca y redonda +creyendo que es un huevo. Le gusta arreglarse +el tirabuzón." +440,24,8,"Trasporta con cura un sasso bianco e tondo +trattandolo come un uovo. +Adora il ricciolo che ha in testa." 440,24,9,"It carefully carries a round, white rock that it thinks is an egg. It’s bothered by how curly its hair looks." +440,24,11,"白くて まるい 石を タマゴと +思いこんで 大事に 持っている。 +巻き毛の 形を 気にしている。" 441,12,9,"It can learn and speak human words. If they gather, they all learn the same saying." @@ -37564,8 +45385,25 @@ attack it." 441,23,11,"相手と 同じ 鳴き声を 出す ことで 仲間と 思いこませて 襲われないように しているのだ。" +441,24,1,"ひとの ことばを おぼえて なく。 +なかまが いっかしょに あつまると +みんな おなじ ことばを おぼえる。" +441,24,3,"사람의 말을 기억해서 운다. +동료가 한 장소에 모이면 +모두 똑같은 말을 기억한다." +441,24,5,"On peut lui enseigner quelques mots. S’il s’agit +d’un groupe, ils retiendront les mêmes phrases." +441,24,6,"Es kann die menschliche Sprache nachahmen. +Versammeln sie sich, bringen sich alle dasselbe bei." +441,24,7,"Puede imitar el lenguaje humano. Si se juntan +varios, todos aprenden las mismas palabras." +441,24,8,"Può imparare il linguaggio umano. Se un gruppo si +raduna, tutti imparano le stesse parole." 441,24,9,"It can learn and speak human words. If they gather, they all learn the same saying." +441,24,11,"人の 言葉を 覚えて 鳴く。 +仲間が 一か所に 集まると +みんな 同じ 言葉を 覚える。" 442,12,9,"A Pokémon that was formed by 108 spirits. It is bound to a fissure in an odd keystone." @@ -37619,8 +45457,26 @@ bound to a fissure in an odd keystone." 442,23,11,"108個の 魂が 集まって 生まれた ポケモン。 要石の ひび割れに つながれている。" +442,24,1,"500ねんまえに わるさをしたため +かなめいしの ひびわれに +からだを つなぎとめられてしまった。" +442,24,3,"500년 전에 나쁜 짓을 했기 때문에 +쐐기돌의 균열에 +몸이 연결되어 갇혀 버렸다." +442,24,5,"Il fut emprisonné dans la fissure d’une clé de voûte +étrange en guise de punition il y a 500 ans." +442,24,6,"Es wurde in einen Spalt eines Steins gebannt, +als Sühne für Untaten, die es vor 500 Jahren +begangen hatte." +442,24,7,"Como castigo por una fechoría 500 años atrás, está +unido a la fisura de una piedra angular mística." +442,24,8,"500 anni fa fu imprigionato nella fessura di una +Roccianima come punizione." 442,24,9,"It was bound to a fissure in an odd keystone as punishment for misdeeds 500 years ago." +442,24,11,"500年前に 悪さをしたため +要石の ひび割れに +体を つなぎとめられてしまった。" 443,12,9,"It nests in small, horizontal holes in cave walls. It pounces to catch prey that stray too close." @@ -37674,8 +45530,25 @@ pounced on and bitten." 443,23,11,"地熱で 温められた 横穴で 暮らす。 敵が 近づくと 穴から 飛び出して 大口で かみつく。" +443,24,1,"どうくつの ちいさな よこあなを +ねぐらにする。えものが ちかづくと +すばやく とびだして つかまえる。" +443,24,3,"동굴의 조그만 구멍을 +보금자리로 쓴다. 먹이가 다가오면 +재빠르게 뛰쳐나가 붙잡는다." +443,24,5,"Il niche dans les petits trous horizontaux des murs +des grottes. Il bondit pour saisir sa proie." +443,24,6,"Es nistet in kleinen Löchern in Höhlenwänden. +Es springt Beute, die sich zu nah heranwagt, an." +443,24,7,"Anida en pequeños agujeros en las paredes de +cuevas. Cuando una presa pasa cerca, salta hacia ella." +443,24,8,"Nidifica in piccole cavità orizzontali nelle pareti delle +grotte. Si avventa sulle prede che si avvicinano." 443,24,9,"It nests in small, horizontal holes in cave walls. It pounces to catch prey that stray too close." +443,24,11,"洞窟の 小さな 横穴を +ねぐらにする。獲物が 近づくと +素早く 飛び出して 捕まえる。" 444,12,9,"There is a long-held belief that medicine made from its scales will heal even incurable illnesses." @@ -37728,8 +45601,25 @@ and hoards the loot in its nest." 444,23,11,"光り輝く ものが 大好きで 洞窟の 中で 見つけた 宝を 自分の巣に ためこむ。" +444,24,1,"すあなを ひろげるとき ちちゅうから +でてきた ほうせきの げんせきを +すに ためる しゅうせいを もつ。" +444,24,3,"거처를 늘릴 때 땅속에서 +나온 보석의 원석을 +거처에 모아두는 습성을 가졌다." +444,24,5,"Carmache accumule les pierres précieuses qu’il +déterre quand il entreprend d’agrandir son nid." +444,24,6,"Die Rohedelsteine, die beim Erweitern seiner Höhle +zum Vorschein kommen, hortet es in seinem Nest." +444,24,7,"Tiende a acumular las gemas en bruto que encuentra +cuando agranda su guarida." +444,24,8,"Ha l’abitudine di collezionare gemme che trova +mentre si scava la tana, appositamente ampliata." 444,24,9,"As it digs to expand its nest, it habitually digs up gems that it then hoards in its nest." +444,24,11,"巣穴を 広げるとき 地中から +出てきた 宝石の 原石を +巣に ためる 習性を 持つ。" 445,12,9,"When it folds up its body and extends its wings, it looks like a jet plane. It flies at sonic speed." @@ -37782,8 +45672,25 @@ it looks like a jet plane. It flies at sonic speed." 445,23,11,"体を 折り畳み 翼を 伸ばすと まるで ジェット機。 音速で 飛ぶことが できる。" +445,24,1,"ジェットせんとうきに まけない +スピードで そらを とぶ。 +ねらった えものは にがさない。" +445,24,3,"제트기와 맞먹는 +스피드로 하늘을 난다. +노린 먹이는 놓치지 않는다." +445,24,5,"Il vole à la vitesse d’un avion à réaction et ne lâche +jamais sa proie." +445,24,6,"Es fliegt mit der Geschwindigkeit eines Kampfjets. +Es lässt nicht zu, dass ihm seine Beute entkommt." +445,24,7,"Vuela tan rápido como un avión a reacción. Nunca se +le escapa una presa." +445,24,8,"Vola alla velocità di un aereo da combattimento a +reazione. Non lascia mai fuggire la preda." 445,24,9,"It flies at speeds equal to a jet fighter plane. It never allows its prey to escape." +445,24,11,"ジェット戦闘機に 負けない +スピードで 空を 飛ぶ。 +ねらった 獲物は 逃がさない。" 446,12,9,"It wolfs down its weight in food once a day, swallowing food whole with almost no chewing." @@ -37836,9 +45743,26 @@ it forgets it has hidden the food." 446,23,11,"長い 体の 毛の 下に 食べ物を 隠す 習性。 隠したことを 忘れてしまう。" +446,24,1,"ボサボサの たいもうの なかに +たべものを かくして もちあるく。 +たべる ときは ゴクリと まるのみ。" +446,24,3,"부스스한 털 안에 +먹이를 숨겨서 갖고 다닌다. +먹을 때는 꿀꺽 통째로 삼킨다." +446,24,5,"Goinfrex cache de la nourriture dans sa fourrure +en pagaille. Il avale tout en une bouchée." +446,24,6,"Unter seinem struppigen Fell trägt es Nahrung mit sich +herum. Dann verschlingt es sie in einem Happs." +446,24,7,"En el interior de su pelaje revuelto esconde la comida +que luego engullirá de una vez." +446,24,8,"Nasconde il cibo sotto il pelo arruffato. Lo inghiotte +senza masticarlo: glop!" 446,24,9,"It conceals food under the long fur on its body. It carts around this food stash and swallows it without chewing." +446,24,11,"ボサボサの 体毛の 中に +食べ物を 隠して 持ち歩く。 +食べる ときは ゴクリと まる飲み。" 447,12,9,"The aura that emanates from its body intensifies to alert others if it is afraid or sad." @@ -37893,8 +45817,25 @@ according to emotion, to communicate with others." 447,23,11,"感情で 形が 変わる 波動を だしあって 仲間同士 コミュニケーションを とっている。" +447,24,1,"からだから はっする はどうは +こわいとき かなしいときに つよまり +ピンチを なかまに つたえる。" +447,24,3,"몸에서 발산되는 파동은 +무서울 때나 슬플 때에 강해져 +동료에게 위기를 알린다." +447,24,5,"Son aura s’intensifie pour prévenir son entourage +quand il a peur ou qu’il est triste." +447,24,6,"Die Aura, die dieses Pokémon umgibt, verstärkt sich, +wenn es zeigen will, dass es ängstlich oder traurig ist." +447,24,7,"Su aura se intensifica para alertar a otros cuando está +triste o tiene miedo." +447,24,8,"L’aura che emana si intensifica per comunicare agli +altri se è triste o spaventato." 447,24,9,"The aura that emanates from its body intensifies to alert others if it is afraid or sad." +447,24,11,"体から 発する 波動は +怖いとき 悲しいときに 強まり +ピンチを 仲間に 伝える。" 448,12,9,"It has the ability to sense the auras of all things. It understands human speech." @@ -37947,10 +45888,27 @@ read their thoughts and movements." 448,23,11,"相手の 発する 波動を キャッチすることで 考えや 動きを 読み取ることが できる。" +448,24,1,"あらゆる ものが だす はどうを +よみとることで 1キロさきに いる +あいての きもちも りかいできる。" +448,24,3,"모든 물건이 내는 파동을 +읽어내어 1km 앞에 있는 +상대의 마음도 이해할 수 있다." +448,24,5,"Il peut sentir et identifier les émotions de quelqu’un +à plus d’un kilomètre." 448,24,6,"Kann aus 1 km Entfernung die Gefühle anderer Wesen erfassen, indem es die Wellen liest, die sie aussenden." +448,24,7,"Emite unas ondas que le permiten percibir todo lo que +se encuentre a 1 km, incluso los sentimientos de otras +personas." +448,24,8,"Sa decifrare le onde emesse da ogni cosa. Questo gli +permette di capire le emozioni di creature lontane +anche 1 km." 448,24,9,"By reading the auras of all things, it can tell how others are feeling from over half a mile away." +448,24,11,"あらゆる ものが 出す 波動を +読みとることで 1キロ先に いる +相手の 気持ちも 理解できる。" 449,12,9,"It lives in arid places. Instead of perspiration, it expels grainy sand from its body." @@ -38003,8 +45961,25 @@ it expels grainy sand from its body." 449,23,11,"乾燥した 土地で 暮らす。 汗の かわりに 砂粒を 体から 分泌する ポケモン。" +449,24,1,"ぜんしんに すなを まとうことで +ばいきんから からだを まもる。 +みずに ぬれることが にがて。" +449,24,3,"전신에 모래를 둘러서 +세균으로부터 몸을 보호한다. +물에 젖는 것을 싫어한다." +449,24,5,"Il se recouvre de sable pour se protéger des +microbes. Il n’aime pas l’eau." +449,24,6,"Es bedeckt sich mit Sand, um sich vor Keimen +zu schützen. Es mag es gar nicht, wenn es nass wird." +449,24,7,"Se embadurna de arena para protegerse de los +gérmenes. No le gusta mojarse." +449,24,8,"Si ricopre di sabbia per proteggersi dai germi. +Non ama bagnarsi." 449,24,9,"It enshrouds itself with sand to protect itself from germs. It does not enjoy getting wet." +449,24,11,"全身に 砂を まとうことで +ばい菌から 体を 守る。 +水に ぬれることが 苦手。" 450,12,9,"It blasts internally stored sand from ports on its body to create a towering twister for attack." @@ -38058,8 +46033,25 @@ while attacking." 450,23,11,"大きく 口を 開けて 自分の 強さを アピール。 大量の 砂を 巻き上げて 攻撃する。" +450,24,1,"たいないに ためた すなを からだの +あなから ふきあげて きょだいな +たつまきを つくり こうげきする。" +450,24,3,"체내에 모아둔 모래를 몸의 +구멍에서 뿜어 올려 거대한 +회오리를 만들어 공격한다." +450,24,5,"Il emmagasine du sable qu’il expulse en tornades par +les pores de sa peau pour attaquer." +450,24,6,"Es wirbelt im Körper gespeicherten Sand durch +Öffnungen und generiert so einen Sandwirbelsturm." +450,24,7,"Cuando ataca, expulsa arena almacenada en su interior +para crear un gran tornado." +450,24,8,"Immagazzina sabbia all’interno del corpo e l’espelle +con violenza dai pori, formando enormi vortici." 450,24,9,"It blasts internally stored sand from ports on its body to create a towering twister for attack." +450,24,11,"体内に ためた 砂を 体の 穴から +噴き上げて 巨大な +竜巻を 作り 攻撃する。" 451,12,9,"It grips prey with its tail claws and injects poison. It tenaciously hangs on until the poison takes." @@ -38112,9 +46104,26 @@ It tenaciously hangs on until the poison takes." 451,23,11,"尻尾の ツメで 獲物を 挟み 毒を 送りこむ。毒が 効くまで 絶対に 放さない 執念。" +451,24,1,"すなの なかに かくれて えものを +まちぶせする。しっぽの ツメから +どくを だして えものを しとめる。" +451,24,3,"모래 속에 숨어 먹이를 +기다리고 있다. 꼬리의 발톱에서 +독을 내서 먹이를 꼼짝 못하게 한다." +451,24,5,"Il attend, en embuscade dans le sable, et empoisonne +ses proies avec les pinces de sa queue." +451,24,6,"Es wartet im Sand versteckt auf Beute, die es sich +mit seinem giftigen Schweif krallt." +451,24,7,"Acecha a sus presas escondido en la arena y las +aturde con el veneno de su cola." +451,24,8,"Si seppellisce nella sabbia e tende agguati alle prede, +poi inietta loro il veleno dagli artigli della coda." 451,24,9,"It burrows under the sand to lie in wait for prey. Its tail claws can inject its prey with a savage poison." +451,24,11,"砂の 中に 隠れて 獲物を +待ち伏せする。尻尾の ツメから +毒を 出して 獲物を しとめる。" 452,12,9,"It has the power in its clawed arms to make scrap of a car. The tips of its claws release poison." @@ -38172,8 +46181,25 @@ powerful poison." 452,23,11,"自慢の パワーで 相手を ばらばらに できるのに さらに 猛毒で とどめを 刺すのだ。" +452,24,1,"りょううでの ツメは じどうしゃを +スクラップにする はかいりょく。 +ツメの さきから どくを だす。" +452,24,3,"양팔의 발톱은 자동차를 +동강 내는 파괴력이 있다. +발톱의 끝에서 독을 뿌린다." +452,24,5,"Il peut réduire une voiture en pièces avec ses pinces. +Le bout de ses pinces contient du poison." +452,24,6,"In seinen Armen steckt so viel Kraft, dass es mit +seinen giftigen Krallen Autos zerquetschen kann." +452,24,7,"Sus brazos tienen fuerza para destrozar un coche. +La punta de sus zarpas segrega veneno." +452,24,8,"Con le zampe può accartocciare una macchina. +Le punte degli artigli sono velenose." 452,24,9,"It has the power in its clawed arms to make scrap of a car. The tips of its claws release poison." +452,24,11,"両腕の ツメは 自動車を +スクラップにする 破壊力。 +ツメの 先から 毒を 出す。" 453,12,9,"Its cheeks hold poison sacs. It tries to catch foes off guard to jab them with toxic fingers." @@ -38228,9 +46254,30 @@ off guard to jab them with toxic fingers." 453,23,11,"ほっぺたに 毒袋を 持つ。 相手の すきを ついて 猛毒を にじませている 指を 突き刺す。" +453,24,1,"どくぶくろを ふくらませて ならし +あたりに ぶきみな おとを ひびかせ +あいてが ひるむと どくづきをする。" +453,24,3,"독주머니를 부풀려서 울어 +주변에 으스스한 소리를 퍼트려 +상대가 풀죽으면 독찌르기를 한다." +453,24,5,"Ses glandes se gonflent de venin tout en émettant +un son effrayant, le laissant ainsi empoisonner ses +proies pétrifiées." +453,24,6,"Bläst es seine Giftbeutel auf, ertönt ein unheimliches +Geräusch, das Gegner zurückschrecken lässt +und vergiftet." +453,24,7,"Infla sus bolsas venenosas para emitir un sonido +macabro mientras asesta golpes que hacen retroceder +a los rivales." +453,24,8,"Gonfia le sue sacche di veleno emettendo un verso +sinistro che può far tentennare l’avversario, poi lo +avvelena." 453,24,9,"Inflating its poison sacs, it fills the area with an odd sound and hits flinching opponents with a poison jab." +453,24,11,"毒袋を ふくらませて 鳴らし +辺りに 不気味な 音を 響かせ +相手が ひるむと どくづきをする。" 454,12,9,"Its knuckle claws secrete a toxin so vile that even a scratch could prove fatal." @@ -38283,8 +46330,25 @@ the stored poison is churned for greater potency." 454,23,11,"のど元に 毒袋を 持つ。 のどを 鳴らすと たまった 毒は 練りこまれ 強力になる。" +454,24,1,"こぶしの トゲからは かすりきずでも +いのちを おとすほどの もうどくを +ぶんぴつしている。" +454,24,3,"주먹의 가시는 긁히기만 해도 +생명을 잃을 정도의 맹독을 +분비하고 있다." +454,24,5,"Les griffes de ses poings sécrètent une toxine si +atroce qu’une simple égratignure peut s’avérer fatale." +454,24,6,"Die Gelenke an seinen Klauen geben ein so starkes +Gift ab, dass selbst ein kleiner Kratzer fatal ist." +454,24,7,"Sus garras segregan una toxina tan potente que un +simple arañazo puede ser mortal." +454,24,8,"I suoi artigli secernono una tossina così velenosa +che persino un graffio può essere letale." 454,24,9,"Its knuckle claws secrete a toxin so vile that even a scratch could prove fatal." +454,24,11,"こぶしの トゲからは +かすり傷でも 命を 落とすほどの +猛毒を 分泌する。" 455,12,9,"It attracts prey with its sweet- smelling saliva, then chomps down. It takes a whole day to eat prey." @@ -38337,8 +46401,25 @@ chomps down. It takes a whole day to eat prey." 455,23,11,"甘い においの だえきで 獲物を おびき寄せ おおあごで がぶり。 1日 かけて 獲物を 食べる。" +455,24,1,"しっちたいに はえる きにまきつき +あまいかおりの だえきで えものを +おびきよせては ひとくちで たべる。" +455,24,3,"늪지대에서 자라는 나무에 엉겨 붙어 +달콤한 냄새의 타액으로 먹이를 +끌어들여 한입에 먹는다." +455,24,5,"Il s’accroche aux arbres des marais et attire ses proies +avec sa salive à l’odeur enivrante." +455,24,6,"Klammert sich an Bäume in Sümpfen. Lockt Beute mit +seinem süßlichen Speichel an und schluckt sie dann." +455,24,7,"Se cuelga de los árboles en los pantanos. Atrae a sus +presas con su dulce olor y las engulle." +455,24,8,"Si attacca agli alberi nelle paludi. Attrae le prede +con il dolce aroma della saliva e poi le ingoia." 455,24,9,"It binds itself to trees in marshes. It attracts prey with its sweet-smelling drool and gulps them down." +455,24,11,"湿地帯に 生える 木に巻きつき +甘い香りの だえきで 獲物を +誘き寄せては ひとくちで 食べる。" 456,12,9,"After long exposure to sunlight, the patterns on its tail fins shine vividly when darkness arrives." @@ -38391,6 +46472,25 @@ It shines vividly at night." 456,23,11,"体の 横側にある ラインは 太陽の光を ためておける。 夜になると 鮮やかに 輝く。" +456,24,1,"たいようを いっぱいに あびた +おびれの もようは くらくなると +あざやかな いろで ひかりだす。" +456,24,3,"햇볕을 잔뜩 쬔 꼬리지느러미의 +무늬는 어두워지면 선명한 색으로 +반짝이기 시작한다." +456,24,5,"Après une longue exposition au soleil, les motifs de +ses nageoires caudales luisent à la nuit tombée." +456,24,6,"Wurden die Flossen lange dem Sonnenlicht +ausgesetzt, leuchten sie in der Dunkelheit." +456,24,7,"Si se expone mucho al sol, los dibujos de sus aletas +brillan en la oscuridad." +456,24,8,"Dopo una lunga esposizione al sole, i motivi sulle +sue pinne brillano vividamente al calar dell’oscurità." +456,24,9,"After long exposure to sunlight, the patterns on its +tail fins shine vividly when darkness arrives." +456,24,11,"太陽を いっぱいに 浴びた +尾びれの 模様は 暗くなると +鮮やかな 色で 光り出す。" 457,12,9,"It lives on the deep-sea floor. It attracts prey by flashing the patterns on its four tail fins." @@ -38443,6 +46543,25 @@ flashing the patterns on its four tail fins." 457,23,11,"深い 海の 底で 暮らす。 4枚の ヒレの 模様を 光らせて 獲物を おびき寄せる。" +457,24,1,"てんてきに みつからないように +むねの 2まいの ひれを つかい +かいていを はって いどうする。" +457,24,3,"천적에게 발견되지 않도록 +가슴에 있는 2개의 지느러미로 +해저에 붙어서 이동한다." +457,24,5,"Pour éviter de se faire voir par ses ennemis, il rampe +au fond de l’eau grâce aux nageoires sur son torse." +457,24,6,"Um nicht von Fressfeinden entdeckt zu werden, +krabbelt es auf zwei Brustflossen am Meeresboden." +457,24,7,"Para que los depredadores no lo detecten, se arrastra +por el fondo marino con las aletas del pecho." +457,24,8,"Per non farsi scoprire dai nemici, si muove lentamente +sui fondali marini con le due pinne pettorali." +457,24,9,"To avoid detection by predators, it crawls along the +seafloor using the two fins on its chest." +457,24,11,"天敵に 見つからないように +胸の 2枚の ヒレを 使い +海底を 這って 移動する。" 458,12,9,"A friendly Pokémon that captures the subtle flows of seawater using its two antennae." @@ -38498,9 +46617,27 @@ It often swims in a school of Remoraid." 458,23,11,"背中の 模様は 地域によって 異なっている。テッポウオの 群れに 混ざって 泳ぐことが 多い。" +458,24,1,"かいめんの ちかくを およぐため +ふねの うえから せなかの もようを +かんさつする ことが できる。" +458,24,3,"해수면 근처에서 헤엄치므로 +배 위에서 등 모양을 +관찰할 수 있다." +458,24,5,"Il nage si proche de la surface que l’on peut voir +les motifs sur son dos depuis un bateau." +458,24,6,"Da es nah an der Meeresoberfläche schwimmt, kann +man sein Rückenmuster von Schiffen aus erspähen." +458,24,7,"Cuando nada cerca de la superficie, pueden +observarse los dibujos de su lomo desde los barcos." +458,24,8,"Poiché Mantyke nuota in superficie, si possono +ammirare i disegni sulla sua schiena da +un’imbarcazione." 458,24,9,"When it swims close to the surface of the ocean, people aboard ships are able to observe the pattern on its back." +458,24,11,"海面の 近くを 泳ぐため +船の 上から 背中の 模様を +観察する ことが できる。" 459,12,9,"It lives on snowy mountains. Having had little contact with humans, it is boldly inquisitive." @@ -38554,8 +46691,25 @@ summit in the spring." 459,23,11,"寒い 季節は 山の ふもとまで 降りてくるが 春に なると 雪が 残る 山頂に 戻っていく。" +459,24,1,"はるになると アイスキャンディーの +ような しょっかんの きのみが +おなかの まわりに なる。" +459,24,3,"봄이 되면 아이스캔디와 +같은 촉감의 나무열매가 +배의 주위에 열린다." +459,24,5,"Au printemps, il fait pousser des Baies pareilles à +des crèmes glacées autour de son ventre." +459,24,6,"Im Frühjahr wachsen Beeren, die wie gefrorene +Süßigkeiten aussehen, um seinen Bauch herum." +459,24,7,"En primavera, le crecen bayas con apariencia de +helado alrededor de la panza." +459,24,8,"In primavera, attorno al ventre gli crescono delle +bacche simili a dolci ghiaccioli." 459,24,9,"In the spring, it grows berries with the texture of frozen treats around its belly." +459,24,11,"春になると アイスキャンディーの +ような 触感の 木の実が +お腹の まわりに 生る。" 460,12,9,"It whips up blizzards in mountains that are always buried in snow. It is the abominable snowman." @@ -38608,9 +46762,26 @@ blizzards. It is also known as “The Ice Monster.”" 460,23,11,"ブリザードを 発生させて あたり 一面を 真っ白に してしまう。 別名 アイスモンスター。" +460,24,1,"まんねんゆきが つもる さんみゃくで +しずかに くらす。ブリザードを +はっせいさせて すがたを かくす。" +460,24,3,"만년설이 쌓인 산맥에서 +조용히 지낸다. 블리자드를 +발생시켜 모습을 감춘다." +460,24,5,"Il hante les sommets aux neiges éternelles, et se +cache en déclenchant des blizzards." +460,24,6,"Es haust im Gebirge, wo ewiger Schnee liegt, +und löst Blizzards aus, um sich zu verstecken." +460,24,7,"Vive en paz en cordilleras de nieves eternas. +Genera ventiscas para ocultarse." +460,24,8,"Vive nella pace delle cime montuose tra le nevi eterne: +scatena bufere di neve e poi si nasconde." 460,24,9,"It lives a quiet life on mountains that are perpetually covered in snow. It hides itself by whipping up blizzards." +460,24,11,"万年雪が 積もる 山脈で +静かに 暮らす。ブリザードを +発生させて 姿を 隠す。" 461,12,9,"They live in cold regions, forming groups of four or five that hunt prey with impressive coordination." @@ -38663,8 +46834,26 @@ with its claws as a signal to others." 461,23,11,"雪の 多い 地方に 生息。 樹木に ツメで サインを 描き 仲間に 合図を 送る。" +461,24,1,"さむい ちいきで くらす ポケモン。 +4、5ひきの グループは みごとな +れんけいで えものを おいつめる。" +461,24,3,"추운 지역에서 사는 포켓몬이다. +4, 5마리의 그룹은 훌륭한 +연계 작전으로 먹이를 몰아넣는다." +461,24,5,"Ils vivent par groupe de 4 ou 5 en région froide et +chassent de façon très organisée." +461,24,6,"Es lebt in kalten Gebieten in Gruppen von +vier oder fünf Pokémon, die bei der Jagd +großes Geschick zeigen." +461,24,7,"Viven en zonas frías y forman grupos de cuatro o +cinco para cazar con gran coordinación." +461,24,8,"Questi Pokémon vivono in zone fredde in gruppi di +quattro o cinque. Insieme sono cacciatori abilissimi." 461,24,9,"They live in cold regions, forming groups of four or five that hunt prey with impressive coordination." +461,24,11,"寒い 地域で 暮らす ポケモン。 +4、5匹の グループは 見事な +連係で 獲物を 追いつめる。" 462,12,9,"It evolved from exposure to a special magnetic field. Three units generate magnetism." @@ -38721,8 +46910,26 @@ cannot move." 462,23,11,"強すぎる 磁力を だして ジバコイル同士 引き寄せあって まったく 動けなくなったりする。" +462,24,1,"とくしゅな じばの えいきょうで +レアコイルが しんかした。3つの +ユニットから じりょくを だす。" +462,24,3,"특수한 자기장의 영향으로 +레어코일이 진화했다. 3개의 +유닛에서 자력을 발산한다." +462,24,5,"Il a évolué suite à son exposition à un champ +magnétique spécial. Ses 3 unités génèrent du +magnétisme." +462,24,6,"Es entwickelte sich, als es einem besonderen +Magnetfeld ausgesetzt wurde." +462,24,7,"Evolucionó por la exposición a un campo magnético +especial. Tres unidades generan magnetismo." +462,24,8,"Si è evoluto in seguito all’esposizione a uno speciale +campo magnetico. Tre unità generano magnetismo." 462,24,9,"It evolved from exposure to a special magnetic field. Three units generate magnetism." +462,24,11,"特殊な 磁場の 影響で +レアコイルが 進化した。3つの +ユニットから 磁力を 出す。" 463,12,9,"It wraps things with its extensible tongue. Getting too close to it will leave you soaked with drool." @@ -38775,9 +46982,27 @@ too close to it will leave you soaked with drool." 463,23,11,"ぐんぐん 伸びる ベロを なんにでも 巻きつける。うかつに 近寄ると だえきで べとべとに されてしまう。" +463,24,1,"だえきには どんな ものも とかす +せいぶんが たっぷり ふくまれており +なめられると いつまでも しびれる。" +463,24,3,"타액에는 어떤 것도 녹이는 +성분이 충분히 포함되어 있어 +핥으면 언제까지나 마비된다." +463,24,5,"Sa bave anesthésiante est chargée d’une substance +capable de faire fondre n’importe quelle matière." +463,24,6,"Ihr Speichel enthält eine ätzende Substanz, die bei +Kontakt mit der Haut anhaltende Taubheit erzeugt." +463,24,7,"La alta concentración de sustancias en su saliva lo +disuelve todo. Un lametón provoca un entumecimiento +permanente." +463,24,8,"La sua saliva contiene una sostanza che scioglie +qualsiasi cosa e causa la paralisi se si viene leccati." 463,24,9,"Their saliva contains lots of components that can dissolve anything. The numbness caused by their lick does not dissipate." +463,24,11,"だえきには どんな 物も 溶かす +成分が たっぷり 含まれており +なめられると いつまでも しびれる。" 464,12,9,"It puts rocks in holes in its palms and uses its muscles to shoot them. GEODUDE are shot at rare times." @@ -38832,9 +47057,26 @@ Its carapace can withstand volcanic eruptions." 464,23,11,"手のひらの 穴から イシツブテを 発射。全身の プロテクターは 火山の 噴火にも 耐えられる。" +464,24,1,"いわを てのひらの あなに つめて +きんにくの ちからで はっしゃする。 +まれに イシツブテを とばす。" +464,24,3,"바위를 손바닥의 구멍에 채워서 +근육의 힘으로 발사한다. +드물게 꼬마돌을 날린다." +464,24,5,"Il bande ses muscles pour projeter des pierres ou +des Racaillou depuis le creux de ses paumes." +464,24,6,"Es legt Steine in die Löcher seiner Hände und wirft sie +mit Muskelkraft. Sogar Georok werden verwendet." +464,24,7,"Pone rocas en los agujeros de sus manos y las lanza +con los músculos. A veces lanza Geodude." +464,24,8,"Mette rocce nelle cavità dei suoi palmi e le getta +con tutta la sua forza. Talvolta lancia Geodude." 464,24,9,"It puts rocks in holes in its palms and uses its muscles to shoot them. Geodude are shot at rare times." +464,24,11,"岩を 手のひらの 穴に つめて +筋肉の 力で 発射する。 +まれに イシツブテを 飛ばす。" 465,12,9,"It ensnares prey by extending arms made of vines. Losing arms to predators does not trouble it." @@ -38887,8 +47129,26 @@ Losing arms to predators does not trouble it." 465,23,11,"植物の ツルで できた 腕を 伸ばして 獲物を 絡め取る。 腕を 食べられても へっちゃら。" +465,24,1,"あたたかい きせつに なると +めだまも かくれて しまうほど +しょくぶつの ツルが のびつづける。" +465,24,3,"따뜻한 계절이 오면 +눈이 보이지 않을 정도로 +식물의 덩굴이 계속 자란다." +465,24,5,"Lorsque vient la belle saison, ses lianes sont si +luxuriantes qu’elles cachent ses yeux." +465,24,6,"In warmen Jahreszeiten wuchern seine Ranken +so dicht, dass man nicht einmal mehr seine Augen +erkennt." +465,24,7,"Cuando llega el calor, se cubre por completo con sus +lianas y no se le pueden ver ni los ojos." +465,24,8,"Nella stagione calda, le sue liane crescono al punto +da coprirgli gli occhi." 465,24,9,"Its vines grow so profusely that, in the warm season, you can’t even see its eyes." +465,24,11,"暖かい 季節に なると +目玉も 隠れてしまうほど +植物の ツルが 伸び続ける。" 466,12,9,"It pushes the tips of its two tails against the foe, then lets loose with over 20,000 volts of power." @@ -38941,6 +47201,25 @@ to crackle between its horns." 466,23,11,"電気を いっぱいに ためると 2本の ツノの あいだで 激しく 青白い 火花を 散らす。" +466,24,1,"2ほんの しっぽの さきを あいてに +おしあてて 2まんボルトいじょうの +でんりゅうを ながして こうげき。" +466,24,3,"2개의 꼬리 끝을 상대에게 +바싹 대어 2만 볼트 이상의 +전류를 흘려 공격한다." +466,24,5,"Il place le bout de ses deux queues sur son ennemi +et libère une décharge de 20 000 V." +466,24,6,"Es berührt den Gegner mit seinen beiden +Schweifspitzen und entlädt dann über 20 000 V." +466,24,7,"Toca a su enemigo con las puntas de sus dos colas +y le suelta una descarga de más de 20 000 voltios." +466,24,8,"Tocca il nemico con le sue due code e rilascia una +scarica elettrica di oltre 20.000 volt." +466,24,9,"It pushes the tips of its two tails against the foe, +then lets loose with over 20,000 volts of power." +466,24,11,"2本の 尻尾の 先を 相手に +押し当てて 2万ボルト以上の +電流を 流して 攻撃。" 467,12,9,"It blasts fireballs of over 3,600 degrees F from the ends of its arms. It lives in volcanic craters." @@ -38994,6 +47273,25 @@ volcanic craters." 467,23,11,"腕の 先から 摂氏2000度の 火の玉を 発射する。 火山の 火口を 住処にする。" +467,24,1,"せっし 2000どの ひのたまを +うでの さきから うちだす。 +くちから はく いきも もえている。" +467,24,3,"섭씨 2000도의 불구슬을 +팔 끝에서 내보낸다. +입에서 뿜는 숨도 타오르고 있다." +467,24,5,"Il projette des boules de feu à 2 000 °C du bout de +ses bras. Même son souffle est brûlant." +467,24,6,"Es schießt 2 000 °C heiße Feuerbälle aus den Enden +seiner Arme. Selbst sein Atem steht in Flammen." +467,24,7,"Sus brazos disparan bolas de fuego de más de +2000 °C. El aliento que desprende es abrasador." +467,24,8,"Spara palle di fuoco di oltre 2000 °C dagli arti +superiori. L’aria che espira è incandescente." +467,24,9,"It blasts fireballs of over 3,600 degrees Fahrenheit +out of its arms. Its breath also sears and sizzles." +467,24,11,"摂氏2000度の 火の玉を +腕の 先から 撃ち出す。 +口から 吐く 息も 燃えている。" 468,12,9,"It will never appear where there is strife. Its sightings have become rare recently." @@ -39047,8 +47345,25 @@ sweet blessings." 468,23,11,"争いのない 平和な 土地に トゲキッスは 訪れ さまざまな 恵みを 分け与えると 言われる。" +468,24,1,"おたがいの そんざいを みとめあい +むだに あらそわない ひとのために +さまざまな めぐみを わけあたえる。" +468,24,3,"서로 존재를 인정하고 쓸데없는 +분쟁을 하지 않는 사람을 위해 +다양한 은총을 나누어 준다." +468,24,5,"Il apprécie particulièrement les gens qui respectent +les autres et évitent les conflits inutiles." +468,24,6,"Menschen, die unnötigen Streit vermeiden und +sich gegenseitig respektieren, ist es wohlgesinnt." +468,24,7,"Congenia muy bien con las personas que respetan los +derechos de los demás y evitan riñas innecesarias." +468,24,8,"La sua natura lo rende affine alle persone che +rispettano i diritti altrui ed evitano conflitti inutili." 468,24,9,"It shares many blessings with people who respect one another’s rights and avoid needless strife." +468,24,11,"お互いの 存在を 認め合い +無駄に 争わない 人のために +さまざまな 恵みを 分け与える。" 469,12,9,"By churning its wings, it creates shock waves that inflict critical internal injuries to foes." @@ -39103,9 +47418,28 @@ instantly while flying by at high speed." 469,23,11,"高速で 飛んで すれ違った 相手の 首を 一瞬で かみちぎる 戦い方を 好む。" +469,24,1,"6ほんの あしで おとなを かかえて +らくらくと とぶ ことが できる。 +しっぽの はねで バランスを とる。" +469,24,3,"6개의 다리로 어른을 껴안고도 +너끈히 날 수 있다. +꼬리의 날개로 균형을 잡는다." +469,24,5,"Il peut voler avec aise tout en portant un adulte dans +ses 6 pattes. Les ailes de sa queue lui servent de +balancier." +469,24,6,"Es kann mühelos einen Erwachsenen umhertragen. +Die Federn an seinem Hinterteil stabilisieren +seinen Flug." +469,24,7,"Con sus seis patas puede llevar a un adulto y volar +con comodidad. Se equilibra con las alas de su cola." +469,24,8,"Riesce a volare comodamente anche trasportando un +adulto con le sue sei zampe. Si bilancia con la coda." 469,24,9,"This six-legged Pokémon is easily capable of transporting an adult in flight. The wings on its tail help it stay balanced." +469,24,11,"6本の 脚で 大人を 抱えて +楽々と 飛ぶ ことが できる。 +尻尾の 羽で バランスを とる。" 470,12,9,"Just like a plant, it uses photosynthesis. As a result, it is always enveloped in clear air." @@ -39159,8 +47493,25 @@ to produce clean air." 470,23,11,"晴れた 日に 寝ている リーフィアは 光合成を して きれいな 空気を 作り出しているのだ。" +470,24,1,"しょくぶつのように こうごうせいを +するため リーフィアの まわりは +すんだ くうきに つつまれている。" +470,24,3,"식물처럼 광합성을 하기 +때문에 리피아의 주위는 +맑은 공기로 둘러싸여 있다." +470,24,5,"Il utilise la photosynthèse comme une plante. +C’est pourquoi il est toujours entouré d’air pur." +470,24,6,"Genau wie eine Pflanze führt es die Photosynthese +aus. Deshalb ist es ständig von reiner Luft umgeben." +470,24,7,"Al igual que una planta, hace la fotosíntesis. Como +consecuencia, siempre está rodeado de aire puro." +470,24,8,"Usa la fotosintesi, proprio come una pianta. +Pertanto è sempre circondato da aria pulita." 470,24,9,"Just like a plant, it uses photosynthesis. As a result, it is always enveloped in clear air." +470,24,11,"植物のように 光合成を するため +リーフィアの まわりは +澄んだ 空気に 包まれている。" 471,12,9,"As a protective technique, it can completely freeze its fur to make its hairs stand like needles." @@ -39214,8 +47565,28 @@ diamond-dust flurry." 471,23,11,"体温を コントロールすることで 周囲の 空気を 凍らせて ダイヤモンドダストを 降らせる。" +471,24,1,"たいおんを さげることで ぜんしんの +たいもうを こおらせて するどく +とがった ハリのようにして とばす。" +471,24,3,"체온을 내리는 것으로 전신의 +털을 얼려서 날카롭고 +뾰족한 바늘처럼 만들어 날린다." +471,24,5,"Il abaisse la température de son corps pour changer +ses poils en aiguilles de glace qu’il projette sur +l’ennemi." +471,24,6,"Wenn es seine Körpertemperatur senkt, +erstarren die Haare seines Fells zu Eis +und dienen ihm als nadelartige Geschosse." +471,24,7,"Al reducir su temperatura corporal, su pelaje se +congela y se convierte en afilados pinchos que puede +disparar." +471,24,8,"Abbassa la temperatura del corpo per ghiacciare i +propri peli e lanciarli come micidiali aghi sottilissimi." 471,24,9,"It lowers its body heat to freeze its fur. The hairs then become like needles it can fire." +471,24,11,"体温を さげることで 全身の +体毛を 凍らせて 鋭く +とがった 針のようにして 飛ばす。" 472,12,9,"It observes prey while hanging inverted from branches. When the chance presents itself, it swoops!" @@ -39269,9 +47640,26 @@ it swoops!" 472,23,11,"尻尾で 木の枝に ぶら下がり 獲物を 観察する。すきを 見て 上空から 襲いかかる。" +472,24,1,"はおとを たてずに そらを とぶ。 +ながい しっぽで えものを つかまえ +キバで きゅうしょを ひとつき。" +472,24,3,"날갯소리를 내지 않고 하늘을 난다. +긴 꼬리로 먹이를 잡아 +송곳니로 급소를 공격한다." +472,24,5,"Il vole sans un bruit, et capture ses proies avec sa +queue pour leur infliger une morsure critique." +472,24,6,"Es fliegt völlig lautlos. Erst fängt es seine Beute mit +seinem langen Schweif, dann saugt es sie aus." +472,24,7,"Vuela sin hacer nada de ruido. Con su larga cola +captura a sus presas y las muerde con sus colmillos." +472,24,8,"Vola senza far rumore. Afferra le prede con la lunga +coda e perfora il loro punto vitale con i canini." 472,24,9,"Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its elongated fangs do the rest." +472,24,11,"羽音を 立てずに 空を 飛ぶ。 +長い 尻尾で 獲物を 捕まえ +キバで 急所を 一突き。" 473,12,9,"Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age." @@ -39325,8 +47713,25 @@ long, long, long time." 473,23,11,"1万年前の 氷の 下から 発見された ことも あるほど 大昔から いた ポケモン。" +473,24,1,"こおりで できた りっぱな キバ。 +ひょうがきが おわり あたたかく +なったため かずが へってしまった。" +473,24,3,"얼음으로 만들어진 훌륭한 이빨이 +있다. 빙하기가 끝나고 따뜻해졌기 +때문에 수가 줄어들었다." +473,24,5,"Ses défenses spectaculaires sont glacées. Il a failli +disparaître dans la canicule suivant l’ère glaciaire." +473,24,6,"Die beeindruckenden Stoßzähne dieser Pokémon sind +aus Eis. Nach der Eiszeit nahm ihre Population ab." +473,24,7,"Sus impresionantes colmillos están hechos de hielo. +Su población se redujo tras la glaciación." +473,24,8,"Ha enormi zanne di ghiaccio. La popolazione di +questo Pokémon è diminuita alla fine dell’era glaciale." 473,24,9,"Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age." +473,24,11,"氷で できた 立派な キバ。 +氷河期が 終わり 暖かく +なったため 数が 減ってしまった。" 474,12,9,"Additional software was installed to make it a better Pokémon. It began acting oddly, however." @@ -39381,6 +47786,28 @@ Pokémon. It began acting oddly, however." 474,23,11,"より 優れた ポケモンに するため プログラムを 追加したが なぜか おかしな 行動を はじめた。" +474,24,1,"いじげん くうかんを じゆうに +いどうできるように プログラムを +しゅうせいしたが ミスした らしい。" +474,24,3,"다른 차원의 공간을 자유롭게 +이동할 수 있도록 프로그램을 +수정했지만 실수한 것 같다." +474,24,5,"On a modifié son programme pour qu’il puisse +parcourir les dimensions, mais ce fut un échec." +474,24,6,"Eine neue Software sollte es zu interdimensionalen +Reisen befähigen, doch anscheinend ging etwas +schief." +474,24,7,"Aunque le instalaron un software para desplazarse por +otras dimensiones, algo no funcionó bien." +474,24,8,"Non sembra funzionare correttamente dopo essere +stato riprogrammato per muoversi in dimensioni +sconosciute." +474,24,9,"Its programming was modified to enable it to travel +through alien dimensions. Seems there might have +been an error..." +474,24,11,"異次元空間を 自由に +移動できるように プログラムを +修正したが ミスした らしい。" 475,12,9,"A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows." @@ -39433,8 +47860,25 @@ its attacks burst out first, fast, and fierce." 475,23,11,"相手の 考えを 敏感に キャッチする 能力を 持つため 先に 攻撃が できるのだ。" +475,24,1,"のびちぢみする ひじの かたなで +たたかう。いあいの めいしゅ。 +れいぎ ただしい ポケモン。" +475,24,3,"늘었다 줄었다 하는 팔꿈치의 +칼날로 싸운다. 칼 뽑기의 명수 +이며 예의가 바른 포켓몬이다." +475,24,5,"Il frappe avec les grandes lames à ses coudes. +Son talent d’escrimeur n’a d’égal que sa courtoisie." +475,24,6,"Es kämpft, indem es die Schwerter an seinen Ellbogen +verlängert. Es ist ein Meister des Kampfes." +475,24,7,"Lucha con las espadas que salen de sus codos. +Es un maestro de la cortesía y la esgrima." +475,24,8,"Pokémon elegante e ottimo spadaccino, combatte +allungando le lame che ha sui gomiti." 475,24,9,"A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows." +475,24,11,"伸び縮みする ヒジの 刀で 戦う。 +居合の 名手。 +礼儀正しい ポケモン。" 476,12,9,"It exudes strong magnetism from all over. It controls three small units called Mini-Noses." @@ -39487,8 +47931,25 @@ It controls three small units called Mini-Noses." 476,23,11,"全身から 強い 磁力を 出している。 3個の チビノーズと 呼ばれる ユニットを 操る。" +476,24,1,"チビノーズと よばれる ちいさな +3つの ユニットを じりょくで +じゆうじざいに あやつっている。" +476,24,3,"꼬마코파스라고 불리는 작은 +3개의 유닛을 자력으로 +자유자재로 조종한다." +476,24,5,"Il utilise sa force magnétique pour diriger trois petites +unités appelées Mini-nez." +476,24,6,"Es steuert drei kleine Einheiten mithilfe von +starkem Magnetismus. Man nennt sie Mininasen." +476,24,7,"Con el magnetismo que emana, controla tres pequeñas +unidades llamadas mininarices." +476,24,8,"Controlla tre piccole unità, dette Mininasi, usando +la forza magnetica." 476,24,9,"It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force." +476,24,11,"チビノーズと 呼ばれる 小さな +3つの ユニットを 磁力で +自由自在に 操っている。" 477,12,9,"The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there." @@ -39541,9 +48002,26 @@ guide them home." 477,23,11,"弾力のある 体の 中に 行き場のない 魂を 取りこんで あの世に 連れていくと 言われる。" +477,24,1,"あたまの アンテナで れいかいからの +でんぱを じゅしん。しじを うけて +ひとを れいかいへ つれていくのだ。" +477,24,3,"머리의 안테나로 영계로부터의 +전파를 수신한다. 지시를 받아 +사람을 영계로 데리고 간다." +477,24,5,"L’antenne sur sa tête capte les ondes radio du monde +des esprits lui ordonnant d’y porter des gens." +477,24,6,"Die Antenne auf seinem Kopf empfängt Radiowellen +aus einer anderen Dimension." +477,24,7,"La antena de la cabeza capta ondas de otra dimensión +que le incitan a llevarse allí a la gente." +477,24,8,"Capta con l’antenna onde che arrivano dal mondo +degli spiriti, che gli ordinano di portare lì le persone." 477,24,9,"The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there." +477,24,11,"頭の アンテナで 霊界からの +電波を 受信。指示を 受けて +人を 霊界へ 連れて行くのだ。" 478,12,9,"It freezes foes with an icy breath nearly -60 degrees F. What seems to be its body is actually hollow." @@ -39597,8 +48075,26 @@ is actually hollow." 478,23,11,"マイナス50度の 冷気を 吐いて 相手を 凍らせる。胴体に 見える 部分は じつは 空洞。" +478,24,1,"ゆきやまで そうなんした じょせいの +うまれかわりという いいつたえが +ゆきの おおい とちに のこる。" +478,24,3,"설산에서 조난당한 여성이 +다시 태어난 것이라고 하는 전설이 +눈이 많은 땅에 남아 있다." +478,24,5,"On dit dans les régions enneigées qu’il s’agit de +la réincarnation d’une jeune fille disparue dans +les neiges." +478,24,6,"In schneereichen Gegenden erzählt man sich, es sei +die Wiedergeburt einer in den Bergen Verunglückten." +478,24,7,"Cuenta la leyenda que es la reencarnación de mujeres +que sufrieron accidentes en la nieve." +478,24,8,"Qua e là corre ancora voce che Froslass fosse in +origine una donna dispersa in montagna tra la neve." 478,24,9,"Legends in snowy regions say that a woman who was lost on an icy mountain was reborn as Froslass." +478,24,11,"雪山で 遭難した 女性の +生まれ変わりという 言い伝えが +雪の 多い 土地に 残る。" 479,12,9,"Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc." @@ -39652,8 +48148,25 @@ be the power source of a unique motor." 479,23,11,"特殊な モーターを 動かす 動力源として 長い あいだ 研究されていた ポケモン。" +479,24,1,"プラズマで できた からだを もつ。 +でんかせいひんに もぐりこみ +わるさを することで しられている。" +479,24,3,"플라스마로 된 몸을 가지고 있다. +전자 제품에 숨어들어 +나쁜 짓을 하는 것으로 알려졌다." +479,24,5,"Son corps est fait de plasma. Il cause de gros dégâts +en infiltrant des appareils électroniques." +479,24,6,"Sein Körper besteht aus Plasma. Mit ihm kann es +in elektrische Geräte eindringen und für Chaos sorgen." +479,24,7,"Su cuerpo está hecho de plasma. Puede infiltrarse en +dispositivos electrónicos e inutilizarlos." +479,24,8,"Il suo corpo è composto di plasma. È solito infiltrarsi +negli strumenti elettronici per provocare caos." 479,24,9,"Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc." +479,24,11,"プラズマで できた 体を 持つ。 +電化製品に 潜りこみ +悪さを することで 知られている。" 480,12,9,"Known as “The Being of Knowledge.” It is said that it can wipe out the memory of those who see its eyes." @@ -39707,6 +48220,25 @@ its eyes." 480,23,11,"知識の神と 呼ばれている。 目を 合わせた 者の 記憶を 消してしまう 力を 持つという。" +480,24,1,"ユクシーの たんじょうにより +ひとびとの せいかつを ゆたかにする +ちえが うまれたと いわれている。" +480,24,3,"유크시의 탄생에 의해 +사람들의 생활을 풍요롭게 하는 +지혜가 생겨났다고 전해진다." +480,24,5,"On dit que sa venue a fourni aux humains le bon sens +nécessaire pour améliorer leur existence." +480,24,6,"Man sagt, dass durch sein Auftauchen Menschen +die Intelligenz erhielten, ihr Leben zu verbessern." +480,24,7,"Se dice que su aparición otorgó a los humanos la +inteligencia para mejorar sus vidas." +480,24,8,"Alla nascita di questo Pokémon l’uomo avrebbe +ricevuto la capacità di migliorare la propria esistenza." +480,24,9,"It is said that its emergence gave humans the +intelligence to improve their quality of life." +480,24,11,"ユクシーの 誕生により +人々の 生活を 豊かにする +知恵が 生まれたと 言われている。" 481,12,9,"Known as “The Being of Emotion.” It taught humans the nobility of sorrow, pain, and joy." @@ -39760,6 +48292,25 @@ humans the nobility of sorrow, pain, and joy." 481,23,11,"悲しみの 苦しさと 喜びの 尊さを 人々に 教えた。 感情の神と 呼ばれている。" +481,24,1,"みずうみの そこで ねむっているが +たましいが ぬけだして すいめんを +とびまわると いわれている。" +481,24,3,"호수의 밑바닥에서 잠자고 있지만 +영혼이 빠져나가서 수면을 +날아다닌다고 전해진다." +481,24,5,"Il dort au fond d’un lac. On dit que son esprit +abandonne son corps pour voler à sa surface." +481,24,6,"Es schläft auf dem Grund eines Sees. Man sagt, sein +Geist verlasse den Körper und fliege über den See." +481,24,7,"Duerme en el fondo de un lago. Se dice que su +espíritu deja el cuerpo para volar sobre el agua." +481,24,8,"Dorme sul fondo di un lago. Si dice che il suo spirito +abbandoni il corpo per volare in superficie." +481,24,9,"It sleeps at the bottom of a lake. Its spirit is said to +leave its body to fly on the lake’s surface." +481,24,11,"湖の 底で 眠っているが +魂が 抜け出して 水面を +飛び回ると 言われている。" 482,12,9,"Known as “The Being of Willpower.” It sleeps at the bottom of a lake to keep the world in balance." @@ -39812,6 +48363,25 @@ bottom of a lake to keep the world in balance." 482,23,11,"意思の神と 呼ばれている。 湖の 底で 眠り続け 世界の バランスを とっている。" +482,24,1,"ユクシー エムリット アグノムは +おなじ タマゴから うまれた +ポケモンと かんがえられている。" +482,24,3,"유크시, 엠라이트, 아그놈은 +같은 알에서 태어난 +포켓몬이라 여겨지고 있다." +482,24,5,"On raconte que Créhelf, Créfollet et Créfadet +proviennent du même Œuf." +482,24,6,"Man glaubt, dass Selfe, Vesprit und Tobutz alle +aus demselben Ei kamen." +482,24,7,"Se cree que Uxie, Mesprit y Azelf provienen del mismo +huevo." +482,24,8,"Pare che Uxie, Mesprit e Azelf abbiano avuto origine +dallo stesso uovo." +482,24,9,"It is thought that Uxie, Mesprit, and Azelf all came +from the same egg." +482,24,11,"ユクシー エムリット アグノムは +同じ タマゴから 生まれた +ポケモンと 考えられている。" 483,12,9,"It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient deity." @@ -39865,6 +48435,25 @@ began moving when Dialga was born." 483,23,11,"ディアルガが 生まれたことで 時間が 動き出したという 伝説を 持つ ポケモン。" +483,24,1,"じかんを あやつる ちからを もつ。 +シンオウちほうでは かみさまと +よばれ しんわに とうじょうする。" +483,24,3,"시간을 조종하는 힘을 가지고 있다. +신오지방에서는 신이라고 +불리며 신화에 등장한다." +483,24,5,"Il peut contrôler le temps. Les mythes de Sinnoh en +parlent comme d’une divinité ancienne." +483,24,6,"Es besitzt die Macht, die Zeit zu kontrollieren. +In den Mythen von Sinnoh erscheint es als Gottheit." +483,24,7,"Tiene el poder de controlar el tiempo. Aparece en los +mitos de Sinnoh como una vieja deidad." +483,24,8,"Ha il potere di controllare il tempo. Descritto nei miti +della regione di Sinnoh come un’antica divinità." +483,24,9,"It has the power to control time. It appears in +Sinnoh-region myths as an ancient deity." +483,24,11,"時間を 操る 力を 持つ。 +シンオウ地方では 神様と 呼ばれ +神話に 登場する。" 484,12,9,"It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region mythology." @@ -39917,6 +48506,25 @@ parallel to ours. It appears in mythology." 484,23,11,"並行して 並ぶ 空間の 狭間に 住むと 言われている。 神話に 登場する ポケモン。" +484,24,1,"くうかんを ゆがめる のうりょくを +もち シンオウちほうの しんわでは +かみさまとして えがかれている。" +484,24,3,"공간을 뒤틀리게 하는 능력을 +가졌으며 신오지방의 신화에서는 +신으로 묘사되고 있다." +484,24,5,"Il peut modeler l’espace. Les mythes de Sinnoh en +parlent comme d’une divinité ancienne." +484,24,6,"Es hat die Macht, den Raum zu krümmen. In den +Mythen von Sinnoh erscheint es als Gottheit." +484,24,7,"Tiene la habilidad de distorsionar el espacio. La +mitología de Sinnoh lo describe como una deidad." +484,24,8,"Ha l’abilità di distorcere lo spazio. Nella mitologia +della regione di Sinnoh è una divinità." +484,24,9,"It has the ability to distort space. It is described as +a deity in Sinnoh-region mythology." +484,24,11,"空間を ゆがめる 能力を 持ち +シンオウ地方の 神話では +神様として 描かれている。" 485,12,9,"It dwells in volcanic caves. It digs in with its cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls." @@ -39970,6 +48578,25 @@ cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls." 485,23,11,"火山の 洞穴に 生息。 十字の ツメを 食いこませて 壁や 天井を はい回る。" +485,24,1,"マグマの ように もえたぎる +けつえきが からだを ながれている。 +かざんの ほらあなに せいそくする。" +485,24,3,"마그마처럼 타오르는 +혈액이 몸에서 흐르고 있다. +화산의 동굴에 서식한다." +485,24,5,"Le sang de ce Pokémon des cratères bouillonne dans +son corps comme du magma." +485,24,6,"Das Blut, das durch seinen Körper fließt, brodelt +heiß wie Magma. Es lebt in vulkanischen Höhlen." +485,24,7,"Su sangre fluye ardiendo como si fuera magma. +Vive en cráteres de volcanes." +485,24,8,"Nel suo corpo scorre sangue che ribolle come magma. +Vive in antri all’interno di vulcani." +485,24,9,"Boiling blood, like magma, circulates through its +body. It makes its dwelling place in volcanic caves." +485,24,11,"マグマのように 燃えたぎる +血液が 体を 流れている。 +火山の 洞穴に 生息する。" 486,12,9,"There is an enduring legend that states this Pokémon towed continents with ropes." @@ -40023,6 +48650,25 @@ and magma." 486,23,11,"特殊な 氷山や 岩石 マグマから 自分の 姿に 似た ポケモンを つくったと 言われる。" +486,24,1,"なわで しばった たいりくを +ひっぱって うごかしたという +でんせつが のこされている。" +486,24,3,"밧줄로 묶은 대륙을 +당겨서 움직였다고 하는 +전설이 남아 있다." +486,24,5,"Une légende tenace veut que ce Pokémon ait traîné +les continents en les attachant à des cordes." +486,24,6,"Es gibt eine Legende, wonach dieses Pokémon +die Kontinente mit einem Seil gezogen hat." +486,24,7,"Una antigua leyenda afirma que este Pokémon +arrastraba continentes con cuerdas." +486,24,8,"Una leggenda narra che questo Pokémon abbia +trainato i continenti con delle funi." +486,24,9,"There is an enduring legend that states this +Pokémon towed continents with ropes." +486,24,11,"縄で 縛った 大陸を +引っ張って 動かしたという +伝説が 残されている。" 487,12,9,"A Pokémon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears in an ancient cemetery." @@ -40076,6 +48722,26 @@ distorted and strange." 487,23,11,"常識の 通用しない この世の 裏側にあると 言われる 破れた世界に 生息する。" +487,24,1,"あばれもの ゆえ おいだされたが +やぶれたせかいと いわれる ばしょで +しずかに もとのせかいを みていた。" +487,24,3,"난폭하다는 이유로 쫓겨났지만 +깨어진 세계라고 전해지는 장소에서 +조용히 원래 세계를 보고 있었다." +487,24,5,"Sa grande violence lui a valu d’être banni. +Il observe les hommes en silence depuis le Monde +Distorsion." +487,24,6,"Es wurde aufgrund seines Verhaltens verbannt. +Aus der Zerrwelt schaut es auf die alte Welt." +487,24,7,"Fue desterrado por su violencia. Observa el mundo +en silencio desde el Mundo Distorsión." +487,24,8,"È stato bandito per la sua violenza. Osserva il +vecchio mondo in silenzio dal Mondo Distorto." +487,24,9,"It was banished for its violence. It silently gazed +upon the old world from the Distortion World." +487,24,11,"暴れ者 ゆえ 追い出されたが +破れた世界と 言われる 場所で +静かに 元の世界を 見ていた。" 488,12,9,"Shiny particles are released from its wings like a veil. It is said to represent the crescent moon." @@ -40129,6 +48795,27 @@ veil. It is said to represent the crescent moon." 488,23,11,"飛行するときは ベールのような 羽から 光る 粒子を 出す。 三日月の化身と 呼ばれている。" +488,24,1,"クレセリアの はねを もって ねると +たのしい ゆめが みられると いう。 +みかづきのけしん と よばれている。" +488,24,3,"크레세리아의 날개를 가지고 자면 +즐거운 꿈을 꿀 수 있다고 한다. +초승달의 화신으로 불리고 있다." +488,24,5,"Dormir avec une de ses plumes à la main permet de +faire de beaux rêves. On le surnomme « avatar du +croissant de lune »." +488,24,6,"Hält man eine seiner Federn, träumt man süß. Manche +glauben, es sei die Verkörperung der Mondsichel." +488,24,7,"Si alguien se duerme con una pluma suya, tendrá +sueños maravillosos. Encarna el creciente lunar." +488,24,8,"Se si dorme con piume di Cresselia, si faranno bei +sogni. È l’incarnazione di uno spicchio di luna." +488,24,9,"Those who sleep holding Cresselia’s feather are +assured of joyful dreams. It is said to represent +the crescent moon." +488,24,11,"クレセリアの 羽を 持って 寝ると +楽しい 夢が 見られると いう。 +三日月の化身 と 呼ばれている。" 489,12,9,"A Pokémon that lives in warm seas. It inflates the flotation sac on its head to drift and search for food." @@ -40183,6 +48870,25 @@ in packs." 489,23,11,"海の 温度が 高くなると 頭の 浮き袋を ふくらませて 海面を 集団で 漂う。" +489,24,1,"あたたかい うみを ただよっている。 +どんな とおくに ながされても +うまれた ばしょに かならずもどる。" +489,24,3,"따뜻한 바다를 떠돌고 있다. +아무리 먼 곳으로 흘러가도 +태어난 장소로 반드시 돌아온다." +489,24,5,"Ce Pokémon des mers chaudes revient toujours à +son lieu de naissance, peu importe la distance." +489,24,6,"Lässt sich in warmen Meeren treiben, kehrt aber +immer an den Platz seiner Geburt zurück." +489,24,7,"Va a la deriva por mares cálidos. Siempre vuelve a +donde nació, por mucho que se haya alejado." +489,24,8,"Si sposta nei mari caldi. Torna sempre dove è nato, +anche se si trova molto lontano." +489,24,9,"It drifts in warm seas. It always returns to where it +was born, no matter how far it may have drifted." +489,24,11,"暖かい 海を 漂っている。 +どんな 遠くに 流されても +生まれた 場所に かならず戻る。" 490,12,9,"Born on a cold seafloor, it will swim great distances to return to its birthplace." @@ -40236,6 +48942,25 @@ with any kind of Pokémon." 490,23,11,"生まれたときから 備わっている 不思議な 力を 使うと どんな ポケモンとも 心が 通い合う。" +490,24,1,"どんな ポケモンとでも こころを +かよいあわせる ことが できる +ふしぎな のうりょくを もっている。" +490,24,3,"어떤 포켓몬과도 마음이 +통하고 맞출 수 있는 +이상한 능력을 가지고 있다." +490,24,5,"Il possède l’étrange pouvoir de s’entendre avec +n’importe quel Pokémon." +490,24,6,"Es besitzt die wundersame Fähigkeit, das Herz +eines jeden anderen Pokémon anzurühren." +490,24,7,"Posee un poder singular que hace que entable +amistad con casi cualquier Pokémon." +490,24,8,"Dispone di un potere innato che lo fa legare con +qualsiasi specie di Pokémon." +490,24,9,"It starts its life with a wondrous power that permits +it to bond with any kind of Pokémon." +490,24,11,"どんな ポケモンとでも 心を +通い合わせる ことが できる +不思議な 能力を 持っている。" 491,12,9,"It can lull people to sleep and make them dream. It is active during nights of the new moon." @@ -40290,6 +49015,25 @@ nightmarish slumbers." 491,23,11,"深い 眠りに 誘う 力で 人や ポケモンに 悪夢を 見せて 自分の 縄張りから 追い出す。" +491,24,1,"ひとびとを ふかい ねむりに さそい +ゆめを みせる のうりょくを もつ。 +しんげつの よるに かつどうする。" +491,24,3,"사람들을 깊은 잠으로 끌어들여 +꿈을 꾸게 하는 능력을 가지고 있다. +그믐달이 뜨는 밤에 활동한다." +491,24,5,"Il a la capacité de bercer les gens pour les faire rêver. +Il se montre durant les nuits de nouvelle lune." +491,24,6,"Es kann andere in Schlaf versetzen und ihnen +Träume geben. Es ist nur bei Neumond aktiv." +491,24,7,"Puede adormecer a la gente y hacerles soñar. Está +activo en las noches de luna nueva." +491,24,8,"Ha l’abilità di far addormentare la gente e farla +sognare. È attivo nelle notti di luna nuova." +491,24,9,"It can lull people to sleep and make them dream. +It is active during nights of the new moon." +491,24,11,"人々を 深い 眠りに 誘い +夢を 見せる 能力を 持つ。 +新月の 夜に 活動する。" 492,12,9,"It lives in flower patches and avoids detection by curling up to look like a flowering plant." @@ -40344,6 +49088,26 @@ transform ruined land into a lush field of flowers." 492,23,11,"大気の 毒素を 分解して 荒れた 大地を 一瞬のうちに 花畑にする 力を 持つ。" +492,24,1,"グラシデアのはなが さく きせつ +かんしゃの こころを とどけるために +とびたつと いわれている。" +492,24,3,"그라시데아꽃이 피는 계절에 +감사의 마음을 전하기 위해 +날아오른다고 전해진다." +492,24,5,"Il prend son essor pour répandre la gratitude lorsque +les Gracidées fleurissent." +492,24,6,"Es heißt, wenn die Gracidea blühen, drückt es seine +Dankbarkeit aus, indem es hoch in die Lüfte fliegt." +492,24,7,"Se dice que, cuando florecen las Gracídeas, Shaymin +alza el vuelo para mostrar su gratitud." +492,24,8,"Si narra che Shaymin si alzi in volo per esprimere +commossa gratitudine per la fioritura delle gracidee." +492,24,9,"The blooming of Gracidea flowers confers the +power of flight upon it. Feelings of gratitude are +the message it delivers." +492,24,11,"グラシデアの花が 咲く 季節 +感謝の 心を 届けるために +飛び立つと 言われている。" 493,12,9,"It is described in mythology as the Pokémon that shaped the universe with its 1,000 arms." @@ -40398,6 +49162,25 @@ this world." 493,23,11,"タマゴから 姿を 現して 世界の すべてを 生み出したと シンオウ神話に 語られている。" +493,24,1,"うちゅうが まだ ない ころに +さいしょに うまれた ポケモンと +しんわの なかで かたられている。" +493,24,3,"우주가 아직 생기지 않았을 무렵에 +처음으로 태어난 포켓몬이라고 +신화 속에서 묘사된다." +493,24,5,"Dans la mythologie, ce Pokémon existait déjà avant +la formation de l’univers." +493,24,6,"Die Mythologie erzählt, dass dieses Pokémon geboren +wurde, bevor das Universum überhaupt existierte." +493,24,7,"La mitología cuenta que este Pokémon nació antes +de que el Universo existiera." +493,24,8,"Nei racconti mitologici si dice che questo Pokémon +sia nato ancor prima dell’universo." +493,24,9,"It is told in mythology that this Pokémon was born +before the universe even existed." +493,24,11,"宇宙が まだ ない ころに +最初に 生まれた ポケモンと +神話の 中で 語られている。" 494,17,5,"Un Pokémon qui amène la victoire. On dit que les Dresseurs qui le possèdent peuvent gagner n’importe quel combat." @@ -40439,6 +49222,26 @@ of encounter." 494,23,11,"勝利を もたらす ポケモン。 ビクティニを 連れた トレーナーは どんな 勝負にも 勝てるという。" +494,24,1,"ビクティニが むげんに うみだす +エネルギーを わけあたえてもらうと +ぜんしんに パワーが あふれだす。" +494,24,3,"비크티니가 무한히 만들어내는 +에너지를 나누어 받으면 +전신에 파워가 넘친다." +494,24,5,"L’énergie sans limites qu’il produit donne une force +incroyable à ceux qui entrent en contact avec elle." +494,24,6,"Jeder, dem Victini seine grenzenlose Energie +zuteilwerden lässt, strotzt nur so vor Kraft." +494,24,7,"Cuando Victini comparte su energía ilimitada, esa +persona o Pokémon irradia abundante poder." +494,24,8,"Può condividere l’energia infinita che emana, +donando un potere immenso a chi la riceve." +494,24,9,"When it shares the infinite energy it creates, +that being’s entire body will be overflowing +with power." +494,24,11,"ビクティニが 無限に 生み出す +エネルギーを 分け与えてもらうと +全身に パワーが あふれ出す。" 495,17,5,"Un Pokémon intelligent et très calme. Lorsqu’il a reçu suffisamment de lumière du soleil, il devient plus agile." @@ -40479,6 +49282,29 @@ swifter. It uses vines more adeptly than its hands." 495,23,11,"太陽の 光を 浴びると いつもよりも 素早く 動ける。 手よりも ツルを うまく使う。" +495,24,1,"しっぽで たいようを あびて +こうごうせいを する。げんきを +なくすと しっぽが たれさがる。" +495,24,3,"꼬리로 태양의 빛을 받아 +광합성한다. 기운이 +빠지면 꼬리가 축 늘어진다." +495,24,5,"Il laisse sa queue prendre le soleil pour sa +photosynthèse. Quand il est malade, sa queue pend +tristement." +495,24,6,"Fängt mit dem Schweif Sonnenlicht auf, +um Photosynthese zu betreiben. Fehlt ihm +die Kraft, hängt sein Schweif schlaff herab." +495,24,7,"Sintetiza la luz del sol que recoge con su cola. Esta +se le queda abatida cuando le fallan las energías." +495,24,8,"Assorbe i raggi solari dalla coda per operare la +fotosintesi. Quando non sta bene, la sua coda si +affloscia." +495,24,9,"They photosynthesize by bathing their tails in +sunlight. When they are not feeling well, their +tails droop." +495,24,11,"尻尾で 太陽の光を 浴びて +光合成を する。元気を なくすと +尻尾が たれさがる。" 496,17,5,"Il court comme s’il glissait sur le sol. Il déroute l’ennemi par ses mouvements et l’assomme d’un coup de liane." @@ -40520,6 +49346,26 @@ with a vine whip." 496,23,11,"地面を 滑るように 走る。 素早い 動きで 敵を まどわせ つるのムチで しとめるのだ。" +496,24,1,"からだが よごれると はっぱで +こうごうせいが できなくなるので +いつも せいけつに している。" +496,24,3,"몸이 더러워지면 잎으로 +광합성을 할 수 없기 때문에 +항상 청결하게 하고 있다." +496,24,5,"La saleté l’empêchant d’utiliser la photosynthèse, +il prend grand soin d’être toujours propre." +496,24,6,"Es achtet stets auf Reinlichkeit, da es mit schmutzigen +Blättern keine Photosynthese betreiben kann." +496,24,7,"Cuando su cuerpo está sucio, no puede realizar la +fotosíntesis con sus hojas, así que cuida mucho su +higiene personal." +496,24,8,"Se si sporca, le sue foglie non possono più effettuare +la fotosintesi, perciò si tiene sempre molto pulito." +496,24,9,"When it gets dirty, its leaves can’t be used in +photosynthesis, so it always keeps itself clean." +496,24,11,"体が 汚れると 葉っぱで +光合成が できなくなるので +いつも 清潔に している。" 497,17,5,"Il peut paralyser l’ennemi d’un regard. Il amplifie l’énergie du soleil dans son corps." @@ -40559,6 +49405,28 @@ noble eyes." 497,23,11,"ジャローダの 気高い 瞳で 射すくめられても 平気な 強い 相手にだけ 本気を 出す。" +497,24,1,"にらむだけで あいての うごきを +とめてしまう。たいようエネルギーを +たいないで ぞうふくさせる。" +497,24,3,"째려보기만 해도 상대의 움직임을 +멈추게 한다. 태양에너지를 +체내에서 증폭시킨다." +497,24,5,"Il peut paralyser l’ennemi d’un regard. Il amplifie +l’énergie du soleil dans son corps." +497,24,6,"Bringt Gegner mit einem einzigen kühlen Blick +zum Erstarren. In seinem Inneren verstärkt es +die Energie der Sonne." +497,24,7,"Detiene los movimientos del rival con una sola mirada. +Expande la energía solar dentro de su cuerpo." +497,24,8,"Può bloccare i movimenti dell’avversario con il solo +sguardo. Amplifica l’energia solare all’interno del +suo corpo." +497,24,9,"It can stop its opponents’ movements with just a +glare. It takes in solar energy and boosts +it internally." +497,24,11,"にらむだけで 相手の 動きを +止めてしまう。太陽エネルギーを +体内で 増幅させる。" 498,17,5,"Il évite agilement les attaques ennemies et crache des boules de feu par le groin. Il aime griller des Baies pour les manger." @@ -40601,6 +49469,27 @@ eats them." 498,23,11,"敵の 攻撃を 身軽に 避けて 鼻から 火の玉を 撃ち出す。 炎で 木の実を 焼いて 食べる。" +498,24,1,"やいた きのみを たべるのが +だいすきだが こうふんしすぎて +ときどき まっくろこげに しちゃう。" +498,24,3,"구운 나무열매를 먹는 것을 +매우 좋아하지만 너무 흥분해서 +가끔 새까맣게 태워버린다." +498,24,5,"Il adore se goinfrer de Baies grillées, mais il lui arrive +de les réduire en cendres dans son excitation." +498,24,6,"Floink liebt es, selbst geröstete Nüsse zu verspeisen. +Ab und zu verkohlt es sie jedoch ungewollt vor lauter +Vorfreude." +498,24,7,"Le encanta comer bayas tostadas, pero a veces se +emociona demasiado y termina churruscándolas." +498,24,8,"Adora mangiare le bacche arrostite, ma a volte si fa +prendere la mano per l’eccitazione e le riduce in +cenere." +498,24,9,"It loves to eat roasted berries, but sometimes it +gets too excited and burns them to a crisp." +498,24,11,"焼いた 木の実を 食べるのが +大好きだが 興奮しすぎて +ときどき 真っ黒焦げに しちゃう。" 499,17,5,"Quand le feu dans son corps s’embrase, sa vitesse et son agilité augmentent. En cas d’urgence, il crache de la fumée." @@ -40643,6 +49532,27 @@ more power." 499,23,11,"食べるほどに 燃やすものが 増えて 胃袋内の 炎が 強まり パワーも どんどん あふれ出すのだ。" +499,24,1,"たいないの ほのおが もえあがると +うごきの キレと スピードが ます。 +ピンチになると けむりを ふきだす。" +499,24,3,"체내의 불꽃이 타오르면 +움직임이 더 빠르고 예리해진다. +위급해지면 연기를 뿜어낸다." +499,24,5,"Quand le feu dans son corps s’embrase, sa vitesse et +son agilité augmentent. En cas d’urgence, il crache de +la fumée." +499,24,6,"Lodert das Feuer in ihm auf, bewegt es sich +geschmeidiger und schneller. Bei Gefahr +lässt es ordentlich Dampf ab." +499,24,7,"Cuando las llamas de su interior se avivan, aumenta su +velocidad y agilidad. Emite humo si está en peligro." +499,24,8,"Quando la fiamma interna arde intensa, diventa più +rapido e scattante. Nei momenti critici esala fumo." +499,24,9,"When its internal fire flares up, its movements grow +sharper and faster. When in trouble, it emits smoke." +499,24,11,"体内の 炎が 燃え上がると +動きの キレと スピードが 増す。 +ピンチになると 煙を 噴き出す。" 500,17,5,"Il embrase ses poings avec les flammes sur son menton et cogne l’ennemi avec. C’est un Pokémon très solidaire." @@ -40683,6 +49593,26 @@ with its fiery chin. It cares deeply about its friends." 500,23,11,"アゴの 炎で こぶしを 燃やして 炎の パンチを 繰り出す。 とても 仲間思いの ポケモン。" +500,24,1,"ほのおの あごひげを たくわえる。 +パワーと スピードを かねそなえた +かくとうの わざを みにつけている。" +500,24,3,"불꽃 턱수염을 기르고 있다. +파워와 스피드를 겸비한 +격투 기술을 익히고 있다." +500,24,5,"Il a une barbe enflammée. Il maîtrise des techniques +de combat au corps à corps rapides et puissantes." +500,24,6,"Es trägt einen Backenbart aus Feuer und beherrscht +Kampftechniken, die ebenso wuchtig wie schnell sind." +500,24,7,"Posee una tupida barba fogosa. Es tanto rápido como +poderoso, y su principal baza es la lucha cuerpo a +cuerpo." +500,24,8,"La sua barba è avvolta dalle fiamme. Padroneggia +mosse di lotta che combinano potenza e rapidità." +500,24,9,"It has mastered fast and powerful fighting moves. +It grows a beard of fire." +500,24,11,"炎の あごひげを たくわえている。 +パワーと スピードを 兼ね備えた +格闘の 技を 身につけている。" 501,17,5,"Il combat avec le coupillage de son ventre. Il peut parer un assaut et immédiatement contre-attaquer." @@ -40723,6 +49653,28 @@ as well." 501,23,11,"お腹に できる ホタチは 戦うとき だけでなく 硬い 木の実を 割るときにも 使う。" +501,24,1,"おなかの ホタチで たたかう。 +こうげきを うけとめてから すかさず +きりつけて はんげきするのだ。" +501,24,3,"배에 있는 가리비칼로 싸운다. +공격을 막고 그 즉시 +베어 반격한다." +501,24,5,"Il combat avec le coupillage de son ventre. Il peut +parer un assaut et immédiatement contre-attaquer." +501,24,6,"Kämpft mit der Muschel auf seinem Bauch. +Pariert es einen Angriff, schlägt es sofort +mit einer Schnitt-Attacke zurück." +501,24,7,"Ataca con la vieira de su ombligo. En cuanto para un +ataque, pasa al contraataque sin dilación." +501,24,8,"Combatte con la conchiglia che ha sul ventre. +Contrattacca prontamente dopo aver parato +l’attacco avversario." +501,24,9,"It fights using the scalchop on its stomach. +In response to an attack, it retaliates immediately +by slashing." +501,24,11,"お腹の ホタチで 戦う。 +攻撃を 受け止めてから すかさず +切りつけて 反撃するのだ。" 502,17,5,"L’apprentissage de sa technique de combat, qui utilise élégamment ses deux coupillages, est extrêmement rigoureux." @@ -40763,6 +49715,26 @@ double-scalchop technique." 502,23,11,"流れるような 太刀さばきで 2枚の ホタチを あつかう 技は きびしい 修業によって 身につける。" +502,24,1,"きびしい しゅぎょうの すえ +フタチマルごとに ことなる かたの +ホタチさばきを しゅうとく する。" +502,24,3,"혹독한 수행 끝에 +쌍검자비마다 다른 형태의 +가리비칼 다루는 기술을 습득한다." +502,24,5,"Chaque Mateloutre a sa propre technique d’escrime +au coupillage, acquise grâce à un entraînement +drastique." +502,24,6,"Jedes Zwottronin eignet sich über strenges Training +einen völlig eigenen Muschelkampfstil an." +502,24,7,"Tras un exhaustivo entrenamiento, Dewott puede +dominar diversas técnicas para usar con sus vieiras." +502,24,8,"Le loro conchiglie sono tutte diverse nella forma e +ogni Dewott si allena duramente per imparare a usarle." +502,24,9,"As a result of strict training, each Dewott learns +different forms for using the scalchops." +502,24,11,"きびしい 修業の すえ +フタチマルごとに 異なる 型の +ホタチさばきを 習得する。" 503,17,5,"Il peut terrasser ses ennemis d’un coup de la lame enchâssée dans son armure, et les faire taire d’un seul regard." @@ -40802,6 +49774,30 @@ sheathe the seamitars attached to its front legs." 503,23,11,"敵が 瞬きする あいだに 前足に ついた アシガタナで 相手を 切りつけ 元に戻せる。" +503,24,1,"よろいに しこまれた つるぎの +ひとふりで あいてを たおす。 +ひとにらみで てきを だまらせる。" +503,24,3,"갑옷에 내장된 검으로 한칼에 +상대를 제압한다. +눈빛만으로 상대를 침묵시킨다." +503,24,5,"Il peut terrasser ses ennemis d’un coup de la lame +enchâssée dans son armure, et les faire taire d’un +seul regard." +503,24,6,"Besiegt Gegner durch einen einzigen Hieb mit +der Klinge an seinem Panzer. Ein böser Blick +und seine Feinde verstummen." +503,24,7,"Derriba a su rival con un solo tajo del sable que lleva +en su coraza. Acalla al enemigo con una simple +mirada." +503,24,8,"Atterra l’avversario con un solo colpo della spada +inserita nell’armatura. Una sua occhiata ammutolisce +il nemico." +503,24,9,"One swing of the sword incorporated in its armor +can fell an opponent. A simple glare from one of +them quiets everybody." +503,24,11,"よろいに 仕込まれた 剣の 一振りで +相手を 倒す。 +ひとにらみで 敵を 黙らせる。" 504,17,5,"Ils stockent à manger dans leurs bajoues et font le guet indéfiniment. Ils se font des signes en remuant la queue." @@ -40844,9 +49840,29 @@ with others." 504,23,11,"ほほの 袋に エサを ためこみ 何日も 見張りを 続ける。 尻尾で 仲間に 合図する。" +504,24,1,"けいかいしんが つよく かならず +いっぴきは みはりを しているのだが +うしろからの てきには きづかない。" +504,24,3,"경계심이 강해서 반드시 +한 마리는 망을 보고 있으나 +뒤에서 오는 상대는 알아차리지 못한다." +504,24,5,"Très prudent, il surveille attentivement son territoire, +mais oublie souvent de regarder derrière lui." +504,24,6,"Eines dieser vorsichtigen Pokémon steht immer vor +ihrem Bau Wache. Nähert sich jedoch ein Feind +von hinten, ist es aus." +504,24,7,"Aunque es un Pokémon muy precavido y siempre hay +uno montando guardia, si se acercan por detrás, no se +dará cuenta." +504,24,8,"Sono molto guardinghi e almeno uno del branco è +sempre di guardia. Non vedono però il nemico se li +attacca da dietro." 504,24,9,"Extremely cautious, one of them will always be on the lookout, but it won’t notice a foe coming from behind." +504,24,11,"警戒心が 強く かならず +1匹は 見張りを しているのだが +後ろからの 敵には 気づかない。" 505,17,5,"Il attaque en crachant les graines des Baies qu’il accumule dans ses bajoues. S’il voit un ennemi, il dresse la queue." @@ -40888,9 +49904,30 @@ body glow and stuns attacking opponents." 505,23,11,"体内の 発光物質で 目玉や 体を 光らせ 襲ってきた 敵を ひるませる。" +505,24,1,"ほっぺの ふくろに ためた きのみの +タネを とばして こうげき。てきを +はっけんすると しっぽを たてる。" +505,24,3,"뺨의 주머니에 모아둔 나무열매의 +씨앗을 날려서 공격한다. 적을 +발견하면 꼬리를 세운다." +505,24,5,"Il attaque en crachant les graines des Baies qu’il +accumule dans ses bajoues. S’il voit un ennemi, +il dresse la queue." +505,24,6,"Bespuckt Gegner mit Kernen von Beeren aus +seinen Backentaschen. Erspäht es einen Feind, +richtet es den Schweif auf." +505,24,7,"Ataca lanzando las semillas de las bayas que acumula +en sus mofletes. Su cola se tensa al avistar a un +enemigo." +505,24,8,"Attacca sparando i semi delle bacche che ha +accumulato nelle guance. Se avvista il nemico, +drizza la coda." 505,24,9,"When they see an enemy, their tails stand high, and they spit the seeds of berries stored in their cheek pouches." +505,24,11,"ほほ袋に ためた 木の実の タネを +飛ばして 攻撃。 +敵を 発見すると 尻尾を 立てる。" 506,17,5,"Il fait vaillamment face à des ennemis très puissants, mais il est intelligent et évite les combats trop inégaux." @@ -40933,8 +49970,29 @@ its surroundings." 506,23,11,"顔を 覆う 長い 毛は 優れた レーダー。周囲の 様子を 敏感に 察知する。" +506,24,1,"ゆうもうな ポケモンだが あいての +つよさを たしかめて たたかいを +さける かしこさも あわせもつ。" +506,24,3,"용맹한 포켓몬이지만 상대의 +강함을 확인하고 싸움을 +피하는 영리함도 함께 갖추고 있다." +506,24,5,"Bien que vaillant, il a aussi l’intelligence d’analyser +toutes les situations et de fuir quand il anticipe une +défaite." +506,24,6,"Ein tapferes Pokémon, das jedoch klug genug ist, +seinen Gegner zu mustern, bevor es sich auf einen +Kampf einlässt." +506,24,7,"Aunque se trata de un Pokémon valeroso, también es +lo bastante inteligente como para escapar si el rival es +muy fuerte." +506,24,8,"È un Pokémon molto intrepido, ma ha l’intelligenza +di valutare la forza del nemico prima di decidere se +lottare o no." 506,24,9,"Though it is a very brave Pokémon, it’s also smart enough to check its foe’s strength and avoid battle." +506,24,11,"勇猛な ポケモンだが 相手の +強さを 確かめて 戦いを +避ける 賢さも 併せ持つ。" 507,17,5,"Les poils qui entourent son corps comme un manteau sont extrêmement durs et amortissent les coups." @@ -40975,8 +50033,27 @@ takes care of other Pokémon." 507,23,11,"トレーナーを 助けながら 他の ポケモンの 世話もする とても 忠実な ポケモン。" +507,24,1,"マントのように からだを おおう +くろい たいもうは とても かたい。 +うけた ダメージを へらしてくれる。" +507,24,3,"매우 단단한 검은 털이 +망토처럼 몸을 둘러싸고 있다. +입은 데미지를 줄여준다." +507,24,5,"Les poils qui entourent son corps comme un manteau +sont extrêmement durs et amortissent les coups." +507,24,6,"Das dunkle Fell, das es wie ein Mantel umgibt, +ist äußerst widerstandsfähig und mindert +den Schaden durch Attacken." +507,24,7,"Un robusto pelaje cubre su cuerpo a modo de capa +y disminuye el daño que recibe en los ataques." +507,24,8,"La pelliccia nera che lo ricopre come un manto è +estremamente dura e ammortizza i colpi che gli +vengono inferti." 507,24,9,"It has black, cape-like fur that is very hard and decreases the amount of damage it receives." +507,24,11,"マントのように 体を 覆う +黒い 体毛は とても 硬い。 +受けた ダメージを 減らしてくれる。" 508,17,5,"Il sauve les gens bloqués dans les montagnes par des tempêtes de neige. Ses longs poils le protègent du froid." @@ -41017,9 +50094,29 @@ mountains. Its shaggy fur shields it from the cold." 508,23,11,"吹雪で 閉ざされた 山に 入り 遭難した 人を 助ける。 長い 毛が 寒さを 防ぐ。" +508,24,1,"ながい たいもうに つつまれると +ふゆやまでも ひとばん へいきなほど +あたたかく とても ここちよい。" +508,24,3,"긴 털에 둘러싸이면 겨울 산에서 +하룻밤을 보내도 괜찮을 정도로 +따뜻하고 매우 기분이 좋다." +508,24,5,"Sa soyeuse fourrure à poils longs est assez chaude +pour supporter de longues nuits d’hiver en montagne." +508,24,6,"Sein langes Fell ist sehr bequem und kann einen +Menschen eine ganze Nacht lang auf einem +schneebedeckten Berg warmhalten." +508,24,7,"Un humano podría pasar una noche gélida en las +montañas sin pasar frío si se tapara con su largo y +tupido pelaje." +508,24,8,"Avvolti nel suo caldo manto si può dormire +all’addiaccio su una montagna in inverno senza +correre alcun pericolo." 508,24,9,"Being wrapped in its long fur is so comfortable that a person would be fine even overnight on a wintry mountain." +508,24,11,"長い 体毛に 包まれると +冬山でも 一晩 平気なほど +暖かく とても 心地よい。" 509,17,5,"Il vole les gens pour le plaisir, mais il est tellement mignon que ses victimes finissent toujours par lui pardonner." @@ -41061,9 +50158,29 @@ sharp claws." 509,23,11,"かわいらしい 仕草で 油断させて その すきに 持ち物を 奪う。 怒ると ツメを 立てて 反撃。" +509,24,1,"ひとの ものを あそびで ぬすむ。 +ぬすまれた ひとも あいくるしい +しぐさに つい ゆるしてしまうのだ。" +509,24,3,"다른 사람의 물건을 장난삼아 훔친다. +물건을 도둑맞은 사람도 애교 넘치는 +행동에 빠져 용서하고 만다." +509,24,5,"Il vole les gens pour le plaisir, mais il est tellement +mignon que ses victimes finissent toujours par lui +pardonner." +509,24,6,"Es stibitzt den Leuten spaßeshalber ihr Hab und Gut, +doch dank seiner reizenden Natur kann ihm niemand +lang böse sein." +509,24,7,"Hurta a los humanos por mera diversión, pero las +víctimas lo perdonan al ver a este Pokémon tan +encantador." +509,24,8,"Ruba per gioco le cose alle persone, ma è talmente +tenero che finiscono tutti per perdonarlo." 509,24,9,"They steal from people for fun, but their victims can’t help but forgive them. Their deceptively cute act is perfect." +509,24,11,"人の 物を 遊びで 盗む。 +盗まれた 人も 愛くるしい 仕草に +つい 許してしまうのだ。" 510,17,5,"Un Pokémon insaisissable. Son style et son pelage magnifique attirent de nombreux Dresseurs." @@ -41105,8 +50222,26 @@ have developed. They run silently in the night." 510,23,11,"美しい スタイルは 全身の 発達した 筋肉の おかげ。 音もたてずに 夜を 駆けぬける。" +510,24,1,"けはいを ころして せっきんする。 +あいてが きづく まえに はいごから +しのびより しとめてしまうのだ。" +510,24,3,"기척을 지우고 접근한다. +상대가 눈치채기 전에 뒤쪽으로 +살며시 다가가 꼼짝 못하게 한다." +510,24,5,"Il s’approche sans un bruit de sa proie et l’abat +d’un coup par-derrière sans jamais être repéré." +510,24,6,"Verbirgt seine Aura und nähert sich seinem Gegner +völlig unbemerkt von hinten, um ihm den Garaus +zu machen." +510,24,7,"Se aproxima evitando que lo detecten. Con sigilo, se +acerca a su rival por la espalda y lo ataca." +510,24,8,"Si avvicina di soppiatto alle spalle del nemico +colpendolo prima che se ne accorga." 510,24,9,"Stealthily, it sneaks up on its target, striking from behind before its victim has a chance to react." +510,24,11,"気配を 殺して 接近する。 +相手が 気づく 前に 背後から +忍び寄り しとめてしまうのだ。" 511,17,5,"Il vit dans les forêts profondes. Manger la feuille qui pousse sur sa tête fait disparaître la fatigue." @@ -41145,9 +50280,29 @@ Pokémon. These leaves are known to relieve stress." 511,23,11,"元気の ない ポケモンに 頭の 葉っぱを 分け与える。 疲れを 取る 効果が あるのだ。" +511,24,1,"きのみを さがすのが じょうずで +あちこちで あつめて なかまに +わけあたえる やさしさを もつ。" +511,24,3,"나무열매를 잘 찾아 +여기저기에서 모아 동료에게 +나누어 주는 상냥함을 가졌다." +511,24,5,"Il est très doué pour trouver des Baies et aime les +partager avec ses amis sans rien demander en +échange." +511,24,6,"Ein nettes Kerlchen, das so talentiert darin ist, +Beeren aufzuspüren, dass es sie mit all seinen +Kameraden teilt." +511,24,7,"Es todo un experto en la búsqueda de bayas y es tan +gentil que las comparte con todos sus compañeros." +511,24,8,"È un Pokémon molto generoso. Abilissimo nello +scovare le bacche, va in giro a raccoglierle per poi +condividerle." 511,24,9,"It’s good at finding berries and gathers them from all over. It’s kind enough to share them with friends." +511,24,11,"木の実を 探すのが 上手で +あちこちで 集めて 仲間に +分け与える 優しさを 持つ。" 512,17,5,"Il a un tempérament violent et se bat avec sa queue pleine d’épines. La feuille sur sa tête est très amère." @@ -41186,9 +50341,29 @@ tail. This Pokémon is wild tempered." 512,23,11,"トゲの たくさん ついた 尻尾を 相手に たたきつけて 攻撃。 気性の 激しい ポケモン。" +512,24,1,"きしょうが はげしく トゲの ついた +しっぽを ふりまわして たたかう。 +あたまの はっぱは とても にがい。" +512,24,3,"기질이 격하여 가시가 박힌 +꼬리를 휘두르며 싸운다. +머리의 잎사귀는 매우 쓰다." +512,24,5,"Il a un tempérament violent et se bat avec sa queue +pleine d’épines. La feuille sur sa tête est très amère." +512,24,6,"Ein hitziger Geselle, der im Kampf seinen dornigen +Schweif umherschwingt. Auf seinem Kopf wachsen +bittere Kräuter." +512,24,7,"Pokémon muy temperamental que lucha con su cola +revestida de púas. Las hojas de su cabeza están muy +amargas." +512,24,8,"Di carattere impetuoso, lotta roteando la coda +dotata di aculei. Le foglie che ha sul capo sono +molto amare." 512,24,9,"Ill tempered, it fights by swinging its barbed tail around wildly. The leaf growing on its head is very bitter." +512,24,11,"気性が 激しく トゲの ついた +尻尾を 振り回して 戦う。 +頭の 葉っぱは とても 苦い。" 513,17,5,"Quand il s’énerve, la mèche sur sa tête chauffe à 300 °C. Il s’en sert pour griller des Baies et les manger." @@ -41229,9 +50404,27 @@ It likes to help people." 513,23,11,"知能が 高く 木の実は 焼いてから 食べる 習性。 人の 手伝いを 好んでいる。" +513,24,1,"かざんの ほらあなで くらす。 +あたまの ふさの なかが もえていて +300どの こうおんになる。" +513,24,3,"화산 동굴에서 산다. +머리의 송아리 속이 불타고 있어 +300도나 되는 높은 온도가 된다." +513,24,5,"Il vit dans les cratères des volcans. L’intérieur de +la mèche qu’il a sur la tête peut atteindre 300 °C." +513,24,6,"Das Feuer in seinem Kopfbüschel erreicht +Temperaturen von bis zu 300 °C. Es ist in +Vulkanhöhlen zu Hause." +513,24,7,"Vive en cuevas volcánicas. El interior de su mata de +pelo arde, llegando a alcanzar hasta 300 °C." +513,24,8,"Vive nelle grotte vulcaniche. L’interno del ciuffo che +ha in testa brucia a una temperatura di 300 °C." 513,24,9,"This Pokémon lives in caves in volcanoes. The fire within the tuft on its head can reach 600 degrees Fahrenheit." +513,24,11,"火山の 洞穴で 暮らす。 +頭の ふさの 中が 燃えていて +300度の 高温になる。" 514,17,5,"Il adore les aliments sucrés. Ils lui servent d’énergie pour alimenter le feu à l’intérieur de son corps." @@ -41272,9 +50465,29 @@ from its head and tail to sear its opponents." 514,23,11,"体の 中の 炎を 燃やして 頭や 尻尾から 火の粉を まき散らせて 敵を 焦がす。" +514,24,1,"こうふんすると あたまや しっぽから +ひのこが まいあがって あつくなる。 +なぜか あまいものが だいこうぶつ。" +514,24,3,"흥분하면 머리나 꼬리에서 +불티가 날아올라 뜨거워진다. +왜인지 달콤한 것을 매우 좋아한다." +514,24,5,"Quand il est excité, des flammèches brûlantes dansent +sur sa tête et sa queue. Il raffole des choses sucrées." +514,24,6,"Freut es sich, erhitzt sich sein Körper und aus +seinem Kopf und Schweif sprühen Funken. +Es liebt Süßigkeiten." +514,24,7,"Cuando se emociona, echa chispas por la cola y la +cabeza, y calienta su cuerpo. Por alguna razón le +encantan los dulces." +514,24,8,"Quando è concitato si scalda e iniziano a levarsi +scintille dalla testa e dalla coda. Per qualche motivo +adora i dolci." 514,24,9,"When it gets excited, embers rise from its head and tail and it gets hot. For some reason, it loves sweets." +514,24,11,"興奮すると 頭や 尻尾から +火の粉が 舞いあがって 熱くなる。 +なぜか 甘いものが 大好物。" 515,17,5,"L’eau contenue dans la mèche sur sa tête est pleine de nutriments. Elle fait pousser les plantes avec vigueur." @@ -41314,8 +50527,29 @@ of nutrients. It waters plants with it using its tail." 515,23,11,"頭の房に ためこんだ 水は 栄養 たっぷり。尻尾を使って その 水を 草木に かけている。" +515,24,1,"あたまの ふさに ためた みずは +えいよう たっぷり。しょくぶつに +かけると おおきく そだつのだ。" +515,24,3,"머리의 송아리에 모은 물은 +영양이 가득하다. 식물에 +뿌려주면 크게 자란다." +515,24,5,"L’eau contenue dans la mèche sur sa tête est pleine +de nutriments. Elle fait pousser les plantes avec +vigueur." +515,24,6,"Das Wasser, das es im Büschel auf seinem Kopf +sammelt, ist äußerst nahrhaft und verhilft Pflanzen +zu großem Wachstum." +515,24,7,"La acuosidad que acumula en su mata de pelo es rica +en nutrientes, ideal para regar plantas y que crezcan +mucho." +515,24,8,"L’acqua accumulata nel ciuffo è ricca di nutrimento +e fa crescere rigogliose le piante che ne vengono +annaffiate." 515,24,9,"The water stored inside the tuft on its head is full of nutrients. Plants that receive its water grow large." +515,24,11,"頭の ふさに ためた 水は +栄養 たっぷり。 +植物に かけると 大きく 育つのだ。" 516,17,5,"Il stocke de l’eau dans les mèches de sa tête. Quand il est à sec, il se ravitaille en aspirant de l’eau par la queue." @@ -41356,9 +50590,29 @@ powerful, it can destroy a concrete wall." 516,23,11,"尻尾から 高圧の 水を 発射すると コンクリートの 壁も 破壊する 威力。" +516,24,1,"みずが きれいな ばしょを このむ。 +あたまに ためこんだ みずがへると +しっぽから すいあげて ほきゅう。" +516,24,3,"물이 깨끗한 장소를 좋아한다. +머리에 모아둔 물이 줄어들면 +꼬리에서 빨아올려 보급한다." +516,24,5,"Il aime les endroits où l’eau est pure. Il se ravitaille +en eau en l’aspirant avec sa queue." +516,24,6,"Hält sich bevorzugt in reinen Gewässern auf. +Geht ihm das Wasser in seinem Kopf aus, +tankt es mit seinem Schweif nach." +516,24,7,"Le encantan los lugares con agua limpia. Cuando +desciende el nivel de agua de su pelo, se abastece +a través de su cola." +516,24,8,"Predilige i luoghi dove l’acqua è pura. Se l’acqua +che ha sul capo diminuisce, ne aggiunge altra +aspirandola con la coda." 516,24,9,"It prefers places with clean water. When its tuft runs low, it replenishes it by siphoning up water with its tail." +516,24,11,"水が きれいな 場所を 好む。 +頭に ためこんだ 水が減ると +尻尾から 吸いあげて 補給。" 517,17,5,"Quand Munna mange un rêve, celui-ci est aussitôt oublié par le rêveur. Il lévite en permanence." @@ -41397,8 +50651,26 @@ who are having nightmares and eats those dreams." 517,23,11,"悪い 夢に うなされている ポケモンや 人の 前に 現われ その夢を 食べてしまう ポケモン。" +517,24,1,"ひとや ポケモンが みた ゆめを +たべる。たのしい ゆめを たべると +ピンクいろの けむりを はきだす。" +517,24,3,"사람이나 포켓몬이 꾼 꿈을 +먹는다. 즐거운 꿈을 먹으면 +분홍색 연기를 뿜어낸다." +517,24,5,"Il se nourrit des rêves des gens et des Pokémon. +Quand le rêve est agréable, il crache une fumée rose." +517,24,6,"Es verschlingt die Träume der Menschen. +Frisst es einen fröhlichen Traum, stößt es +danach einen rosafarbenen Dunst aus." +517,24,7,"Se alimenta de los sueños de humanos y Pokémon. +Si los sueños son felices, despide humo rosa." +517,24,8,"Si nutre dei sogni di uomini e Pokémon. Se mangia +sogni piacevoli, esala un fumo di colore rosa." 517,24,9,"It eats the dreams of people and Pokémon. When it eats a pleasant dream, it expels pink-colored mist." +517,24,11,"人や ポケモンが 見た 夢を +食べる。楽しい 夢を 食べると +ピンク色の けむりを 吐き出す。" 518,17,5,"La fumée qui sort de son front contient les rêves de nombreuses personnes et ceux de nombreux Pokémon." @@ -41438,9 +50710,28 @@ with the dreams of people and Pokémon." 518,23,11,"おでこから 出ている 煙の 中には 人や ポケモンの 見た 夢が たくさん つまっているのだ。" +518,24,1,"おでこから でる ゆめのけむりは +たべた ゆめの ないようによって +さまざまな いろに かわるのだ。" +518,24,3,"이마에서 나오는 꿈연기는 +먹은 꿈의 내용에 따라 +여러 가지 색으로 변한다." +518,24,5,"La fumée qui sort de son front change de couleur +selon le contenu des rêves qu’il a mangés." +518,24,6,"Je nach Inhalt der Träume, die es frisst, nimmt der +Dunst, der aus seiner Stirn austritt, unterschiedliche +Farben an." +518,24,7,"El color del humo que despide por su abultada frente +varía según el contenido de los sueños que haya +engullido." +518,24,8,"Il fumo che esce dalla sua fronte cambia colore a +seconda del contenuto del sogno che ha mangiato." 518,24,9,"The dream mist coming from its forehead changes into many different colors depending on the dream that was eaten." +518,24,11,"おでこから でる ゆめのけむりは +食べた 夢の 内容によって +さまざまな 色に 変わるのだ。" 519,17,5,"Il suit scrupuleusement les consignes de son Dresseur, mais il a du mal à comprendre les ordres trop compliqués." @@ -41482,8 +50773,29 @@ has one." 519,23,11,"とても 忘れっぽい ポケモンで トレーナーに 命令 されたのに 新しい 命令を 待っている。" +519,24,1,"まちなかで くらしている ポケモン。 +ひとなつっこいので こうえんや +ひろばに たくさん あつまってくる。" +519,24,3,"거리에 사는 포켓몬이다. +사람을 잘 따라서 공원이나 +광장에 많이 모인다." +519,24,5,"Ces Pokémon vivent en ville. Ils sont peu farouches +et se regroupent souvent dans les parcs ou sur +les places." +519,24,6,"Ein Pokémon, das in der Stadt zu Hause ist. Es ist +sehr zutraulich und bevölkert in Scharen öffentliche +Plätze und Parks." +519,24,7,"Vive en la ciudad, pues se lleva muy bien con la gente. +Le encantan los parques y las plazas, donde se reúne +con otros." +519,24,8,"Pokémon che vive in città. Si affeziona facilmente +alle persone, perciò non è strano trovarlo in parchi +o piazze." 519,24,9,"These Pokémon live in cities. They are accustomed to people. Flocks often gather in parks and plazas." +519,24,11,"街中で 暮らしている ポケモン。 +人懐っこいので 公園や 広場に +たくさん 集まってくる。" 520,17,5,"Aussi éloigné qu’il puisse se trouver, il parvient toujours à retourner auprès de son Dresseur." @@ -41524,9 +50836,29 @@ is no war." 520,23,11,"ハトーボーの 住む 森の 奥には 争いのない 平和な 国が あると 信じられている。" +520,24,1,"せかいの どこに いても +じぶんの すの ばしょは わかるので +トレーナーとも はぐれたりしない。" +520,24,3,"세계 어디에 있어도 +자신의 둥지가 있는 곳을 알 수 있어 +트레이너를 잃어버리지 않는다." +520,24,5,"Quel que soit le lieu où il se trouve, il arrive toujours +à retrouver son Dresseur comme son propre nid." +520,24,6,"Findet selbst von der anderen Seite des Globus +zu seinem Nest zurück. Nichts kann es von seinem +Trainer trennen." +520,24,7,"Puede regresar sin problema alguno a su nido desde +cualquier lugar del globo y jamás se separa de quien +lo entrena." +520,24,8,"Dovunque si trovi, è sempre in grado di ritrovare il +suo nido. Allo stesso modo, non perde mai di vista +il suo Allenatore." 520,24,9,"No matter where in the world it goes, it knows where its nest is, so it never gets separated from its Trainer." +520,24,11,"世界の どこに いても +自分の 巣の 場所は わかるので +トレーナーとも はぐれたりしない。" 521,17,5,"Le mâle intimide ses ennemis avec ses caroncules. La femelle vole mieux que le mâle." @@ -41567,9 +50899,27 @@ those of the males." 521,23,11,"オスは 頭の 飾りを 揺らして 相手を 威嚇する。 メスの 飛行能力は オスを 上回る。" +521,24,1,"オスは あたまに かざりを もつ。 +トレーナー いがいの ひとには +けっして なつかない せいしつ。" +521,24,3,"수컷은 머리에 장식이 있다. +트레이너가 아닌 사람은 +절대 따르지 않는 성질을 가졌다." +521,24,5,"Ils sont très farouches et ne s’attachent qu’à leur +Dresseur. Les mâles ont une parure sur la tête." +521,24,6,"Männliche Exemplare tragen eine Verzierung am Kopf. +Lässt sich von Natur aus nur auf seinen Trainer ein." +521,24,7,"El macho hace gala de ornamentación en la cabeza. +No es dado a hacerse amigo de alguien que no sea +su Entrenador." +521,24,8,"Il maschio ha una decorazione sulla fronte. Per indole, +non si affeziona a nessuno tranne l’Allenatore." 521,24,9,"Males have plumage on their heads. They will never let themselves feel close to anyone other than their Trainers." +521,24,11,"オスは 頭に 飾りを 持つ。 +トレーナー 以外の 人には +けっして 懐かない 性質。" 522,17,5,"Leur crinière scintille quand ils lâchent une décharge électrique. Ils se servent de ces scintillements pour communiquer." @@ -41610,9 +50960,30 @@ the electricity." 522,23,11,"雷雲で 空が 覆われると 現れる。たてがみで 雷を キャッチして 電気を ためる。" +522,24,1,"ほうでんすると たてがみが ひかる。 +たてがみが かがやく かいすうや +リズムで なかまと かいわしている。" +522,24,3,"방전하면 갈기가 빛난다. +갈기가 빛나는 횟수나 +리듬으로 동료와 대화한다." +522,24,5,"Sa crinière luit quand il lâche des décharges. +Il module leur rythme et leur nombre pour +communiquer avec ses pairs." +522,24,6,"Um mit Artgenossen zu kommunizieren, nutzt es +das Aufblitzen seiner Mähne beim Entladen von +Strom als Morsecode." +522,24,7,"Su crin brilla cuando emite una descarga eléctrica. +Se comunica con los suyos mediante el ritmo y el +número de brillos." +522,24,8,"Se emette scariche la sua criniera brilla. Comunica +con i suoi simili tramite il ritmo e la frequenza delle +pulsazioni luminose." 522,24,9,"Its mane shines when it discharges electricity. They use the frequency and rhythm of these flashes to communicate." +522,24,11,"放電すると たてがみが 光る。 +たてがみが 輝く 回数や +リズムで 仲間と 会話している。" 523,17,5,"Il réagit à la vitesse de l’éclair. Lorsqu’il est en plein galop, on peut entendre le grondement du tonnerre." @@ -41652,9 +51023,27 @@ shoots lightning from its mane in all directions." 523,23,11,"激しい 気性の 持ち主。 荒ぶると たてがみから 雷を 四方八方に 放電する。" +523,24,1,"いなずまのような しゅんぱつりょく。 +ゼブライカが ぜんそくりょくで +はしると らいめいが ひびきわたる。" +523,24,3,"천둥번개 같은 순발력을 가지고 있다. +제브라이카가 전속력으로 달리면 +천둥소리가 울려 퍼진다." +523,24,5,"Il réagit à la vitesse de l’éclair. Lorsqu’il est en plein +galop, on peut entendre le grondement du tonnerre." +523,24,6,"Es ist explosiv wie ein Blitz. Galoppiert es mit voller +Geschwindigkeit drauflos, kann man Donnerhall +vernehmen." +523,24,7,"Su velocidad se asemeja a la de un rayo. Si corre al +máximo, se dejan oír truenos por doquier." +523,24,8,"È scattante come una saetta. Se corre alla massima +velocità, si sente un rimbombo di tuoni." 523,24,9,"They have lightning-like movements. When Zebstrika run at full speed, the sound of thunder reverberates." +523,24,11,"稲妻のような 瞬発力。 +ゼブライカが 全速力で 走ると +雷鳴が 響きわたる。" 524,17,5,"Il a une oreille hexagonale. Son corps, compressé dans des strates profondes, est dur comme de l’acier." @@ -41695,9 +51084,30 @@ underground, its body is as hard as steel." 524,23,11,"6角形の 耳を 持つ。 地底で 圧縮された 体は 鉄に 負けないくらい 硬い。" +524,24,1,"100ねんまえの だいじしんのとき +じわれから はっけんされた。 +たいないに エネルギーコアを もつ。" +524,24,3,"100년 전 대지진 때 +갈라진 땅에서 발견되었다. +체내에 에너지 코어를 가지고 있다." +524,24,5,"On l’a découvert dans une fissure après un grand +tremblement de terre il y a 100 ans. Il possède +un noyau d’énergie." +524,24,6,"Wurde vor 100 Jahren nach einem großen Erdbeben in +einer Erdspalte entdeckt. Es trägt eine Energiesphäre +in sich." +524,24,7,"Descubierto en unas grietas generadas por un +terremoto hace 100 años. Tiene un núcleo energético +en su cuerpo." +524,24,8,"Scoperto nelle spaccature del terreno dopo il grande +terremoto di 100 anni fa. Ha all’interno un nucleo di +energia." 524,24,9,"They were discovered a hundred years ago in an earthquake fissure. Inside each one is an energy core." +524,24,11,"100年前の 大地震のときに +地割れから 発見された。 +体内に エネルギーコアを 持つ。" 525,17,5,"Quand il est gonflé à bloc, ses cristaux orangés scintillent. Il cherche de l’eau souterraine dans les grottes." @@ -41736,9 +51146,30 @@ the energy leaked and formed orange crystals." 525,23,11,"体内に 収まりきらず 漏れ出した エネルギーが 固まり オレンジ色の 結晶になった。" +525,24,1,"げんきだと コアが とびだしてくる。 +からだの むきを かえることなく +ぜんごさゆうに すばやく うごける。" +525,24,3,"기운이 넘치면 핵이 튀어나온다. +몸의 방향을 바꾸지 않고 +전후좌우로 재빠르게 움직일 수 있다." +525,24,5,"Quand il est en forme, son noyau devient visible. +Il peut se déplacer dans toutes les directions sans +se tourner." +525,24,6,"Ist es guter Dinge, kommt sein Kern zum Vorschein. +Kann blitzschnell die Richtung ändern, ohne sich +umdrehen zu müssen." +525,24,7,"Si se encuentra bien, deja entrever su núcleo. Puede +cambiar rápidamente la dirección en la que avanza sin +girarse." +525,24,8,"Se è in forma, il suo nucleo è visibile. Si sposta +rapidamente nelle quattro direzioni senza cambiare +orientamento." 525,24,9,"When it is healthy, its core sticks out. Always facing the same way, it swiftly moves front to back and left to right." +525,24,11,"元気だと コアが 飛びだしてくる。 +体の 向きを 変えることなく +前後左右に 素早く 動ける。" 526,17,5,"Il comprime de l’énergie dans son corps, et ses attaques sont assez puissantes pour renverser des montagnes." @@ -41777,9 +51208,29 @@ energy core and fired as a ball of light." 526,23,11,"取りこんだ 太陽光線を エネルギーコアで 反応 させて 光の玉として 撃ちだしてくる。" +526,24,1,"たいないの コアで エネルギーを +あっしゅくして うちだす こうげきは +やまを ふきとばす いりょく。" +526,24,3,"체내의 코어에서 에너지를 +압축하여 쏘아대는 공격은 +산을 날려버릴 만한 위력이다." +526,24,5,"Il comprime de l’énergie dans son corps, et ses +attaques sont assez puissantes pour renverser des +montagnes." +526,24,6,"Es kann ganze Berge einebnen, indem es Energie +entlädt, die es in seinem Kern gesammelt und +verdichtet hat." +526,24,7,"El núcleo de su cuerpo comprime la energía para +lanzar ataques capaces de destruir una montaña." +526,24,8,"Comprime l’energia nel suo nucleo interno per poi +spararla con una potenza che può spazzare via anche +le montagne." 526,24,9,"Compressing the energy from its internal core lets it fire off an attack capable of blowing away a mountain." +526,24,11,"体内の コアで エネルギーを +圧縮して 撃ち出す 攻撃は +山を 吹き飛ばす 威力。" 527,17,5,"Il vit dans les forêts sombres et les grottes. Il émet des ultrasons par le nez pour se diriger." @@ -41821,12 +51272,28 @@ its surroundings." 527,23,11,"暗い 森や 洞穴で 暮らす。 鼻の 穴から 超音波を 出して あたりの 様子を 探る。" +527,24,1,"コロモリの はなを おしつけた +ところに ハートがたの あとがつくと +いいことが おこると いわれている。" +527,24,3,"또르박쥐의 코가 닿은 곳에 +하트 모양의 자국이 나면 +좋은 일이 일어난다고 전해진다." +527,24,5,"Son nez est comme une ventouse. Il laisse une +marque en forme de cœur qui, paraît-il, porte bonheur." 527,24,6,"Es verheißt Glück, wenn sich ein Fleknoil an einem Menschen festsaugt und auf ihm einen herzförmigen Fleck hinterlässt." +527,24,7,"Se dice que la marca con forma de corazón que deja +un Woobat al incrustar su nariz trae buena suerte." +527,24,8,"Quando preme il naso contro il corpo di qualcuno +lascia un segno a forma di cuore che, dicono, porta +fortuna." 527,24,9,"The heart-shaped mark left on a body after a Woobat has been attached to it is said to bring good fortune." +527,24,11,"コロモリの 鼻を 押しつけた +ところに ハート形の 跡がつくと +いいことが 起こると 言われている。" 528,17,5,"Il émet des ondes sonores de différentes fréquences par le nez. Certaines peuvent briser des rochers." @@ -41865,9 +51332,28 @@ waves strong enough to reduce concrete to rubble." 528,23,11,"コンクリートも 壊せるほどの 強い 超音波を 出すとき 尻尾が 激しく 震える。" +528,24,1,"オスが メスに きゅうあいするとき +はっする ちょうおんぱを あびると +とても たのしい きぶんになる。" +528,24,3,"수컷이 암컷에게 구애할 때 +발사하는 초음파에 노출되면 +기분이 매우 즐거워진다." +528,24,5,"Le mâle courtise la femelle à l’aide d’ultrasons. +Les écouter met de très bonne humeur." +528,24,6,"Wer den Ultraschallwellen eines Männchens in der Balz +ausgesetzt wird, verfällt in eine euphorische Stimmung." +528,24,7,"Todos rebosan de alborozo cuando perciben las ondas +ultrasónicas emitidas por el macho para cortejar a la +hembra." +528,24,8,"È molto piacevole essere investiti dalle onde +ultrasoniche che il maschio emette quando corteggia +la femmina." 528,24,9,"Anyone who comes into contact with the ultrasonic waves emitted by a courting male experiences a positive mood shift." +528,24,11,"オスが メスに 求愛するとき +発する 超音波を 浴びると +とても 楽しい 気分になる。" 529,17,5,"Il peut creuser à plus de 50 km/h et faire la course avec une voiture roulant sur le terrain qu’il creuse." @@ -41907,8 +51393,26 @@ both claws together and rotating at high speed." 529,23,11,"両手の ツメを 重ね合わせて 体を 高速 回転させると 猛スピードで 地中を 進む。" +529,24,1,"からだを スピンさせることで +じそく50キロの スピードのまま +まっすぐ じめんを ほりすすむ。" +529,24,3,"몸을 스핀시켜서 +시속 50km의 스피드를 유지하며 +똑바로 땅을 파서 나아간다." +529,24,5,"Il tourbillonne sur lui-même pour se déplacer sous +terre. Il peut atteindre les 50 km/h en ligne droite." +529,24,6,"Es gräbt sich mit 50 km/h schnurstracks durch +das Erdreich, indem es sich rapide um die eigene +Achse dreht." +529,24,7,"Puede girar su cuerpo a una velocidad de 50 km/h y, +si la mantiene, puede perforar el suelo y atravesarlo." +529,24,8,"Quando gira su se stesso, scava la terra scendendo +in verticale alla velocità di 50 km/h." 529,24,9,"By spinning its body, it can dig straight through the ground at a speed of 30 mph." +529,24,11,"体を スピンさせることで +時速50キロの スピードのまま +まっすぐ 地面を 掘り進む。" 530,17,5,"Ses vrilles en acier peuvent transpercer des poutres en fer. Il est très employé dans la construction de tunnels." @@ -41951,9 +51455,26 @@ iron plates." 530,23,11,"鋼に 進化した ドリルは 鉄板を つらぬく 破壊力。 トンネル工事で 大活躍する。" +530,24,1,"ちか 100メートルに めいろの +ような すあなを つくる。ちかてつの +トンネルに あなを あけてしまう。" +530,24,3,"땅 밑 100m에 미로 같은 +굴을 만든다. 지하철 +터널에 구멍을 뚫어 버린다." +530,24,5,"Il se creuse des terriers labyrinthiques à 100 m sous +terre. Il lui arrive de percer les galeries du métro." +530,24,6,"Sein verworrener Bau liegt 100 m tief unter der Erde. +Gelegentlich gräbt es auch U-Bahn-Schächte an." +530,24,7,"Construye madrigueras laberínticas a 100 m bajo +tierra. A veces abre agujeros en los túneles de metro." +530,24,8,"Costruisce una tana simile a un labirinto 100 m sotto +terra. A volte apre buchi nei tunnel della metropolitana." 530,24,9,"More than 300 feet below the surface, they build mazelike nests. Their activity can be destructive to subway tunnels." +530,24,11,"地下 100メートルに 迷路の +ような 巣穴を 作る。地下鉄の +トンネルに 穴を 開けてしまう。" 531,17,5,"Il ausculte les gens avec ses antennes auriculaires pour juger de leurs émotions ou de leur santé." @@ -41994,9 +51515,29 @@ someone is feeling or when an egg might hatch." 531,23,11,"耳の 触角で 相手の 体調や タマゴから ポケモンが いつ でてくるのかも わかるのだ。" +531,24,1,"みみの しょっかくで あいてに +ふれると しんぞうの おとで +たいちょうや きもちが わかるのだ。" +531,24,3,"귀의 더듬이가 상대에게 +닿으면 심장 소리를 듣고 +몸 상태나 기분을 알 수 있다." +531,24,5,"Il ausculte les gens avec ses antennes auriculaires +pour juger de leurs émotions ou de leur santé." +531,24,6,"Berührt es jemanden mit den Fühlern an seinen Ohren, +erfährt es durch den Herzschlag der Person, +wie es ihr geht." +531,24,7,"Al tocar a alguien con las antenas de sus orejas, +conoce su estado de ánimo y de salud por los latidos +del corazón." +531,24,8,"Quando tocca qualcuno con le antenne delle +orecchie, ne percepisce lo stato fisico e psicologico +dal battito cardiaco." 531,24,9,"It touches others with the feelers on its ears, using the sound of their heartbeats to tell how they are feeling." +531,24,11,"耳の 触角で 相手に 触れると +心臓の 音で +体調や 気持ちが わかるのだ。" 532,17,5,"Il combat avec une poutre. Quand il en arrive à transporter de lourds madriers sans problème, l’évolution est proche." @@ -42036,8 +51577,28 @@ squared logs." 532,23,11,"いつも 角材を 抱えている。 建築 現場に 現れて 工事を 手伝う ポケモン。" +532,24,1,"つねに かくざいを もちあるき +どぼくこうじを てつだう。そだつと +おおきな かくざいに もちかえる。" +532,24,3,"항상 각재를 들고 다니며 +토목공사를 도와준다. 자라면 +큰 각재로 바꿔 든다." +532,24,5,"Il porte toujours une poutre en bois et aime aider aux +travaux. Il passe à un lourd madrier quand il grandit." +532,24,6,"Trägt stets einen Holzbalken bei sich und hilft auf +Baustellen aus. Nach einer Weile sucht es sich +einen größeren Balken." +532,24,7,"Siempre lleva una viga de madera y ayuda en las +construcciones. Se busca una viga más grande cuando +se hace más fuerte." +532,24,8,"Porta sempre con sé una tavola di legno e aiuta nei +lavori edilizi. Quando cresce si sceglie una tavola +più grande." 532,24,9,"Always carrying squared logs, they help out with construction. As they grow, they carry bigger logs." +532,24,11,"常に 角材を 持ち歩き +土木工事を 手伝う。育つと +大きな 角材に 持ち替える。" 533,17,5,"Même une armée de catcheurs se jetant sur son corps hyper musclé ne le ferait pas ciller." @@ -42079,9 +51640,27 @@ beams to take down buildings." 533,23,11,"鍛えあげた 筋肉の 持ち主。 鉄骨を たくみに 操って 一軒家を 解体してくれる。" +533,24,1,"きたえあげた きんにくの からだは +プロレスラーが たばに なって +こうげきしても びくとも しない。" +533,24,3,"단련을 거듭한 근육덩어리 몸은 +프로레슬러가 단체로 공격해도 +꿈쩍도 하지 않는다." +533,24,5,"Même une armée de catcheurs se jetant sur son +corps hyper musclé ne le ferait pas ciller." +533,24,6,"Selbst wenn es mit voller Wucht von einem +Profi-Ringer angegriffen wird, lässt es dies +dank seines Muskeltrainings kalt." +533,24,7,"Sus músculos están tan desarrollados que no se +inmuta aunque lo ataquen varios luchadores." +533,24,8,"Il suo corpo muscolosissimo resisterebbe senza +battere ciglio all’assalto di un lottatore di wrestling." 533,24,9,"This Pokémon is so muscular and strongly built that even a group of wrestlers could not make it budge an inch." +533,24,11,"鍛え上げられた 筋肉の 体は +プロレスラーが 束に なって +攻撃しても びくとも しない。" 534,17,5,"On pense que la recette du ciment a été enseignée aux humains par un Bétochef il y a 2 000 ans." @@ -42121,8 +51700,29 @@ make concrete more than 2,000 years ago." 534,23,11,"コンクリートを 作る 技術は 2000年前に ローブシンから 教わったと 考えられている。" +534,24,1,"ちからに たよらず えんしんりょくを +うまく いかして コンクリートを +ふりまわす わざを つかいこなせる。" +534,24,3,"힘에 의지하지 않고 원심력을 +잘 활용하여 콘크리트를 +휘두르는 기술을 잘 다룬다." +534,24,5,"Il utilise l’effet centrifuge pour manier sans trop +d’effort ses piliers de béton et déclencher des +attaques puissantes." +534,24,6,"Es setzt Attacken ein, die sich die Zentrifugalkraft +zunutze machen, indem es seine Betonpfeiler +umherschwingt." +534,24,7,"En vez de hacer uso de la fuerza bruta, blande +columnas de hormigón con la energía centrífuga +de sus movimientos." +534,24,8,"Non si affida solo ai muscoli, ma sfrutta la forza +centrifuga per far roteare con maestria i suoi pilastri +di cemento." 534,24,9,"Rather than rely on force, they master moves that utilize the centrifugal force of spinning concrete." +534,24,11,"力に 頼らず 遠心力を +うまく 活かして コンクリートを +振り回す 技を 使いこなせる。" 535,17,5,"Il prévient ses camarades du danger en faisant vibrer ses joues pour générer un signal d’alarme très aigu." @@ -42165,9 +51765,30 @@ of danger." 535,23,11,"ほほの 振動膜を 震わせ 人には きこえない 音波を だし 仲間たちに 危険を 伝える。" +535,24,1,"ほほを しんどうさせて ひとには +きこえない おんぱを だす。 +おんぱの リズムで かいわする。" +535,24,3,"볼을 진동시켜서 사람에게는 +들리지 않는 음파를 낸다. +음파의 리듬으로 대화를 나눈다." +535,24,5,"Il fait vibrer ses joues pour émettre des sons +imperceptibles pour l’homme. Il communique grâce +à leur rythme." +535,24,6,"Erzeugt mit seinen Wangen für Menschen unhörbare +Schallwellen. Es verständigt sich über den Rhythmus +dieser Wellen." +535,24,7,"Emite sonidos imperceptibles para los humanos +con la vibración de sus mejillas y se comunica +con el ritmo de los mismos." +535,24,8,"Facendo vibrare le guance, emette onde sonore +che gli uomini non sentono. Conversa al ritmo di +queste onde." 535,24,9,"By vibrating its cheeks, it emits sound waves imperceptible to humans. It uses the rhythm of these sounds to talk." +535,24,11,"ほほを 振動させて +人には 聞こえない 音波を 出す。 +音波の リズムで 会話する。" 536,17,5,"Quand il fait vibrer la bosse sur sa tête, il provoque des ondulations dans l’eau, mais aussi des tremblements de terre." @@ -42208,8 +51829,26 @@ vibrations on land." 536,23,11,"頭の コブを 振動させると 水中が 波立つ だけでなく 地面も 地震のように 揺れる。" +536,24,1,"すいちゅうと りくちで くらす。 +ながく ねばねばする ベロをつかって +あいての うごきを ふうじこめる。" +536,24,3,"수중과 육지에서 살며 +길고 끈적이는 혀를 사용하여 +상대의 움직임을 봉쇄한다." +536,24,5,"Il vit dans l’eau et sur la terre ferme. Il immobilise +ses proies avec sa langue longue et gluante." +536,24,6,"Es lebt zu Wasser und zu Lande. Mit seiner langen, +klebrigen Zunge raubt es Gegnern die +Bewegungsfreiheit." +536,24,7,"Vive tanto en tierra como en el fondo del mar. Con su +larga y viscosa lengua, inmoviliza a sus contrincantes." +536,24,8,"Vive in acqua e sulla terraferma. Immobilizza la preda +con la sua lunga lingua appiccicosa." 536,24,9,"It lives in the water and on land. It uses its long, sticky tongue to immobilize its opponents." +536,24,11,"水中と 陸地で 暮らす。 +長く ねばねばする ベロを使って +相手の 動きを 封じこめる。" 537,17,5,"Il fait gicler un liquide paralysant des pustules sur sa tête, et attaque ses ennemis à coups de vibrations." @@ -42252,8 +51891,28 @@ rubble with one punch." 537,23,11,"こぶしの コブを 振動させると パンチの 威力が 倍増する。 一撃で 大岩を 粉砕。" +537,24,1,"あたまの コブから しんけいを +マヒさせる えきたいを とばす。 +しんどうで あいてを くるしめる。" +537,24,3,"머리의 혹에서 신경을 +마비시키는 액체를 날린다. +진동으로 상대를 괴롭힌다." +537,24,5,"Il fait gicler un liquide paralysant des pustules sur +sa tête, et attaque ses ennemis à coups de vibrations." +537,24,6,"Es schießt eine lähmende Flüssigkeit aus den Beulen +auf seinem Kopf. Es plagt seine Gegner mit +Schallwellen." +537,24,7,"Despide un líquido paralizador por los bultos de su +cabeza. Atormenta a sus oponentes con enormes +vibraciones." +537,24,8,"Dalle escrescenze che ha sulla testa spara un liquido +che paralizza i nervi. Usa le vibrazioni per attaccare il +nemico." 537,24,9,"They shoot paralyzing liquid from their head bumps. They use vibration to hurt their opponents." +537,24,11,"頭の コブから 神経を マヒさせる +液体を 飛ばす。 +振動で 相手を 苦しめる。" 538,17,5,"Quand il noue sa ceinture, il devient plus puissant. Les Judokrak sauvages tressent leur ceinture avec des lianes." @@ -42294,8 +51953,27 @@ Throh use vines to weave their own belts." 538,23,11,"帯を 締めると パワーアップする。 野生の ナゲキは つる草を 編んで 自分の 帯を 作る。" +538,24,1,"じぶんより おおきな あいてと +であうと むしょうに なげたくなる。 +つよくなると おびを とりかえる。" +538,24,3,"자신보다 큰 상대와 만나면 +이유 없이 내던지고 싶어 한다. +강해지면 띠를 바꾼다." +538,24,5,"Ils aiment projeter ceux qui sont plus grands qu’eux. +Ils changent de ceinture quand ils progressent." +538,24,6,"Trifft es jemanden, der größer ist als es selbst, +will es ihn unbedingt werfen. Wird es stärker, +wechselt es den Gürtel." +538,24,7,"Si se topa con un rival más fuerte, ansía lanzarlo por +los aires. Al hacerse más fuerte, cambia su cinturón." +538,24,8,"Quando incontra un avversario più grande di lui, lo +assale l’istinto di lanciarlo via. Cambia cintura quando +diventa più forte." 538,24,9,"When it encounters a foe bigger than itself, it wants to throw it. It changes belts as it gets stronger." +538,24,11,"自分より 大きな 相手と +出会うと 無性に 投げたくなる。 +強くなると 帯を 取り替える。" 539,17,5,"Dans les montagnes où il s’entraîne, on peut l’entendre donner des coups de poing aux rochers et aux grands arbres." @@ -42334,9 +52012,29 @@ themselves in mountains and train without sleeping." 539,23,11,"最強の からてチョップを 求めて 山奥に こもって 眠ることなく 修行する。" +539,24,1,"おびを しめると きあいが はいり +パンチの はかいりょくが ます。 +しゅぎょうを ジャマすると おこる。" +539,24,3,"끈을 매면 기합이 들어가 +펀치의 파괴력이 강해진다. +수련을 방해하면 화를 낸다." +539,24,5,"Quand il noue sa ceinture, il est plus concentré et +ses coups font plus mal. Il s’énerve si on gêne son +entraînement." +539,24,6,"Zieht es den Gürtel fest, werden seine Hiebe stärker. +Kann es gar nicht leiden, wenn man es beim Training +stört." +539,24,7,"La potencia de sus puñetazos aumenta si se aprieta el +cinturón. Si le molestan cuando se entrena, se enfada." +539,24,8,"La cintura da karate gli dà la carica e aumenta la +forza distruttiva dei pugni. Quando si allena, meglio +non disturbarlo." 539,24,9,"Tying their belts gets them pumped and makes their punches more destructive. Disturbing their training angers them." +539,24,11,"帯を 締めると 気合いが 入り +パンチの 破壊力が 増す。 +修行を ジャマすると 怒る。" 540,17,5,"Quand il éclot, Manternel lui coud son vêtement. Il dort en cachant son visage sous sa capuche." @@ -42377,8 +52075,27 @@ from its mouth." 540,23,11,"葉っぱを かみ切り 口から 出す 粘着糸で 縫い合わせる。 自分で 服を 作る ポケモン。" +540,24,1,"はっぱから ふくを つくるので +ファッションデザイナーから +マスコットとして にんきがある。" +540,24,3,"잎사귀로 옷을 만들기 때문에 +패션 디자이너에게 +마스코트로 인기가 있다." +540,24,5,"La mascotte des créateurs de mode. Il découpe +ses vêtements dans les feuilles qu’il trouve." +540,24,6,"Unter Modeschöpfern gilt es als beliebtes +Maskottchen, da es sich aus Blättern +Kleidchen schneidert." +540,24,7,"Usa hojas como material para fabricar su propia ropa, +por lo que los diseñadores más famosos los tienen +como mascota." +540,24,8,"Taglia le foglie per farne vestiti. Per questo motivo +è la mascotte preferita di molti stilisti." 540,24,9,"Since this Pokémon makes its own clothes out of leaves, it is a popular mascot for fashion designers." +540,24,11,"葉っぱから 服を つくるので +ファッションデザイナーから +マスコットとして 人気がある。" 541,17,5,"Dans les forêts où il vit, la végétation pousse bien car il transforme les feuilles mortes en engrais." @@ -42418,9 +52135,30 @@ nourish the plant life." 541,23,11,"クルマユの 住む 森は 草木が よく 育つ。クルマユが 落ち葉を 栄養分に 変えているのだ。" +541,24,1,"はっぱで からだを つつみこんで +さむさを ふせぐ。てぢかな おちばを +たべながら もりを いどうする。" +541,24,3,"잎사귀로 몸을 감싸 +추위를 막는다. 가까이 있는 낙엽을 +먹으며 숲을 이동한다." +541,24,5,"Il se protège du froid en s’emmitouflant dans une +feuille. Il se déplace en forêt et mange les feuilles +tombées par terre." +541,24,6,"Es schützt sich vor Kälte, indem es sich in Blätter +einwickelt. Es durchstreift Wälder und frisst +herabgefallenes Laub." +541,24,7,"Se guarece del frío envolviéndose en hojas. Se +desplaza por el bosque comiendo a su paso las +hojas caídas." +541,24,8,"Si protegge dal freddo avvolgendo il corpo nelle +foglie, che ha l’abitudine di mangiare in giro per la +foresta." 541,24,9,"It protects itself from the cold by wrapping up in leaves. It stays on the move, eating leaves in forests." +541,24,11,"葉っぱで 体を 包みこんで +寒さを 防ぐ。手近な 落ち葉を +食べながら 森を 移動する。" 542,17,5,"Quand il trouve de petits Pokémon, il leur coud des vêtements de feuilles en utilisant ses coupoirs et son fil adhésif." @@ -42463,9 +52201,28 @@ from its mouth." 542,23,11,"幼い ポケモンを みつけると 口から 出す 粘着糸で 葉っぱの 服を 縫ってあげる。" +542,24,1,"おちばが はっこうする ねつで +タマゴを あたためる。クルミルに +はっぱで おくるみを つくる。" +542,24,3,"낙엽이 발효되는 열로 +알을 따뜻하게 한다. 잎사귀로 +두르보의 포대기를 만든다." +542,24,5,"Il réchauffe les Œufs avec la chaleur de l’humus. +Il fabrique des langes pour les Larveyette avec +des feuilles." +542,24,6,"Nutzt die Hitze kompostierenden Laubes zum +Ausbrüten von Eiern. Es fertigt aus Blättern +Kleidchen für Strawickl an." +542,24,7,"Calienta sus huevos con el calor desprendido por el +humus. Hace mantillas con las hojas para Sewaddle." +542,24,8,"Sfrutta il calore dell’humus per covare le sue uova +e fabbrica coperte di foglie per avvolgere Sewaddle." 542,24,9,"It keeps its eggs warm with heat from fermenting leaves. It also uses leaves to make warm wrappings for Sewaddle." +542,24,11,"落ち葉が 発酵する 熱で +タマゴを 温める。クルミルに +葉っぱで おくるみを 作る。" 543,17,5,"Sa morsure est très venimeuse. Elle paralyse même les grands Pokémon Oiseaux, ses prédateurs." @@ -42506,8 +52263,28 @@ feelers on its head and tail. It is brutally aggressive." 543,23,11,"頭と 尻尾の 触角で まわりの 様子を 探る。 非常に 凶暴な 性格。" +543,24,1,"かみついて もうどくを あたえる。 +てんてきの おおきな とりポケモンも +からだが しびれて うごけなくなる。" +543,24,3,"물어서 맹독을 퍼뜨린다. +천적인 커다란 새포켓몬도 +몸이 마비돼서 움직일 수 없다." +543,24,5,"Sa morsure est très venimeuse. Elle paralyse +même les grands Pokémon Oiseaux, ses prédateurs." +543,24,6,"Es beißt Angreifer und injiziert ihnen Gift, das selbst +große Vogel-Pokémon, seine natürlichen Feinde, +lähmt." +543,24,7,"Inocula un poderoso veneno al morder. Hasta sus +enemigos acérrimos, los Pokémon pájaro, se quedan +inmóviles." +543,24,8,"Mordendo, inietta un veleno potente. Anche i grandi +Pokémon uccello, suoi predatori, ne rimangono +paralizzati." 543,24,9,"Its bite injects a potent poison, enough to paralyze large bird Pokémon that try to prey on it." +543,24,11,"かみついて 猛毒を 与える。 +天敵の 大きな とりポケモンも +体が しびれて 動けなくなる。" 544,17,5,"Protégé par sa solide carapace, il fonce sur ses ennemis en roulant comme un pneu." @@ -42546,9 +52323,29 @@ wheel and crashes furiously into its enemies." 544,23,11,"硬い 殻に 守られている。 タイヤのように 回転して 敵に 激しく 体当たりする。" +544,24,1,"ふだんは うごかないが おそわれると +こうそく かいてんして はしりまわり +たいあたりで はんげきするのだ。" +544,24,3,"평소에는 움직이지 않지만 공격당하면 +고속 회전하여 뛰어다니다가 +몸통박치기로 반격한다." +544,24,5,"En général, il reste immobile. Mais quand on l’attaque, +il se met à tourbillonner à toute vitesse et fonce sur +l’ennemi." +544,24,6,"An sich ist es harmlos. Bringt man es jedoch +in Bedrängnis, setzt es sich mit blitzschnellen +Rollattacken zur Wehr." +544,24,7,"Normalmente no se mueve, pero se pone a rodar +frenéticamente y contraataca con placajes si lo atacan." +544,24,8,"Di solito non si muove, ma se viene attaccato, +comincia a turbinare su se stesso e si scaglia contro +il nemico." 544,24,9,"It is usually motionless, but when attacked, it rotates at high speed and then crashes into its opponent." +544,24,11,"普段は 動かないが +襲われると 高速 回転して 走り回り +体当たりで 反撃するのだ。" 545,17,5,"Il accule l’ennemi par ses mouvements rapides et l’attaque avec ses cornes. Il ne s’arrête qu’au coup de grâce." @@ -42589,8 +52386,28 @@ deadly poison." 545,23,11,"獲物を 首のツメで 挟みこみ 身動きを とれなくしてから 猛毒を 与え とどめを 刺す。" +545,24,1,"すばやい うごきで てきを おいつめ +あたまの ツノで こうげきする。 +とどめを さすまで ようしゃしない。" +545,24,3,"빠른 움직임으로 적을 바싹 몰아넣어 +머리의 뿔로 공격한다. +마무리 지을 때까지 봐주지 않는다." +545,24,5,"Il accule l’ennemi par ses mouvements rapides et +l’attaque avec ses cornes. Il ne s’arrête qu’au coup +de grâce." +545,24,6,"Holt Gegner flinken Fußes ein und greift sie mit +den Hörnern an seinem Kopf an. Gnade ist ihm +ein Fremdwort." +545,24,7,"Arrincona a sus rivales con rápidos movimientos y los +ensarta con sus cuernos. No se detiene hasta vencer." +545,24,8,"Incalza la preda con movimenti rapidi e la attacca +ripetutamente con le corna. Non si ferma fino al +colpo di grazia." 545,24,9,"With quick movements, it chases down its foes, attacking relentlessly with its horns until it prevails." +545,24,11,"素早い 動きで 敵を 追いつめ +頭の ツノで 攻撃する。 +とどめを 刺すまで 容赦しない。" 546,17,5,"Si on l’attaque, il projette un nuage de coton. L’ennemi le confond avec lui, ce qui permet à Doudouvet de s’enfuir." @@ -42631,6 +52448,29 @@ the attacker." 546,23,11,"襲われると 体から 綿を 飛ばす。 敵が 綿を モンメンと 間違えている すきに 逃げるのだ。" +546,24,1,"しゅうだんで いると おちつくのか +なかまを みつけると くっついて +いつのまにか くものように なる。" +546,24,3,"집단으로 있으면 편안한지 +동료를 발견하면 달라붙어 +어느새 구름처럼 된다." +546,24,5,"Pokémon à l’instinct grégaire, ils se collent les uns +aux autres et finissent par former un gros nuage." +546,24,6,"Sind sie mit Freunden unterwegs, hängen sie eng +aufeinander wie Wolken, wohl weil sie sich in der +Gruppe sicherer fühlen." +546,24,7,"Quizá por el hecho de que se relajan al estar con +los suyos, forman un grupo al encontrar amigos y +parecen nubes." +546,24,8,"Si sentono più sicuri in gruppo, e quando incontrano +i loro simili non li lasciano più formando come una +grande nuvola." +546,24,9,"Perhaps because they feel more at ease in a group, +they stick to others they find. They end up looking +like a cloud." +546,24,11,"集団で いると 落ち着くのか +仲間を みつけると くっついて +いつのまにか 雲のように なる。" 547,17,5,"Il se faufile comme le vent par les espaces les plus étroits, en laissant une touffe de poils blancs." @@ -42672,6 +52512,27 @@ of cotton in homes." 547,23,11,"つむじかぜと ともに 現われて 家の 中の 家具を 動かしたり 綿を 残す いたずらをする。" +547,24,1,"どんなに ほそい すきまでも +かぜのように くぐりぬけてしまう。 +しろい けだまを のこしていく。" +547,24,3,"아무리 좁은 틈이라도 +바람처럼 빠져나간다. +하얀 털 뭉치를 남기고 간다." +547,24,5,"Il se faufile comme le vent par les espaces les plus +étroits, en laissant une touffe de poils blancs." +547,24,6,"Passiert wie ein Luftzug mühelos jeden noch so engen +Spalt und hinterlässt dort nichts als ein weißes +Fellknäuel." +547,24,7,"Es capaz de atravesar las más mínimas fisuras. A su +paso, deja bolitas blancas de pelo." +547,24,8,"Si infiltra nelle fessure più sottili, come un soffio di +vento, lasciando dietro di sé dei batuffoli bianchi." +547,24,9,"Like the wind, it can slip through any gap, +no matter how small. It leaves balls of white +fluff behind." +547,24,11,"どんなに 細い すきまでも +風のように 潜り抜けてしまう。 +白い 毛玉を 残していく。" 548,17,5,"Les feuilles sur sa tête sont très amères, mais elles remettent d’aplomb les corps les plus éreintés." @@ -42710,9 +52571,29 @@ of these leaves is known to refresh a tired body." 548,23,11,"頭の 葉っぱを かじると とても 苦いが 疲れた 体を 元気にする 効果が あるのだ。" +548,24,1,"すいぶんと えいようの ほうふな +つちを このむので チュリネの すむ +とちは さくもつの そだちが よい。" +548,24,3,"치릴리는 수분과 영양이 풍부한 +땅을 좋아하기 때문에 치릴리가 +사는 토지는 작물이 잘 자란다." +548,24,5,"Il aime les zones bien irriguées et riches en +nutriments. On sait que là où il vit, les cultures sont +florissantes." +548,24,6,"Da es nährstoffreiche Erde bevorzugt, kann man in +Gebieten, in denen es lebt, für gewöhnlich reiche +Ernten erwarten." +548,24,7,"Habita tierras húmedas ricas en nutrientes donde +la cosecha es abundante." +548,24,8,"Dato che predilige i terreni ricchi di acqua e +nutrimento, nelle zone in cui vive Petilil i raccolti +sono rigogliosi." 548,24,9,"Since they prefer moist, nutrient-rich soil, the areas where Petilil live are known to be good for growing plants." +548,24,11,"水分と 栄養の 豊富な +土を 好むので チュリネの 住む +土地は 作物の 育ちが 良い。" 549,17,5,"Même les Dresseurs confirmés ont du mal à faire éclore sa belle fleur. Un Pokémon apprécié des célébrités." @@ -42754,9 +52635,29 @@ good care of it." 549,23,11,"頭の 花飾りの 香りには リラックスさせる 効果が ある。 手入れを 怠けると 枯れてしまう。" +549,24,1,"うつくしい はなを さかせるのは +ベテラントレーナーでも むずかしい。 +セレブに にんきの ポケモン。" +549,24,3,"베테랑 트레이너일지라도 +아름다운 꽃을 피우기는 쉽지 않다. +유명 인사에게 인기가 많은 포켓몬이다." +549,24,5,"Même les Dresseurs confirmés ont du mal à faire +éclore sa belle fleur. Un Pokémon apprécié des +célébrités." +549,24,6,"Bei Promis ist es sehr beliebt. Auch gestandene +Trainer tun sich schwer damit, seine Blüte schön +aufblühen zu lassen." +549,24,7,"Todos los famosos quieren uno de estos Pokémon. +Incluso a los Entrenadores más curtidos les cuesta +que florezca." +549,24,8,"Neanche gli Allenatori più navigati riescono sempre a +fare schiudere il suo fiore. Va di moda fra le celebrità." 549,24,9,"Even veteran Trainers face a challenge in getting its beautiful flower to bloom. This Pokémon is popular with celebrities." +549,24,11,"美しい 花を 咲かせるのは +ベテラントレーナーでも 難しい。 +セレブに 人気の ポケモン。" 550,17,5,"Les bleus et les rouges se détestent cordialement et se battent dès qu’ils s’aperçoivent. Un Pokémon très violent." @@ -42797,9 +52698,29 @@ always fighting. They are also remarkably tasty." 550,23,11,"とても 乱暴で いつも あかと あおの バスラオは 争っている。 食べると 意外と おいしいらしい。" +550,24,1,"あかと あおの バスラオは なかが +わるいが なぜか いろの ちがう +こたいが むれに まぎれこんでいる。" +550,24,3,"빨강과 파랑 배쓰나이는 사이가 +나쁨에도 불구하고 같은 무리에 +다른 색 개체가 섞여 있다." +550,24,5,"Les rouges et les bleus se détestent, mais il y en +a toujours un ou deux dans un groupe de l’autre +couleur." +550,24,6,"Rot gestreifte und blau gestreifte Exemplare sind +sich feindlich gesonnen. Doch ist jeder Schwarm +bunt gemischt." +550,24,7,"Los Basculin con la raya roja y aquellos con la raya +azul se llevan fatal, pero algunos tienden a agruparse." +550,24,8,"I Basculin con la linea rossa e quelli con la linea blu +non vanno d’accordo ma, chissà perché, in gruppo +si mescolano." 550,24,9,"Red and blue Basculin usually do not get along, but sometimes members of one school mingle with the other’s school." +550,24,11,"赤と 青の バスラオは 仲が 悪いが +なぜか 色の 違う 個体が +群れに 紛れこんでいる。" 551,17,5,"Il vit dans le sable des déserts. Le sable chauffé par le soleil empêche son corps de refroidir." @@ -42842,9 +52763,28 @@ eyes from the sun." 551,23,11,"砂の 中に 潜り 目と 鼻を 外に 出して 移動する。 黒い 膜が 目を 守る。" +551,24,1,"さばくの すなの なかで せいかつ。 +たいように あたためられた すなが +たいおんの ていかを ふせぐのだ。" +551,24,3,"사막의 모래 속에서 생활한다. +태양 때문에 따뜻해진 모래가 +체온 저하를 막아준다." +551,24,5,"Il vit dans le sable des déserts. Le sable chauffé par +le soleil empêche son corps de refroidir." +551,24,6,"Es lebt im Wüstensand. Der durch die Sonne erhitzte +Sand gewährleistet, dass es immer schön warm +eingepackt ist." +551,24,7,"Vive en las arenas desérticas, donde las altas +temperaturas de las mismas evitan que su cuerpo +se enfríe." +551,24,8,"Vive nella sabbia del deserto che, scaldata dal sole, +impedisce alla sua temperatura corporea di scendere." 551,24,9,"They live buried in the sands of the desert. The sun-warmed sands prevent their body temperature from dropping." +551,24,11,"砂漠の 砂の 中で 生活。 +太陽に 暖められた 砂が +体温の 低下を 防ぐのだ。" 552,17,5,"Ils vivent en petits groupes. La membrane qui couvre leurs yeux les protège du soleil." @@ -42883,9 +52823,29 @@ membranes shield their eyes from sandstorms." 552,23,11,"数匹で 群れを 作る。 眼球を カバーする 膜が 砂嵐から 目を 守る。" +552,24,1,"めを おおう とくしゅな まくが +ぶったいの ねつを かんちするため +くらやみでも まわりが みえるのだ。" +552,24,3,"눈을 감싼 특수한 막이 +물체의 열을 감지해서 +어두워도 주변을 볼 수 있다." +552,24,5,"La membrane spéciale qui recouvre ses yeux détecte +la chaleur et lui permet de voir dans le noir." +552,24,6,"Die spezielle Membran um seine Augen fungiert als +Wärmesensor, durch den es sich auch im Dunkeln +zurechtfindet." +552,24,7,"Una membrana especial cubre sus ojos y le permite +detectar el calor de los cuerpos, por eso ve en la +oscuridad." +552,24,8,"La membrana speciale che ha sugli occhi è in grado +di percepire il calore dei corpi, consentendogli così +di vedere al buio." 552,24,9,"The special membrane covering its eyes can sense the heat of objects, so it can see its surroundings even in darkness." +552,24,11,"眼球を 覆う 特殊な 膜が +物体の 熱を 感知するため +暗闇でも まわりが 見えるのだ。" 553,17,5,"Il ne laisse jamais échapper ses proies. Ses mâchoires surpuissantes peuvent broyer une voiture." @@ -42924,9 +52884,27 @@ anything that moves in front of their eyes." 553,23,11,"とても 凶暴な ポケモン。 目の前で 動くものは すべて 襲いかかり かみくだこうとする。" +553,24,1,"であった えものは にがさない。 +じどうしゃの ボディを くいちぎる +きょうりょくな あごを もつ。" +553,24,3,"마주친 먹이는 놓치지 않는다. +자동차 몸체를 물어뜯을 만큼 +강력한 턱을 가지고 있다." +553,24,5,"Il ne laisse jamais échapper ses proies. Ses mâchoires +surpuissantes peuvent broyer une voiture." +553,24,6,"Hat es seine Beute erblickt, gibt es kein Entrinnen +mehr. Sein mächtiger Kiefer knackt selbst Karosserien." +553,24,7,"Jamás deja escapar a su presa. Sus mandíbulas son +capaces de destrozar la carrocería de un coche." +553,24,8,"Una volta che l’ha presa, non si lascia più sfuggire +la preda. Ha delle mandibole in grado di fare a pezzi +un’automobile." 553,24,9,"They never allow prey to escape. Their jaws are so powerful, they can crush the body of an automobile." +553,24,11,"出会った 獲物は 逃がさない。 +自動車の ボディを 食いちぎる +強力な アゴを 持つ。" 554,17,5,"Quand le feu brûle dans son corps, il est tout excité et court partout. Quand le feu s’apaise, il s’endort." @@ -42966,6 +52944,28 @@ put them in their clothes to keep themselves warm." 554,23,11,"ダルマッカの フンは 熱いので 昔の 人は 懐に 入れて 体を 温めていたのだ。" +554,24,1,"ねるときは てあしを ひっこめ +たいないで もえている 600どの +ほのおも ちいさくなり おちつくよ。" +554,24,3,"잠잘 때는 손발을 움츠리고 +체내에 타고 있는 600도의 +불꽃도 작아져서 차분해진다." +554,24,5,"Quand il dort, ses pattes se rétractent et les flammes +qui brûlent à 600 °C dans son corps s’apaisent." +554,24,6,"Zum Schlafen zieht es Arme und Beine ein und +senkt seine innere Körpertemperatur auf 600 °C, +um sich zu entspannen." +554,24,7,"Cuando se dispone a dormir, retrae sus piernas y sus +brazos, y reduce la llama de su interior a 600 °C para +relajarse." +554,24,8,"Quando dorme ritrae gli arti. Anche il fuoco che gli +brucia dentro a 600 °C si affievolisce." +554,24,9,"When it sleeps, it pulls its limbs into its +body and its internal fire goes down to +1,100 degrees Fahrenheit." +554,24,11,"寝るときは 手足を ひっこめ +体内で 燃えている 600度の +炎も 小さくなり 落ち着くよ。" 555,17,5,"Il entretient des flammes à 1 400 °C dans son corps. De quoi détruire un camion-benne d’un coup de poing!" @@ -43006,6 +53006,28 @@ sharpens its mind." 555,23,11,"激しい 戦いで 傷つくと 岩のように 固まり 黙考して 心を 研ぎ澄ませるのだ。" +555,24,1,"たいないで 1400どの ほのおを +もやすことで ダンプカーを パンチで +はかいするほどの パワーを つくる。" +555,24,3,"체내에서 1400도의 불꽃을 +태워서 덤프트럭을 펀치로 +파괴할 정도의 파워를 만든다." +555,24,5,"Il entretient des flammes à 1 400 °C dans son corps. +De quoi détruire un camion-benne d’un coup de +poing !" +555,24,6,"Erhitzt das Innere seines Körpers auf 1 400 °C +und erlangt so die Kraft, um mit der Faust +Laster zu zerstören." +555,24,7,"Genera llamas que alcanzan los 1400 °C con las que +es capaz de destrozar un camión." +555,24,8,"La sua fiamma interna, alla temperatura di 1400 °C, +sviluppa una potenza tale da distruggere un autocarro." +555,24,9,"Its internal fire burns at 2,500 degrees Fahrenheit, +making enough power that it can destroy a dump +truck with one punch." +555,24,11,"体内で 1400度の 炎を +燃やすことで ダンプカーを パンチで +破壊するほどの パワーを 作る。" 556,17,5,"Avec une danse et des sons saccadés, il fait fuir ses prédateurs, les Pokémon Oiseaux dévoreurs de graines de fleur." @@ -43047,11 +53069,26 @@ the bird Pokémon that prey on its flower seeds." 556,23,11,"アップテンポの 踊りと 音で 花の タネを ねらう 天敵の とりポケモンを 追い払うのだ。" +556,24,1,"かんそうした とちで くらす。 +からだを リズミカルに うごかすと +マラカスのような おとを かなでる。" +556,24,3,"건조한 땅에서 산다. +몸을 리드미컬하게 움직이면 +마라카스 같은 소리를 낸다." +556,24,5,"Il vit dans les endroits secs. Quand il bouge son corps +en rythme, il fait un bruit de maracas." 556,24,6,"Erzeugt durch rhythmische Bewegungen Laute, die dem Klang von Maracas ähneln. Lebt an trockenen Orten." +556,24,7,"Vive en territorio árido. Emite un sonido parecido a +unas maracas si se mueve de forma rítmica." +556,24,8,"Vive nelle zone aride. Se muove il corpo a tempo +produce un suono di maracas." 556,24,9,"Arid regions are their habitat. They move rhythmically, making a sound similar to maracas." +556,24,11,"乾燥した 土地で 暮らす。 +体を リズミカルに 動かすと +マラカスのような 音を 奏でる。" 557,17,5,"Il peut facilement creuser son trou dans les pierres les plus dures grâce au liquide sécrété par sa bouche." @@ -43094,9 +53131,30 @@ locates a replacement." 557,23,11,"手ごろな 石に 穴を 開けて 住処にする。壊されると かわりの 石が 見つかるまで 落ち着かない。" +557,24,1,"てごろな サイズの いしが あると +くちから えきたいを ぶんぴつして +なかに はいるための あなをあける。" +557,24,3,"적당한 사이즈의 돌이 있으면 +입에서 액체를 분비해서 +안에 들어가기 위한 구멍을 판다." +557,24,5,"Lorsqu’il trouve un caillou à sa taille, il y creuse +un trou avec le fluide qui sort de sa bouche et s’en +sert comme maison." +557,24,6,"Sobald es einen angemessen großen Stein findet, +höhlt es ihn mit einem ätzenden Sekret aus und +kriecht hinein." +557,24,7,"Si encuentran una piedra de tamaño ideal, segregan +un líquido por la boca para crear un agujero y +deslizarse dentro." +557,24,8,"Quando trova una pietra della sua misura crea un +buco con il liquido che secerne dalla bocca e ci si +infila dentro." 557,24,9,"When it finds a stone of a suitable size, it secretes a liquid from its mouth to open up a hole to crawl into." +557,24,11,"てごろな サイズの 石が あると +口から 液体を 分泌して +中に 入るための 穴をあける。" 558,17,5,"Entre eux, les querelles de territoire sont fréquentes et violentes. Celui qui se fait briser son rocher a perdu." @@ -43138,9 +53196,28 @@ crossing arid land." 558,23,11,"重たい 岩を 背負って 乾燥した 土地を 何日でも 移動できる 脚力を 持つ。" +558,24,1,"なわばりを とりあって イワパレス +どうしが はげしく たたかう。 +いわを こわされた ほうが まけ。" +558,24,3,"영역을 빼앗기 위해 +암팰리스끼리 격렬히 싸운다. +바위가 부서진 쪽이 패배다." +558,24,5,"Entre eux, les querelles de territoire sont fréquentes +et violentes. Celui qui se fait briser son rocher a +perdu." +558,24,6,"Revierkonflikte führen oft zu heftigen Kämpfen +zwischen ihnen. Gewonnen hat, wer das +gegnerische Haus zerstört." +558,24,7,"Se disputa el territorio con sus congéneres. Pierde +aquel al que le rompan la roca que lleva a cuestas." +558,24,8,"I Crustle si disputano il territorio lottando ferocemente. +Vince chi distrugge la roccia del rivale." 558,24,9,"Competing for territory, Crustle fight viciously. The one whose boulder is broken is the loser of the battle." +558,24,11,"縄張りを 取り合って +イワパレス 同士が 激しく 戦う。 +岩を 壊されたほうが 負け。" 559,17,5,"Il remonte sa peau jusqu’à son cou pour se protéger. Elle a une constitution élastique qui absorbe les coups." @@ -43183,8 +53260,28 @@ its neck." 559,23,11,"皮を 首まで 引き上げて 防御の 姿勢。ゴムのような 弾力で ダメージを 減らす。" +559,24,1,"がんじょうな ずがいこつが じまん。 +いきなり ずつきを かましてくるが +おもさで じぶんも フラフラしてる。" +559,24,3,"튼튼한 두개골이 자랑이다. +느닷없이 박치기를 하려고 하지만 +무게로 자신도 휘청거린다." +559,24,5,"Ses coups de tête sont sa fierté. Seul problème : +sa tête est un peu trop lourde, et il perd souvent +l’équilibre." +559,24,6,"Verteilt gerne unvermittelt Kopfnüsse, deren Wucht +auch seine Sinne vernebelt. Es ist stolz auf seinen +robusten Schädel." +559,24,7,"Está orgulloso de su sólido cráneo. Reparte cabezazos +a diestro y siniestro con tal vehemencia que él mismo +se marea." +559,24,8,"Va fiero del suo robustissimo cranio. Tira senza +preavviso testate così forti da farlo barcollare." 559,24,9,"Proud of its sturdy skull, it suddenly headbutts everything, but its weight makes it unstable, too." +559,24,11,"頑丈な 頭蓋骨が 自慢。 +いきなり 頭突きを かましてくるが +重さで 自分も フラフラしてる。" 560,17,5,"Ils se regroupent pour rosser ceux qui pénètrent sur leur territoire. Ils crachent un venin corrosif." @@ -43226,9 +53323,28 @@ it is." 560,23,11,"脱皮した 皮を ずりあげて ダメージを 減らしつつ キック! とさかが 大きいほど 偉そうだ。" +560,24,1,"とさかの おおきさで グループの +リーダーを きめる。キックこうげきで +コンクリートブロックを はかいする。" +560,24,3,"볏의 크기로 그룹의 +리더를 정한다. 발차기로 +콘크리트 블록을 파괴한다." +560,24,5,"La plus grande crête détermine le meneur du groupe. +Il détruit des blocs de béton à coups de pied." +560,24,6,"Wählt seinen Anführer über die Größe des Kamms +auf dem Kopf. Ein Tritt von ihm reicht, +um Betonblöcke zu zertrümmern." +560,24,7,"El líder del grupo es aquel cuya cresta es mayor. +Es capaz de romper bloques de cemento con sus +potentes patadas." +560,24,8,"Il capo del gruppo viene scelto in base alla grandezza +della cresta. Spacca blocchi di cemento con dei calci." 560,24,9,"It can smash concrete blocks with its kicking attacks. The one with the biggest crest is the group leader." +560,24,11,"トサカの 大きさで グループの +リーダーを 決める。キック攻撃で +コンクリートブロックを 破壊する。" 561,17,5,"On dit qu’il parcourt toujours le même itinéraire parce qu’il a gardé la mémoire de la ville antique qu’il protégeait." @@ -43271,8 +53387,29 @@ their territory." 561,23,11,"古代都市の 守り神だった。 縄張りに 侵入した 敵を サイコパワーで 攻撃する。" +561,24,1,"こだいとしの まもりがみ。 +いつも おなじルートを じゅんかいし +しんにゅうしゃを みはっていた。" +561,24,3,"고대 도시의 수호신. +항상 같은 루트를 순회하며 +침입자를 감시하고 있었다." +561,24,5,"Dieu protecteur d’une ville antique, il suivait toujours +le même itinéraire afin de prévenir tout risque +d’invasion." +561,24,6,"Vor langer Zeit war es der Wächter einer Stadt. +Es fliegt auf der Suche nach Eindringlingen immer +dieselbe Route ab." +561,24,7,"Deidad protectora de una antigua ciudad. Siempre +merodea por la misma ruta y permanece alerta en +busca de intrusos." +561,24,8,"Era lo spirito custode di un’antica città. Percorreva +sempre lo stesso percorso per assicurarsi che non +ci fossero intrusi." 561,24,9,"The guardians of an ancient city, they always fly the same route while keeping watch for invaders." +561,24,11,"古代都市の 守り神。 +いつも 同じルートを 巡回し +侵入者を 見張っていた。" 562,17,5,"Le motif de son masque est son visage quand il était humain. Parfois, il le regarde et se met à pleurer." @@ -43313,6 +53450,29 @@ former life." 562,23,11,"お墓に 埋葬された 人の 魂が ポケモンに 変化した。 死ぬ前の 記憶が 残っている。" +562,24,1,"もっている マスクは デスマスが +にんげんだった ときの かお。 +たまに みつめては ないている。" +562,24,3,"가지고 있는 마스크는 데스마스가 +사람이었을 때의 얼굴이다. +가끔 마스크를 쳐다보며 운다." +562,24,5,"Le motif de son masque est son visage quand il était +humain. Parfois, il le regarde et se met à pleurer." +562,24,6,"Seine Maske ist ein Abbild des Gesichts, das es +als Mensch hatte. Manchmal weint es, wenn man +ihm in die Augen sieht." +562,24,7,"Su máscara representa la cara que poseía cuando +era humano. A veces se le saltan las lágrimas al +contemplarla." +562,24,8,"La maschera che indossa è il volto che aveva quando +era un umano. A volte si mette a piangere mentre +la guarda." +562,24,9,"Each of them carries a mask that used to be its face +when it was human. Sometimes they look at it +and cry." +562,24,11,"持っている マスクは +デスマスが 人間だった ときの 顔。 +たまに 見つめては 泣いている。" 563,17,5,"Il paraît qu’il avale les gens et les transforme en momies. Il adore manger des lingots d’or." @@ -43354,6 +53514,27 @@ eat gold nuggets." 563,23,11,"近づいた 人間を 飲みこんで ミイラに してしまうという ウワサ。 金塊を 好んで 食べる。" +563,24,1,"ほんものの かんおけと まちがえ +ちかよってきた はかドロボウを +からだの なかに とじこめてしまう。" +563,24,3,"진짜 관과 착각해서 +다가온 도굴꾼을 +몸속에 가둬버린다." +563,24,5,"Il prend l’apparence d’un beau cercueil. Les pilleurs +de tombes imprudents finissent enfermés à l’intérieur." +563,24,6,"Grabräuber, die es mit einem echten Sarg verwechseln +und ihm zu nahe kommen, hält es im Inneren seines +Körpers gefangen." +563,24,7,"Atrapan en su interior a los ladrones de tumbas que +los confunden con ataúdes de verdad." +563,24,8,"Imprigiona nel suo corpo i razziatori di tombe che gli +vanno vicino pensando che si tratti di un sarcofago +vero." +563,24,9,"Grave robbers who mistake them for real coffins and +get too close end up trapped inside their bodies." +563,24,11,"本物の かんおけと 間違え +近寄ってきた 墓ドロボウを +体の 中に 閉じこめてしまう。" 564,17,5,"Il a été recréé à partir d’un fossile préhistorique. Il peut plonger jusqu’à 1 000 mètres de profondeur." @@ -43392,8 +53573,25 @@ attack prey." 564,23,11,"およそ 1億年前の 海を 泳いでいた。陸地へ 上がって 獲物に 襲いかかる こともある。" +564,24,1,"こだいの かせきから ふっかつした。 +ふかさ 1000メートルまで +せんすいすることが できる。" +564,24,3,"고대 화석에서 부활했다. +1000m 깊이까지 +잠수할 수 있다." +564,24,5,"Il a été recréé à partir d’un fossile préhistorique. +Il peut plonger jusqu’à 1 000 mètres de profondeur." +564,24,6,"Es wurde aus einem urzeitlichen Fossil reanimiert. +Es kann in Tiefen von bis zu 1 000 m abtauchen." +564,24,7,"Ha renacido de un fósil prehistórico. Puede sumergirse +hasta 1000 m de profundidad." +564,24,8,"Si è risvegliato da un antico fossile. Può immergersi +fino a 1000 m di profondità." 564,24,9,"Restored from a fossil, this Pokémon can dive to depths beyond half a mile." +564,24,11,"古代の 化石から 復活した。 +深さ 1000メートルまで +潜水することが できる。" 565,17,5,"Il vit sur terre et en mer. Ses bras surpuissants peuvent percer des trous dans la coque des paquebots." @@ -43435,9 +53633,30 @@ bottom of a tanker." 565,23,11,"海と 陸地で 生活する。 張り手で タンカーの 船底に 穴を 開ける パワーの 持ち主。" +565,24,1,"はったつした まえあしで あいてを +ひっぱたき きぜつさせると カラや +ホネまで まるごと かみくだいた。" +565,24,3,"발달한 앞다리로 상대를 +세게 쳐서 기절시켜 껍데기나 +뼈까지 통째로 깨물어 부쉈다." +565,24,5,"Ses bras puissants serrent ses proies jusqu’à +l’évanouissement. Il les dévore ensuite, carapace et +os compris." +565,24,6,"Ein Schlag mit seinen ausgeprägten Vorderflossen +brachte Gegner zu Fall und brach ihre Knochen +oder Schale." +565,24,7,"Un golpe con sus desarrolladas aletas delanteras +puede hacer perder a un rival el conocimiento o +romperle los huesos." +565,24,8,"Un singolo colpo dei suoi arti anteriori può bastare +a far perdere i sensi alla preda e romperne ossa e +corazza." 565,24,9,"It could knock out a foe with a slap from one of its developed front appendages and chew it up, shell or bones and all." +565,24,11,"発達した 前足で 相手を +ひっぱたき 気絶させると 殻や +ホネまで まるごと かみくだいた。" 566,17,5,"On dit qu’il serait l’ancêtre de tous les Pokémon Oiseaux. Il ne sait pas voler et se déplace en sautant d’arbre en arbre." @@ -43475,9 +53694,28 @@ be the ancestor of all bird Pokémon." 566,23,11,"化石から 復活した ポケモン。 あらゆる とりポケモンの 祖先と 考えられている。" +566,24,1,"とりポケモンの そせんと いわれる。 +とぶことは できず えだから えだへ +とびうつり せいかつしていたらしい。" +566,24,3,"새포켓몬의 조상이라고 전해진다. +날 수 없어서 가지에서 가지로 +뛰어다니며 생활했다고 한다." +566,24,5,"On dit qu’il serait l’ancêtre de tous les Pokémon +Oiseaux. Il ne sait pas voler et se déplace en sautant +d’arbre en arbre." +566,24,6,"Man nennt es den Urvater der Vogel-Pokémon. +Da es nicht fliegen kann, bewegt es sich hüpfend +von Ast zu Ast." +566,24,7,"Dicen que es el Pokémon pájaro primigenio. No puede +volar, así que solo salta de rama en rama." +566,24,8,"Si dice sia antenato dei Pokémon uccello. Siccome +non sa volare, si sposta di ramo in ramo saltando." 566,24,9,"Said to be an ancestor of bird Pokémon, they were unable to fly and moved about by hopping from one branch to another." +566,24,11,"とりポケモンの 祖先と 言われる。 +飛ぶことは できず 枝から 枝へ +飛び移り 生活していたらしい。" 567,17,5,"Il s’envole après avoir pris de l’élan. Il est assez intelligent pour chasser ses proies en groupe." @@ -43517,8 +53755,27 @@ take flight." 567,23,11,"地上で 助走を つけてから 飛び立つ。仲間と 協力して 獲物を しとめる 知能を 持つ。" +567,24,1,"とぶよりも はしるほうが とくいで +じそく40キロで かけぬけた +いきおいで おおぞらに はばたく。" +567,24,3,"나는 것보다 달리는 것이 특기로 +시속 40km로 달리던 기세로 +넓은 하늘로 날아오른다." +567,24,5,"Il est plus doué pour courir que pour voler. Il doit +s’élancer à 40 km/h avant de pouvoir s’envoler." +567,24,6,"Zu Fuß ist es schneller als in der Luft. Es muss +ein Tempo von 40 km/h erreichen, bevor es sich +in die Lüfte aufschwingt." +567,24,7,"Corre a mayor velocidad de la que puede volar. +Alcanza una velocidad de 40 km/h antes de alzarse +en vuelo hacia el cielo." +567,24,8,"È più versato nella corsa che nel volo. Si lancia in +aria a una velocità di 40 km/h sbattendo le ali." 567,24,9,"It runs better than it flies. It takes off into the sky by running at a speed of 25 mph." +567,24,11,"飛ぶよりも 走るほうが 得意で +時速40キロで 駆けぬけた +勢いで 大空に 羽ばたく。" 568,17,5,"Il aime les endroits mal tenus. Le gaz qu’il rote endort pendant une semaine." @@ -43558,8 +53815,26 @@ this Pokémon." 568,23,11,"ゴミ袋が 産業廃棄物と 化学変化を 起こした ことで ポケモンとして 生まれ変わった。" +568,24,1,"ふえいせいな ばしょを このむ。 +ゲップのように はきだす ガスを +すいこむと 1しゅうかん ねこむ。" +568,24,3,"비위생적인 장소를 좋아한다. +트림하듯이 토해내는 가스를 +들이마시면 1주일 동안 잠에 빠진다." +568,24,5,"Il aime les endroits mal tenus. Le gaz qu’il rote endort +pendant une semaine." +568,24,6,"Hat ein Faible für schmutzige Orte. Wer das Gas +einatmet, das es mit Rülpslauten ausstößt, schläft +eine Woche durch." +568,24,7,"Le gustan los lugares con suciedad. Quien inhala los +gases que eructa duerme durante una semana." +568,24,8,"Predilige luoghi insalubri. Esala gas dalle fauci in +grado di addormentare per una settimana." 568,24,9,"Inhaling the gas they belch will make you sleep for a week. They prefer unsanitary places." +568,24,11,"不衛生な 場所を 好む。 +ゲップのように 吐き出す ガスを +吸いこむと 1週間 寝込む。" 569,17,5,"Il étrangle ses ennemis avec son bras droit et les achève avec le gaz puant et empoisonné qu’il exhale par la bouche." @@ -43601,8 +53876,27 @@ its mouth." 569,23,11,"左腕で 相手を 絞めつけて 口から 吐き出す 悪臭の 毒ガスで とどめを 刺すのだ。" +569,24,1,"ゴミを すいとっては たいないで +あたらしい しゅるいの どくガスや +どくの えきたいを うみだしている。" +569,24,3,"쓰레기를 흡수해서 체내에서 +새로운 종류의 독가스나 +독의 액체를 만들어낸다." +569,24,5,"Il aspire les déchets et les intègre à son corps pour +produire des gaz et des fluides toxiques." +569,24,6,"Jedes Mal, wenn es frischen Müll in sich aufsaugt, +erzeugt es völlig neue Formen von Giftgasen und +Toxinen." +569,24,7,"Absorbe y procesa en su interior basura para generar +nuevos gases nocivos y líquidos venenosos de alta +virulencia." +569,24,8,"Assorbe la spazzatura nel suo corpo per creare dei +liquidi velenosi e dei gas tossici sempre nuovi." 569,24,9,"Consuming garbage makes new kinds of poison gases and liquids inside their bodies." +569,24,11,"ゴミを 吸いとっては 体内で +新しい 種類の 毒ガスや +毒の 液体を 生みだしている。" 570,17,5,"Il a le pouvoir de prendre l’apparence des autres. On dit qu’il se transforme souvent en petit enfant silencieux." @@ -43643,9 +53937,30 @@ then uses that opportunity to flee." 570,23,11,"相手そっくりに 化けているように みせかけ だましたり 驚かして そのすきに 逃げ出すことが 多い。" +570,24,1,"ひとや ほかの ポケモンに ばける。 +じぶんの しょうたいを かくすことで +きけんから みを まもっているのだ。" +570,24,3,"사람이나 다른 포켓몬으로 둔갑한다. +자신의 정체를 감추어 +위험으로부터 몸을 지키는 것이다." +570,24,5,"Il peut se transformer en humain ou en d’autres +Pokémon. Il se protège du danger en dissimulant +sa vraie identité." +570,24,6,"Es tarnt sich als Mensch oder als andere Pokémon. +Es schützt sich vor Gefahren, indem es seine wahre +Gestalt geheim hält." +570,24,7,"Se transforma en humanos o en otros Pokémon. +Se defiende del peligro ocultando su verdadera +apariencia." +570,24,8,"Si protegge dai pericoli trasformandosi in essere +umano o in un altro Pokémon, nascondendo così la +sua vera identità." 570,24,9,"To protect themselves from danger, they hide their true identities by transforming into people and Pokémon." +570,24,11,"人や ほかの ポケモンに 化ける。 +自分の 正体を 隠すことで +危険から 身を 守っているのだ。" 571,17,5,"Ces Pokémon protègent les leurs en prenant l’apparence de leurs ennemis. Ils forment des groupes très soudés." @@ -43686,9 +54001,29 @@ illusory scenery." 571,23,11,"いっぺんに 大勢の 人を 化かす 力を 持つ。 幻の 景色を 見せて 住処を 守る。" +571,24,1,"あいてを ばかす ことで むれの +あんぜんを まもってきた ポケモン。 +なかまの けっそくが かたい。" +571,24,3,"상대를 속여 무리의 +안전을 유지해온 포켓몬이다. +동료 간의 결속력이 강하다." +571,24,5,"Ces Pokémon protègent les leurs en prenant +l’apparence de leurs ennemis. Ils forment des groupes +très soudés." +571,24,6,"Seit jeher beschützt es das Rudel, indem es +die Gestalt des Feindes annimmt. Es ist sehr +loyal zu seinen Artgenossen." +571,24,7,"Siempre ha protegido a su manada embaucando a sus +enemigos. Dentro de la manada están todos muy +unidos." +571,24,8,"Protegge la sicurezza del gruppo ammaliando gli +avversari. Dimostra forte solidarietà verso i compagni." 571,24,9,"Bonds between these Pokémon are very strong. It protects the safety of its pack by tricking its opponents." +571,24,11,"相手を 化かす ことで 群れの +安全を 守ってきた ポケモン。 +仲間同士の 結束が 固い。" 572,17,5,"Ils se saluent en se caressant mutuellement le corps avec la queue, qu’ils gardent toujours immaculée." @@ -43725,9 +54060,28 @@ thoroughly with their tails." 572,23,11,"お互いの 尻尾で 相手を とことん きれいに してあげるのが チラーミィ同士の あいさつ。" +572,24,1,"きれいずきな せいかくの ポケモン。 +しっぽを ほうきがわりに いつも +すみかの ほこりを はらっている。" +572,24,3,"깨끗함을 좋아하는 포켓몬이다. +꼬리를 빗자루 대신 써서 항상 +거처의 먼지를 쓸어낸다." +572,24,5,"Un Pokémon qui aime la propreté. Chez lui, il enlève +sans cesse la poussière en utilisant sa queue comme +un plumeau." +572,24,6,"Ein Pokémon mit Putzfimmel. Es benutzt seinen +Schweif als Staubwedel und fegt seinen Bau, +bis alles picobello ist." +572,24,7,"Le encanta la limpieza. Usa su cola a modo de escoba +y se pasa el día barre que te barre." +572,24,8,"Di natura ama la pulizia. Spazza sempre la polvere +dalla sua tana usando la coda come scopa." 572,24,9,"These Pokémon prefer a tidy habitat. They are always sweeping and dusting, using their tails as brooms." +572,24,11,"きれい好きな 性格の ポケモン。 +尻尾を ほうきがわりに いつも +住処の ほこりを 払っている。" 573,17,5,"Leurs poils blancs sont recouverts d’une graisse spéciale qui leur permet d’esquiver facilement les attaques." @@ -43767,8 +54121,27 @@ building up." 573,23,11,"白い 体毛は 肌触りが 抜群。 ほこりや 静電気を まったく 寄せつけないのだ。" +573,24,1,"チラチーノの からだは とくべつな +あぶらで おおわれており パンチなど +あいての こうげきを うけながす。" +573,24,3,"치라치노의 몸은 특별한 +기름으로 뒤덮여 있어 펀치 등 +상대의 공격을 받아넘긴다." +573,24,5,"Son corps est recouvert d’une sorte de lubrifiant qui +fait glisser les coups sur lui comme si de rien n’était." +573,24,6,"Sein Körper ist mit einem speziellen Öl überzogen, +an dem gegnerische Hiebe und ähnliche Angriffe +einfach abgleiten." +573,24,7,"El cuerpo de Cinccino está recubierto por una grasa +especial que hace que los golpes y ataques enemigos +no acierten." +573,24,8,"Il suo corpo è ricoperto di un grasso speciale sul +quale scivolano via i colpi e i pugni dell’avversario." 573,24,9,"Cinccino’s body is coated in a special oil that helps it deflect attacks, such as punches." +573,24,11,"チラチーノの 体は 特別な +油で 覆われており パンチなど +相手の 攻撃を 受け流す。" 574,17,5,"Concentre des pouvoirs psychiques dans ses antennes semblables à des rubans, et regarde fixement... mais quoi?" @@ -43808,9 +54181,29 @@ power. They are always staring at something." 574,23,11,"リボンのような 触角で サイコパワーを 増幅させる。 なにかを じっと 見つめている。" +574,24,1,"ポケモンや トレーナーを じっと +かんさつする。ゴチムにしか みえない +なにかを みつめているらしい。" +574,24,3,"포켓몬이나 트레이너를 가만히 +관찰한다. 고디탱만 볼 수 있는 +무언가를 바라보고 있는 것 같다." +574,24,5,"Fixe les Pokémon et les Dresseurs du regard comme +s’il y avait quelque chose que personne d’autre ne +pouvait voir." +574,24,6,"Beobachtet andere Pokémon und Trainer mit +durchdringendem Blick, als könne es etwas +erkennen, das keiner sonst sieht." +574,24,7,"Clava su mirada en Pokémon y Entrenadores como +si observara algo solo perceptible por él." +574,24,8,"Osserva con attenzione i Pokémon e gli Allenatori, +come se contemplasse qualcosa che solo lui può +vedere." 574,24,9,"They intently observe both Trainers and Pokémon. Apparently, they are looking at something that only Gothita can see." +574,24,11,"ポケモンや トレーナーを じっと +観察する。ゴチムにしか 見えない +なにかを 見つめているらしい。" 575,17,5,"Hypnotise les Pokémon et les gens. Il y a de nombreuses légendes de gens enlevés dans leur sommeil par des Mesmérella." @@ -43852,9 +54245,29 @@ to float stones." 575,23,11,"星明りが パワーの 源。 夜になると サイコパワーで 石を 浮かべて 星の 配置を 印す。" +575,24,1,"ほしあかりが かがやく よるに +ねている こどもたちを あやつって +あそぶ はなしが おおく のこる。" +575,24,3,"별빛이 빛나는 밤에 +잠자는 아이들을 조종해서 +논다는 이야기가 많이 남아 있다." +575,24,5,"On dit qu’ils apparaissent les nuits étoilées et +manipulent les enfants pour jouer avec eux." +575,24,6,"Erzählungen zufolge machen sie sich einen Spaß +daraus, in sternklaren Nächten von schlafenden +Kindern Besitz zu ergreifen." +575,24,7,"Según muchas leyendas, durante las noches +estrelladas controlan a los niños que duermen, +tan solo como diversión." +575,24,8,"Si racconta che nelle notti stellate, per giocare con +i bambini addormentati, si diverta a muoverli come +pupazzi." 575,24,9,"According to many old tales, it creates friends for itself by controlling sleeping children on starry nights." +575,24,11,"星明かりが 輝く 夜に +寝ている 子供たちを 操って +遊ぶ 話が 多く 残る。" 576,17,5,"Ses pouvoirs psychiques plient l’espace aux alentours. On y voit des étoiles éloignées de millions d’années-lumière." @@ -43897,9 +54310,30 @@ psychic power." 576,23,11,"強力な サイコパワーの 影響で ゴチルゼルの 周囲の 空間が ねじれ 何万光年も 遠くの 星空が 映る。" +576,24,1,"ほしの ばしょや うごきから +みらいの できごとを よちする。 +トレーナーの じゅみょうも みえる。" +576,24,3,"별의 배치나 움직임으로 미래의 +일을 예지하는 능력을 가지고 있다. +트레이너의 수명도 알 수 있다." +576,24,5,"Prédit l’avenir à partir de la position et du mouvement +des étoiles. Perçoit aussi l’espérance de vie des +Dresseurs." +576,24,6,"Kann anhand der Sternenkonstellationen die Zukunft +voraussagen. Es weiß sogar, wie alt sein Trainer +werden wird." +576,24,7,"Predice el futuro analizando la posición de los astros +y su movimiento. Conoce la esperanza de vida de los +Entrenadores." +576,24,8,"Prevede il futuro dalla posizione e dal movimento +delle stelle. Conosce anche la durata della vita +dell’Allenatore." 576,24,9,"They can predict the future from the placement and movement of the stars. They can see Trainers’ life spans." +576,24,11,"星の 配置や 動きから 未来の +できごとを 予知する 能力を 持つ。 +トレーナーの 寿命も 見える。" 577,17,5,"Ils repoussent leurs assaillants avec leurs pouvoirs psychiques et communiquent entre eux par télépathie." @@ -43939,8 +54373,26 @@ how severe." 577,23,11,"体が 特殊な 液体に 包まれているので どんな きびしい 状況でも 平気なのだ。" +577,24,1,"サイコパワーを ほうしゅつして +おそってきた てきを げきたい。 +テレパシーで なかまと かいわする。" +577,24,3,"사이코 파워를 방출하여 +달려드는 상대를 물리친다. +텔레파시로 동료와 대화한다." +577,24,5,"Ils repoussent leurs assaillants avec leurs pouvoirs +psychiques et communiquent entre eux par télépathie." +577,24,6,"Es wehrt Angreifer ab, indem es Psycho-Kräfte auf sie +ansetzt. Es kommuniziert telepathisch mit Artgenossen." +577,24,7,"Desata su poder psíquico para ahuyentar al enemigo. +Se comunica con sus compañeros por telepatía." +577,24,8,"Utilizza i suoi poteri psichici per respingere gli +aggressori. Comunica con i compagni usando la +telepatia." 577,24,9,"They drive away attackers by unleashing psychic power. They can use telepathy to talk with others." +577,24,11,"サイコパワーを 放出して +襲ってきた 敵を 撃退。 +テレパシーで 仲間と 会話する。" 578,17,5,"Il possède deux cerveaux séparés qui le font parfois agir de façon totalement incohérente." @@ -43979,8 +54431,28 @@ suddenly try to take two different actions at once." 578,23,11,"2つに 分裂した 脳みそを 持っているため いきなり 違う 行動を とることが あるのだ。" +578,24,1,"ぶんれつした 2つの のうみそで +おなじことを かんがえると だせる +サイコパワーは さいこうと なる。" +578,24,3,"분열한 2개의 뇌로 +같은 생각을 하면 낼 수 있는 +사이코 파워는 최고가 된다." +578,24,5,"Il dégage le maximum de sa puissance psychique +quand ses deux cerveaux réfléchissent à la même +chose." +578,24,6,"Wenn beide Hälften seines gespaltenen Denkapparates +an dasselbe denken, sind seine Psycho-Kräfte am +stärksten." +578,24,7,"Cuando las dos partes de su cerebro piensan lo +mismo, saca todo su poder a relucir." +578,24,8,"I suoi poteri psichici sono al massimo quando le due +parti in cui è diviso il suo cervello pensano la stessa +cosa." 578,24,9,"When their two divided brains think the same thoughts, their psychic power is maximized." +578,24,11,"分裂した 2つの 脳みそで +同じことを 考えると だせる +サイコパワーは 最高と なる。" 579,17,5,"Quand ils se tiennent par la main, leurs cerveaux forment un réseau qui démultiplie leurs pouvoirs psychiques." @@ -44023,9 +54495,28 @@ boulders psychically." 579,23,11,"発揮した サイコパワーを 使い 特殊な 液体で つくられた 腕を 操り 岩を 砕く。" +579,24,1,"ランクルス どうしが あくしゅすると +のうみそが ネットワークで つながり +サイコパワーが ぞうふくされるのだ。" +579,24,3,"란쿨루스끼리 악수를 하면 +뇌가 네트워크처럼 연결되어 +사이코 파워가 증폭된다." +579,24,5,"Quand ils se tiennent par la main, leurs cerveaux +forment un réseau qui démultiplie leurs pouvoirs +psychiques." +579,24,6,"Schütteln sich zwei von ihnen die Hände, bilden ihre +Denkapparate ein Netzwerk und ihre Psycho-Kräfte +werden stärker." +579,24,7,"Cuando los Reuniclus se dan la mano, sus cerebros se +conectan y multiplican sus poderes psíquicos." +579,24,8,"Quando i Reuniclus si tengono per mano, i loro cervelli +si interconnettono e i poteri psichici si amplificano." 579,24,9,"When Reuniclus shake hands, a network forms between their brains, increasing their psychic power." +579,24,11,"ランクルス 同士が 握手すると +脳みそが ネットワークで つながり +サイコパワーが 増幅されるのだ。" 580,17,5,"Un Pokémon Oiseau doué pour la plongée. Il nage sous l’eau à la recherche de sphaigne, son plat préféré." @@ -44066,9 +54557,29 @@ escaping under cover of the spray." 580,23,11,"敵に 襲われると 全身の 羽毛から 水しぶきを 出す。 水煙に 紛れて 逃げるのだ。" +580,24,1,"とぶよりも およぐのが とくいで +すいちゅうに もぐっては だいすきな +みずゴケを うれしそうに たべる。" +580,24,3,"나는 것보다 헤엄치는 것이 특기로 +수중에 잠수해서는 제일 좋아하는 +물이끼를 기쁘게 먹는다." +580,24,5,"Un Pokémon doué pour la plongée qui passe son +temps sous l’eau à chercher des sphaignes, son plat +préféré." +580,24,6,"Es schwimmt besser, als es fliegen kann. Am liebsten +taucht es ins kühle Nass ab, um Torfmoos, seine +Leibspeise, zu essen." +580,24,7,"Nada a mayor velocidad de la que puede volar. Se +sumerge en el agua para buscar musgo acuático, su +comida favorita." +580,24,8,"È più ferrato nel nuoto che nel volo. Si immerge +nell’acqua per mangiare i licheni marini di cui va matto." 580,24,9,"They are better at swimming than flying, and they happily eat their favorite food, peat moss, as they dive underwater." +580,24,11,"飛ぶよりも 泳ぐのが 得意で +水中に 潜っては 大好きな +水ゴケを うれしそうに 食べる。" 581,17,5,"Ils se mettent à danser à la tombée de la nuit. Le Lakmécygne qui danse au centre est le chef de la troupe." @@ -44108,8 +54619,26 @@ their wings strongly and fly for thousands of miles." 581,23,11,"優雅な みかけに よらず 翼で 力強く 羽ばたき 数千キロ 飛び続けられる。" +581,24,1,"よあけと ともに スワンナたちは +おどりはじめる。まんなかで おどる +スワンナが むれの リーダー。" +581,24,3,"새벽이 오면 스완나들이 +춤추기 시작한다. 한가운데에서 춤추는 +스완나가 무리의 우두머리다." +581,24,5,"Ils se mettent à danser à la tombée de la nuit. +Le Lakmécygne qui danse au centre est le chef de +la troupe." +581,24,6,"Wenn der Morgen dämmert, fangen sie an zu tanzen. +Das Swaroness in der Mitte führt die Gruppe an." +581,24,7,"Comienzan a danzar al amanecer. El líder de la +bandada se sitúa en el centro." +581,24,8,"Gli Swanna iniziano a ballare quando sorge il sole. +Il capo del gruppo balla sempre al centro." 581,24,9,"Swanna start to dance at dusk. The one dancing in the middle is the leader of the flock." +581,24,11,"夜明けと ともに スワンナたちは +踊りはじめる。真ん中で 踊る +スワンナが 群れの リーダー。" 582,17,5,"Il exhale une haleine à -50 °C. Il fabrique des cristaux de neige et fait neiger autour de lui." @@ -44149,8 +54678,28 @@ snow fall in the areas around them." 582,23,11,"マイナス50度の 息を 吐く。 雪の 結晶を 作って あたりに 雪を 降らせる。" +582,24,1,"あさひの エネルギーを あびた +つららが ポケモンに なった。 +ゆきに からだを うめて ねむる。" +582,24,3,"아침 해의 에너지를 받은 +고드름이 포켓몬이 되었다. +눈에 몸을 묻고 잠든다." +582,24,5,"Ce Pokémon est né d’un glaçon qui a baigné dans +la lumière du matin. Il se cache dans la neige pour +dormir." +582,24,6,"Ein Eiszapfen, der durch die Energie der aufgehenden +Sonne zum Pokémon wurde. Nachts deckt es sich mit +Schnee zu." +582,24,7,"Nació de un carámbano que absorbió la energía del +sol al alba. Duerme arropado por la nieve." +582,24,8,"Pokémon nato da una stalattite che ha ricevuto +l’energia del sole mattutino. Dorme sepolto sotto +la neve." 582,24,9,"This Pokémon formed from icicles bathed in energy from the morning sun. It sleeps buried in snow." +582,24,11,"朝日の エネルギーを 浴びた +つららが ポケモンに なった。 +雪に 体を 埋めて 眠る。" 583,17,5,"Un Pokémon qui vit dans les montagnes enneigées. Il a émigré au sud durant l’ère glaciaire, il y a bien longtemps." @@ -44190,9 +54739,28 @@ particles, which they use to freeze their foes." 583,23,11,"辺りの 空気を 冷やして 氷の 粒を 発生 させて 敵の 体を 凍りつかせる。" +583,24,1,"ゆきやまに せいそくする ポケモン。 +おおむかし ひょうがきの ときに +みなみの とちへ いどうしてきた。" +583,24,3,"설산에 서식하는 포켓몬이다. +먼 옛날 빙하기 때 +남쪽 땅으로 이동해 왔다." +583,24,5,"Un Pokémon qui vit dans les montagnes enneigées. +Il a émigré au sud durant l’ère glaciaire, il y a bien +longtemps." +583,24,6,"Es lebt auf schneebedeckten Bergen. Vor vielen +Jahren fand es während einer Eiszeit seinen Weg +in den Süden." +583,24,7,"Vive en las cumbres nevadas. Migró hacia el sur +durante la era glaciar hace muchísimos años." +583,24,8,"Vive sulle montagne innevate. Durante le antiche +glaciazioni si è spostato nelle regioni del sud." 583,24,9,"Snowy mountains are this Pokémon’s habitat. During an ancient ice age, they moved to southern areas." +583,24,11,"雪山に 生息する ポケモン。 +大昔 氷河期の ときに +南の 土地に 移動してきた。" 584,17,5,"Il avale de l’eau en grande quantité et la transforme en nuages neigeux. Il souffle du blizzard sur ses ennemis." @@ -44235,9 +54803,30 @@ in snow." 584,23,11,"2つの 頭が 同時に 怒ると ツノから 猛吹雪を 噴き出す。 あたりを 大雪で 埋めてしまう。" +584,24,1,"たいりょうの みずを のみこんで +からだのなかで ゆきぐもに かえる。 +おこると もうふぶきを まきおこす。" +584,24,3,"대량의 물을 들이마셔 +몸 안에서 눈구름으로 바꾼다. +화나면 강한 눈보라를 일으킨다." +584,24,5,"Il avale de grandes quantités d’eau et la transforme +en nuages de neige. Il souffle du blizzard quand il se +fâche." +584,24,6,"Es verschluckt Unmengen an Wasser und wandelt es +intern in Schneewolken um. Ist es wütend, erzeugt es +Schneestürme." +584,24,7,"Absorben grandes cantidades de agua y la +transforman en ventisca en su cuerpo, expulsándola +cuando se enojan." +584,24,8,"Ingoia enormi quantità d’acqua che trasforma in +nuvole di neve. Quando si arrabbia scatena una +terribile bufera." 584,24,9,"Swallowing large amounts of water, they make snow clouds inside their bodies and, when angry, cause violent blizzards." +584,24,11,"大量の 水を 飲みこんで +体の中で 雪雲に 変える。 +怒ると 猛吹雪を まきおこす。" 585,17,5,"Son pelage prend la même couleur et la même odeur que les hautes herbes. S’il sent un ennemi, il court s’y réfugier." @@ -44280,9 +54869,28 @@ humidity as well." 585,23,11,"季節が 変わったとき だけでなく 気温や 湿度に よっても 体の色は 少し 変化する。" +585,24,1,"きせつの かわりめに なると +たいもうと においが へんかする。 +きせつを つげる ポケモン。" +585,24,3,"계절이 바뀌는 시기가 되면 +털과 냄새가 변화한다. +계절을 알리는 포켓몬이다." +585,24,5,"Quand la saison change, il change de pelage et +d’odeur. Un Pokémon qui annonce le passage des +saisons." +585,24,6,"Sein Fell und sein Geruch ändern sich mit dem +Wechsel der Jahreszeiten. Es ist der Bote des +Saisonwechsels." +585,24,7,"Durante los cambios de estación, su pelaje y olor +cambian. Esto anuncia el comienzo de una estación." +585,24,8,"Al cambio di stagione, muta la pelliccia e l’odore. È un +Pokémon che annuncia il passaggio delle stagioni." 585,24,9,"The turning of the seasons changes the color and scent of this Pokémon’s fur. People use it to mark the seasons." +585,24,11,"季節の 変わり目に なると +体毛と においが 変化する。 +季節を 告げる ポケモン。" 586,17,5,"Il change d’habitat selon les saisons. Les gens constatent le passage des saisons en regardant ses ramures." @@ -44324,10 +54932,27 @@ tell the season by looking at Sawsbuck’s horns." 586,23,11,"季節によって 住処を 変える。 人々は メブキジカの ツノで 季節の 移り変わりを 感じる。" +586,24,1,"きせつの うつりかわりと ともに +すみかを かえるので メブキジカが +はるをはこぶと いう ひともいる。" +586,24,3,"계절의 변화와 함께 +거처를 바꾸기에 바라철록이 +봄을 나른다고 말하는 사람도 있다." +586,24,5,"Il change d’habitat selon les saisons. Certains disent +même qu’il est celui qui apporte le printemps." 586,24,6,"Mancherorts sagt man, sie brächten den Frühling, da sie je nach Jahreszeit ihr Revier wechseln." +586,24,7,"Migra con el cambio de estación, por lo que hay +quien considera a Sawsbuck el heraldo de la +primavera." +586,24,8,"Si spostano da un luogo all’altro al mutare delle +stagioni. Per questo alcuni dicono che portano con +sé la primavera." 586,24,9,"They migrate according to the seasons, so some people call Sawsbuck the harbingers of spring." +586,24,11,"季節の 移り変わりと ともに +住処を 変えるので メブキジカが +春を運ぶと いう 人もいる。" 587,17,5,"Il accumule dans ses membranes l’électricité qu’il produit dans ses bajoues, et la relâche tout en planant." @@ -44369,9 +54994,29 @@ a cape-like membrane while discharging electricity." 587,23,11,"森の 木の上で 暮らす。 マントのような 膜の 内側を 放電 させながら 滑空する。" +587,24,1,"ほほの でんきぶくろで つくった +でんきを まくの うちがわに ためて +かっくうしながら でんきを はなつ。" +587,24,3,"볼의 전기 주머니에서 만든 +전기를 막 안쪽에 모아 +활공하며 전기를 발산한다." +587,24,5,"Il accumule dans ses membranes l’électricité qu’il +produit dans ses bajoues, et la relâche tout en +planant." +587,24,6,"Im Flug entlädt es Strom, den es mit seinen +Backentaschen erzeugt und in seinen Fluglappen +gespeichert hat." +587,24,7,"Almacena en una membrana la electricidad generada +por sus mejillas y planea por los aires soltando +descargas." +587,24,8,"Accumula nelle membrane l’elettricità che produce +all’interno delle guance, poi la rilascia planando." 587,24,9,"The energy made in its cheeks’ electric pouches is stored inside its membrane and released while it is gliding." +587,24,11,"ほほの 電気袋で 作った 電気を +膜の 内側に ためて +滑空しながら 電気を 放つ。" 588,17,5,"Un Pokémon mystérieux qui évolue quand il reçoit un stimulus électrique en étant proche d’un Escargaume." @@ -44411,8 +55056,28 @@ same place as Shelmet." 588,23,11,"チョボマキと 一緒に いるときに 電気的な 刺激を 受けると 進化する 不思議な ポケモンだ。" +588,24,1,"チョボマキを おそっているときに +でんきエネルギーを あびると +なぜだか しんか してしまうのだ。" +588,24,3,"쪼마리를 덮쳤을 때 +전기 에너지를 받으면 +왜인지 진화해 버린다." +588,24,5,"Pour une raison inconnue, ce Pokémon évolue +s’il subit une décharge électrique pendant qu’il +attaque un Escargaume." +588,24,6,"Bekommt es im Kampf gegen Schnuthelm Strom ab, +löst dies aus unerklärlichen Gründen seine +Entwicklung aus." +588,24,7,"Si recibe una descarga eléctrica durante un combate +contra un Shelmet, puede evolucionar. Se desconoce +el porqué." +588,24,8,"Per qualche motivo, si evolve a contatto dell’energia +elettrica che si crea quando attacca Shelmet." 588,24,9,"For some reason they evolve when they receive electrical energy while they are attacking Shelmet." +588,24,11,"チョボマキを 襲っているときに +電気エネルギーを 浴びると +なぜだか 進化 してしまうのだ。" 589,17,5,"Il vole à toute vitesse et frappe tout ennemi de ses lances pointues. Il combat bravement contre les plus forts que lui." @@ -44453,9 +55118,30 @@ they defend themselves and attack with two lances." 589,23,11,"チョボマキから 奪った 殻で 体を 覆い ガードしながら 2本の ヤリで 突いてくる。" +589,24,1,"チョボマキの カラを みにつけて +しんかした ポケモン。こうてつの +よろいが ぜんしんを ガードする。" +589,24,3,"쪼마리의 껍질을 입고 +진화한 포켓몬이다. 강철의 +갑옷이 전신을 보호한다." +589,24,5,"Un Pokémon qui a évolué en portant la carapace +d’un Escargaume. Une armure de fer protège tout +son corps." +589,24,6,"Es ist bei der Entwicklung in die Muschel eines +Schnuthelm geschlüpft. Die Eisenrüstung schützt +seinen ganzen Körper." +589,24,7,"Pokémon que evolucionó poniéndose el caparazón de +Shelmet. Su armazón de acero le protege todo el +cuerpo." +589,24,8,"Pokémon che si è evoluto appropriandosi della +conchiglia di Shelmet. Un’armatura d’acciaio +protegge tutto il suo corpo." 589,24,9,"These Pokémon evolve by wearing the shell covering of a Shelmet. The steel armor protects their whole body." +589,24,11,"チョボマキの 殻を 身につけて +進化した ポケモン。鋼鉄の よろいが +全身を ガードする。" 590,17,5,"Grâce à sa ressemblance mystérieuse avec une Poké Ball, il attire ses ennemis et relâche des spores empoisonnées." @@ -44497,8 +55183,26 @@ Poké Ball is unknown." 590,23,11,"モンスターボールに 似た 模様で 誘い 毒胞子を 吹きかける。 なぜ 似ているかは ナゾである。" +590,24,1,"モンスターボール そっくりの +もようで ポケモンを さそいこみ +どくのほうしを ふきかけてくる。" +590,24,3,"몬스터볼과 똑 닮은 +무늬로 포켓몬을 유인해 +독 포자를 뿌린다." +590,24,5,"Son apparence de Poké Ball trompe ses ennemis, +qu’il étourdit à l’aide de ses spores empoisonnées." +590,24,6,"Es ist gemustert wie ein Pokéball. Es lockt damit +andere Pokémon an, um sie dann mit Giftsporen +zu besprühen." +590,24,7,"Atraen a otros Pokémon gracias a su similitud con una +Poké Ball y los atacan expulsando esporas venenosas." +590,24,8,"Attira a sé altri Pokémon con la sua forma a +Poké Ball e soffia su di loro le sue spore velenose." 590,24,9,"It lures Pokémon with its pattern that looks just like a Poké Ball, then releases poison spores." +590,24,11,"モンスターボール そっくりの +模様で ポケモンを 誘いこみ +毒の胞子を 吹きかけてくる。" 591,17,5,"Il danse en faisant tournoyer les coupoles en forme de Poké Ball de ses bras pour attirer ses proies." @@ -44540,9 +55244,27 @@ but very few Pokémon are fooled by this." 591,23,11,"モンスターボールの カサを 見せつけ 獲物を 誘き寄せようとするが だまされる ポケモンは 少ない。" +591,24,1,"りょううでの モンスターボールに +にた カサを ゆらゆらと うごかして +えものを さそう ダンスを おどる。" +591,24,3,"양팔의 몬스터볼을 닮은 +삿갓을 한들한들 흔들어 +먹이를 유인하는 춤을 춘다." +591,24,5,"Il danse en faisant tournoyer les coupoles en forme +de Poké Ball de ses bras pour attirer ses proies." +591,24,6,"Es lockt seine Beute an, indem es die Hüte in Form +von Pokébällen an seinen Armen rüttelt und einen +Tanz aufführt." +591,24,7,"Baila meciendo rítmicamente los dos brazos a modo +de Poké Ball para hacer que sus presas se acerquen." +591,24,8,"Attira le sue prede con danze, durante le quali fa +roteare i dischi simili a Poké Ball che porta sugli arti." 591,24,9,"It lures prey close by dancing and waving its arm caps, which resemble Poké Balls, in a swaying motion." +591,24,11,"両腕の モンスターボールに 似た +カサを ゆらゆらと 動かして +獲物を 誘う ダンスを 踊る。" 592,17,5,"Il s’enfonce dans les profondeurs de la mer en emmenant son ennemi, qu’il ligote avec ses bras fins comme des voiles." @@ -44582,6 +55304,29 @@ down to their lairs, five miles below the surface." 592,23,11,"獲物を 毒で しびれさせて 8000メートルの 深海に あるという 住処に 連れていく。" +592,24,1,"ベールの ような てあしを まきつけ +しびれさせると 8000メートルの +しんかいに つれこんで ころすのだ。" +592,24,3,"베일 같은 손발을 휘감아 +마비시켜서 8000m의 +심해에 데려가 끝장낸다." +592,24,5,"Il enserre ses proies dans ses voiles et les entraîne +sous la surface de la mer jusqu’à plus de 8 000 m +de profondeur." +592,24,6,"Es schlingt seine schleierartigen Arme um seine +Beute und entführt sie 8 000 m in die Tiefe, +wo es sie schließlich tötet." +592,24,7,"Rodea a sus presas con sus tentáculos, las entumece +y las arrastra a 8000 m de profundidad hasta que las +ahoga." +592,24,8,"Paralizza la preda con i suoi tentacoli a forma di velo +e poi la trascina a 8000 m sotto il livello del mare." +592,24,9,"If its veil-like arms stun and wrap a foe, that foe will +be dragged miles below the surface, never +to return." +592,24,11,"ベールの ような 手足を 巻きつけ +しびれさせると 8000メートルの +深海に 連れこんで 殺すのだ。" 593,17,5,"Les bateaux qui s’aventurent sur son territoire coulent, et Moyade aspire l’énergie vitale des marins." @@ -44623,6 +55368,26 @@ castle of ships Jellicent have sunk on the seafloor." 593,23,11,"体の ほとんどが 海水。 海底には ブルンゲルが 沈めた 船で できた 城が あるという。" +593,24,1,"ブルンゲルの すみかに まよいこんだ +ふねは しずめられて のりくみいんの +いのちは すいとられて しまうのだ。" +593,24,3,"탱탱겔의 거처로 길을 잃고 +들어간 배는 가라앉으며 승무원의 +생명이 흡수되어 버린다." +593,24,5,"Les bateaux qui s’aventurent sur son territoire +coulent, et Moyade aspire l’énergie vitale des marins." +593,24,6,"Dringt ein Schiff in sein Revier ein, bringt es dieses +zum Kentern und saugt die Lebensenergie aus der +Besatzung." +593,24,7,"Jellicent hunde los barcos que acaban perdidos en su +territorio y absorbe la energía vital de su tripulación." +593,24,8,"Affonda le sfortunate navi che si avventurano nel +suo territorio e consuma l’energia dell’equipaggio." +593,24,9,"The fate of the ships and crew that wander into +Jellicent’s habitat: all sunken, all lost, all vanished." +593,24,11,"ブルンゲルの 住処に 迷いこんだ +船は 沈められて 乗組員の 命は +吸い取られて しまうのだ。" 594,17,5,"La membrane spéciale qui entoure son corps a la capacité de guérir les blessures." @@ -44663,8 +55428,28 @@ they embrace it and bring it to shore." 594,23,11,"大海原を 漂って 暮らす。 傷ついた ポケモンを 見つけると 抱きかかえて 岸まで 運ぶ。" +594,24,1,"きずついたり よわった ポケモンを +ヒレで やさしく かかえながら +とくしゅな ねんまくで なおすのだ。" +594,24,3,"상처 입거나 약해진 포켓몬을 +지느러미로 부드럽게 안으며 +특수한 점막으로 치료한다." +594,24,5,"Il berce les Pokémon blessés dans ses nageoires et +les guérit grâce à la membrane dont il est recouvert." +594,24,6,"Es umarmt verletzte und geschwächte Pokémon +liebevoll mit seinen Flossen und heilt sie mit einem +speziellen Schleim." +594,24,7,"Abraza gentilmente con sus aletas a Pokémon que +están lastimados y cura sus heridas con su membrana +especial." +594,24,8,"Abbraccia dolcemente con le sue pinne i Pokémon +deboli o feriti e li guarisce grazie a una speciale +membrana mucosa." 594,24,9,"It gently holds injured and weak Pokémon in its fins. Its special membrane heals their wounds." +594,24,11,"傷ついたり 弱った ポケモンを +ヒレで 優しく 抱えながら +特殊な 粘膜で 治すのだ。" 595,17,5,"Les Statitik qui vivent en ville ont appris à aspirer le courant depuis les prises électriques des maisons." @@ -44707,9 +55492,29 @@ static electricity." 595,23,11,"自分では 電気を つくれないので 他の 大きな ポケモンに とりつき 静電気を 吸いとる。" +595,24,1,"からだの おおきな ポケモンに +とりついて せいでんきを すいとり +ちくでんぶくろに でんきを ためる。" +595,24,3,"몸이 큰 포켓몬에게 매달려 +정전기를 빨아들인 후 +축전 주머니에 전기를 모은다." +595,24,5,"Il s’accroche aux Pokémon plus grands et aspire +leur électricité statique. Il la stocke dans ses +poches-accus." +595,24,6,"Es pflanzt sich an großen Pokémon fest und zapft +ihnen elektrische Energie ab. Diese hortet es in +seinen Ladetaschen." +595,24,7,"Se agarra a Pokémon de gran tamaño, absorbe su +electricidad estática y la guarda en una bolsa interna." +595,24,8,"Si aggrappa ai Pokémon più grossi e ne assorbe +l’energia statica che conserva in una sacca +d’accumulo." 595,24,9,"They attach themselves to large-bodied Pokémon and absorb static electricity, which they store in an electric pouch." +595,24,11,"体の 大きな ポケモンに とりついて +静電気を 吸い取り +蓄電袋に 電気を ためる。" 596,17,5,"Quand on l’attaque, il projette une multitude de fils électrifiés pour créer une barrière électrique." @@ -44752,8 +55557,26 @@ they leisurely consume it." 596,23,11,"電気を 帯びた 糸で ワナを 仕掛ける。感電して 動けない 獲物を ゆっくりと いただくのだ。" +596,24,1,"てきに おそわれると でんきを +おびた いとを たくさん はきだして +でんきの バリアを つくる。" +596,24,3,"상대에게 공격당하면 전기를 +띤 실을 무수히 뿜어내서 +전기 배리어를 만든다." +596,24,5,"Quand on l’attaque, il projette une multitude de fils +électrifiés pour créer une barrière électrique." +596,24,6,"Wird es angegriffen, spuckt es mit vielen elektrisch +geladenen Fäden um sich und baut sich eine +Elektrobarriere." +596,24,7,"Cuando un enemigo lo ataca, expulsa por la boca hilos +electrificados para crear una barrera." +596,24,8,"Quando viene attaccato, espelle una rete di fili +elettrificati per formare una barriera elettrica." 596,24,9,"When attacked, they create an electric barrier by spitting out many electrically charged threads." +596,24,11,"敵に 襲われると 電気を 帯びた +糸を たくさん 吐き出して +電気の バリアを 作る。" 597,17,5,"Quand il sent un danger, il réagit en projetant toutes ses épines d’un coup et s’enfuit en roulant sur lui-même." @@ -44794,8 +55617,28 @@ rolling away." 597,23,11,"危険を 察知すると トゲを いっせいに 発射して 反撃。 その すきに 転がって 逃げる。" +597,24,1,"ほらあなの てんじょうに つきささり +いわの てつぶんを すいとる。 +きけんがせまると トゲを うちだす。" +597,24,3,"동굴 천장에 박혀서 +바위의 철분을 흡수한다. +위험이 닥치면 바늘을 쏜다." +597,24,5,"Il s’accroche aux parois des grottes et en absorbe +les minéraux. Il projette ses épines en cas de danger." +597,24,6,"Hakt sich an der Decke von Höhlen fest und saugt +die Mineralien aus dem Gestein. Bei Gefahr feuert es +Dornen ab." +597,24,7,"Absorbe los componentes ferruginosos de las rocas al +colgarse del techo de las cuevas. Dispara púas si se +ve en peligro." +597,24,8,"Si conficca nelle pareti delle grotte e assorbe i +minerali delle rocce. Quando avverte un pericolo, +spara i suoi aculei." 597,24,9,"It absorbs the iron it finds in the rock while clinging to the ceiling. It shoots spikes when in danger." +597,24,11,"洞穴の 天井に 突きささり +岩の 鉄分を 吸いとる。 +危険がせまると トゲを 撃ち出す。" 598,17,5,"Il combat avec ses trois tentacules épineux. Un coup de ses épines d’acier peut briser en deux de gros rochers." @@ -44835,8 +55678,27 @@ shooting spikes, it can obliterate an opponent." 598,23,11,"3本の 触手を たたきつけ さらに トゲを 飛ばして 相手を 跡形残らず 粉砕する。" +598,24,1,"ほらあなの てんじょうに はりつき +したを とおる えものに むかって +てつの トゲを うちこみ おそう。" +598,24,3,"동굴 천장에 달라붙어 +아래를 지나가는 먹이를 향해 +철 가시를 쏘며 덮친다." +598,24,5,"Il s’accroche aux plafonds des grottes et attaque +les proies qui passent en dessous avec ses épines +d’acier." +598,24,6,"Es setzt sich an der Decke von Höhlen fest und wirft +seine dornengespickten Schlingen auf vorbeigehende +Beute ab." +598,24,7,"Se pega al techo de cuevas y lanza púas de metal a +todo el que pase por debajo de donde se encuentre." +598,24,8,"Si appende al soffitto delle grotte e attacca le prede +che passano al di sotto lanciando i suoi aculei di ferro." 598,24,9,"They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing beneath them." +598,24,11,"洞穴の 天井に はりつき +下を 通る 獲物に 向かって +鉄の トゲを 打ちこみ 襲う。" 599,17,5,"La compatibilité entre ses deux rouages est prédéterminée. Ceux-ci ne se fixeront à aucun autre." @@ -44874,9 +55736,29 @@ generates the energy they need to live." 599,23,11,"2つの 体が かみ合い 回転することで 生きるための エネルギーを 作り出している。" +599,24,1,"2つの からだは くみあわせが +きまっている。べつの からだとは +かみあわずに はなれてしまう。" +599,24,3,"두 개의 몸은 그 조합 방법이 +정해져 있다. 다른 몸과는 +맞물리지 않고 떨어져 버린다." +599,24,5,"La compatibilité entre ses deux rouages est +prédéterminée. Ceux-ci ne se fixeront à aucun autre." +599,24,6,"Seine zwei Teile greifen ineinander wie ein Uhrwerk. +Jedes andere Objekt, das man mit ihm kombinieren +will, wird abgestoßen." +599,24,7,"La combinación de sus dos cuerpos es +predeterminada. Si no se corresponde con +su homólogo, se separa." +599,24,8,"I due ingranaggi che lo compongono combaciano +unicamente l’uno con l’altro. Qualsiasi altro incastro +è impossibile." 599,24,9,"The two minigears that mesh together are predetermined. Each will rebound from other minigears without meshing." +599,24,11,"2つの 体は 組み合わせが +決まっている。別の 体とは +かみ合わずに 離れてしまう。" 600,17,5,"Ils communiquent entre eux en changeant leur sens de rotation. Plus ils sont en colère, plus ils tournent vite." @@ -44917,9 +55799,30 @@ it rotates faster." 600,23,11,"回転方向を 変える ことで 仲間に 気持ちを 伝えている。 怒るほど 回転が 速くなる。" +600,24,1,"ちびギアと でかギアに わかれた。 +こうげきのため とばした ちびギアが +もどってこないと しんでしまう。" +600,24,3,"꼬마기어와 왕기어로 나뉘었다. +공격을 위해 날린 꼬마기어가 +돌아오지 않으면 죽게 된다." +600,24,5,"Le plus grand des rouages projette le plus petit +pour attaquer. Ce dernier risque de dépérir s’il ne +revient pas." +600,24,6,"Besteht aus kleinen und großen Rädern. Kehrt ein +kleines Rad, das es abgefeuert hat, nicht zurück, +wird es brenzlig." +600,24,7,"Se compone de una rueda dentada grande y otra +pequeña. Lanza la pequeña para atacar, pero se +debilita si no regresa." +600,24,8,"È formato da un ingranaggio grande e uno piccolo. +Attacca con quello piccolo ma, se questo non torna +indietro, è in seria difficoltà." 600,24,9,"A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die." +600,24,11,"ちびギアと でかギアに わかれた。 +攻撃のため 飛ばした ちびギアが +戻ってこないと 死んでしまう。" 601,17,5,"Son noyau rouge lui permet d’accumuler de l’énergie qu’il projette ensuite aux alentours grâce à ses pics." @@ -44960,8 +55863,26 @@ for a rapid energy charge." 601,23,11,"赤い コアの ついた ギアを 高速回転させて エネルギーを 急速チャージ するのだ。" +601,24,1,"あかい コアは エネルギータンクの +やくわり。チャージした エネルギーを +トゲから しゅういに うちだす。" +601,24,3,"빨간 코어는 에너지 탱크 +역할을 한다. 가시를 이용해 +모아둔 에너지를 주변에 쏘아댄다." +601,24,5,"Son noyau rouge lui permet d’accumuler de l’énergie +qu’il projette ensuite aux alentours grâce à ses pics." +601,24,6,"Der rote Zentralbestandteil dient als Energiespeicher. +Darin geladene Energie feuert es über seine Stacheln +ab." +601,24,7,"El núcleo rojo sirve como depósito de la energía que +expulsa por las púas una vez que está cargado." +601,24,8,"Il nucleo rosso serve da serbatoio di energia, che +poi spara intorno a sé attraverso gli spuntoni." 601,24,9,"Its red core functions as an energy tank. It fires the charged energy through its spikes into an area." +601,24,11,"赤い コアは エネルギータンクの +役割。チャージした エネルギーを +トゲから 周囲に 撃ち出す。" 602,17,5,"Tout seuls, ils ne dégagent pas beaucoup d’électricité, mais un banc d’Anchwatt produit la même puissance qu’un éclair." @@ -45003,6 +55924,30 @@ of many Tynamo can be as powerful as lightning." 602,23,11,"1匹の 電力は 小さいが たくさんの シビシラスが つながると 雷と 同じ 威力になる。" +602,24,1,"よわい でんきしか だせないので +たくさんの シビシラスで あつまり +きょうりょくな でんきを はなつ。" +602,24,3,"약한 전기밖에 낼 수 없어 +많은 저리어가 모여서 +강력한 전기를 발산한다." +602,24,5,"Tout seul, il ne dégage pas beaucoup d’électricité. +Mais un banc d’Anchwatt produit des décharges +surpuissantes." +602,24,6,"Alleine erzeugen sie nur geringe Mengen an +Elektrizität, aber im Schwarm können sie +mächtige Stromsalven abfeuern." +602,24,7,"Apenas puede generar energía por sí mismo, pero un +banco de Tynamo puede crear violentas descargas +eléctricas." +602,24,8,"Da soli producono poca elettricità, per cui formano +dei grossi branchi se vogliono lanciare una scossa +più potente." +602,24,9,"One alone can emit only a trickle of electricity, +so a group of them gathers to unleash a powerful +electric shock." +602,24,11,"弱い 電気しか だせないので +たくさんの シビシラスで 集まり +強力な 電気を 放つ。" 603,17,5,"Ses taches rondes émettent de l’électricité. Il s’enroule autour de ses proies et les électrocute." @@ -45044,6 +55989,27 @@ Then it chomps." 603,23,11,"相手に 巻きつき まるい はん点から 電気を 流して しびれたところを まるかじりする。" +603,24,1,"しょくよく おうせいな ポケモン。 +えものを みつけると おそいかかり +でんきで しびれさせてから たべる。" +603,24,3,"식욕이 왕성한 포켓몬이다. +먹이를 발견하면 덮쳐서 +전기로 마비시킨 후 먹는다." +603,24,5,"Un Pokémon doté d’un gros appétit. Il paralyse +ses proies avec des décharges électriques avant +de les manger." +603,24,6,"Hat es seine Beute erspäht, lähmt es sie mit Elektrizität +und verspeist sie anschließend." +603,24,7,"Pokémon de apetito voraz. En cuanto encuentra una +presa, la paraliza con electricidad y la engulle." +603,24,8,"Pokémon dal grande appetito. Quando attacca, +immobilizza il nemico paralizzandolo con l’elettricità." +603,24,9,"These Pokémon have a big appetite. When they +spot their prey, they attack it and paralyze it +with electricity." +603,24,11,"食欲 旺盛な ポケモン。 +獲物を 見つけると 襲いかかり +電気で しびれさせてから 食べる。" 604,17,5,"Il peut sortir de l’eau à la force de ses bras pour attraper des proies sur la rive. Il retourne à l’eau en un instant." @@ -45083,6 +56049,29 @@ with electricity." 604,23,11,"吸盤の 口で 獲物に 吸いつき 食いこませた キバから 電気を 流して 感電させる。" +604,24,1,"うでの ちからで うみから はいだし +みずべの えものに おそいかかる。 +いっしゅんで うみへ ひきずりこむ。" +604,24,3,"팔 힘으로 바다에서 기어 나와 +물가에 있는 먹이를 덮친다. +한순간에 바다로 끌고 들어간다." +604,24,5,"Il peut sortir de l’eau à la force de ses bras pour +attraper des proies sur la rive. Il retourne à l’eau +en un instant." +604,24,6,"Es schleppt sich mithilfe seiner Arme an Land, +schnappt nach seiner Beute und zerrt sie +augenblicklich ins Meer." +604,24,7,"Sale del mar con la fuerza de sus brazos y ataca a sus +presas en la costa. Luego se las lleva de vuelta al mar." +604,24,8,"Striscia fuori dal mare con la sola forza dei propri +arti. Poi attacca la preda a riva e con un guizzo la +trascina con sé." +604,24,9,"They crawl out of the ocean using their arms. +They will attack prey on shore and immediately drag +it into the ocean." +604,24,11,"腕の 力で 海から はい出し +水辺の 獲物に 襲いかかる。 +一瞬で 海へ 引きずりこむ。" 605,17,5,"Avec son puissant pouvoir psychique, il peut compresser le cerveau de ses ennemis et déclencher des migraines." @@ -45122,6 +56111,26 @@ opponent’s brain, causing unendurable headaches." 605,23,11,"強力な サイコパワーを 操る。 サイコパワーで 相手の 脳みそを 絞めつけて 頭痛を 起こさせる。" +605,24,1,"50ねんまえ UFOが +ついらくしたと うわさされる +さばくから やってきたと いわれる。" +605,24,3,"50년 전 UFO가 +추락했다는 소문이 도는 +사막에서 왔다고 전해진다." +605,24,5,"On dit qu’il est apparu soudainement il y a 50 ans +des confins d’un désert où un OVNI se serait écrasé." +605,24,6,"Man sagt, es sei vor 50 Jahren aus den Tiefen einer +Wüste erschienen, in der zuvor angeblich ein UFO +abgestürzt war." +605,24,7,"Según cuentan los rumores, procede de un desierto +donde hace 50 años se estrelló un ovni." +605,24,8,"Si dice che sia arrivato 50 anni fa da un deserto in +cui sembra si sia schiantato un UFO." +605,24,9,"Rumors of its origin are linked to a UFO crash site +in the desert 50 years ago." +605,24,11,"50年前 UFOが +墜落したと うわさされる +砂漠から やってきたと いわれる。" 606,17,5,"Il peut manipuler les souvenirs de ses ennemis et fait clignoter ses doigts tricolores pour discuter avec ses amis." @@ -45161,6 +56170,27 @@ fingers, but those patterns haven’t been decoded." 606,23,11,"指先を 点滅 させて 会話するらしいが その パターンは まだ 解読 できていない。" +606,24,1,"サイコパワーで あいての のうみそを +あやつり きおくする えいぞうを +ちがう ものに かきかえてしまう。" +606,24,3,"사이코 파워로 상대의 뇌를 +조종하여 기억된 영상을 +다른 것으로 바꿔 버린다." +606,24,5,"Il manipule l’esprit avec ses pouvoirs psychiques +et peut modifier les images conservées dans les +souvenirs." +606,24,6,"Es manipuliert die Gehirne seiner Gegner mit +Psycho-Kräften, indem es die Bilder ihrer +Erinnerungen umgestaltet." +606,24,7,"Controla el cerebro del rival con su poder psíquico y +manipula sus recuerdos." +606,24,8,"Controlla il cervello dell’avversario con poteri psichici +e ne sostituisce i ricordi." +606,24,9,"It uses psychic power to control an opponent’s +brain and tamper with its memories." +606,24,11,"サイコパワーで 相手の 脳みそを +操り 記憶する 映像を +違う ものに 書き換えてしまう。" 607,17,5,"Sa flamme brûle en consumant l’énergie vitale des gens et des Pokémon." @@ -45200,9 +56230,26 @@ it leeches off the life force of any who follow it." 607,23,11,"明かりを 灯して 道案内を するように 見せかけながら 生命力を 吸い取っている。" +607,24,1,"ヒトモシの ともす あかりは +ひとや ポケモンの せいめいりょくを +すいとって もえているのだ。" +607,24,3,"불켜미가 밝히는 빛은 +사람과 포켓몬의 생명력을 +빨아들여 불타고 있다." +607,24,5,"Sa flamme brûle en consumant l’énergie vitale +des gens et des Pokémon." +607,24,6,"Es entfacht eine Flamme, die von der Lebensenergie +eines Menschen oder eines Pokémon zehrt." +607,24,7,"La luz que desprende absorbe la energía vital de +humanos y Pokémon." +607,24,8,"La luce che emana brucia consumando l’energia di +esseri umani e Pokémon." 607,24,9,"Litwick shines a light that absorbs the life energy of people and Pokémon, which becomes the fuel that it burns." +607,24,11,"ヒトモシの 灯す 明かりは +人や ポケモンの 生命力を +吸い取って 燃えているのだ。" 608,17,5,"Un Pokémon craint pour être de mauvais augure. Il erre dans les villes à la recherche d’âmes de défunts." @@ -45242,8 +56289,26 @@ around hospitals waiting for people to pass on." 608,23,11,"魂を 吸いとり 火を灯す。 人が 死ぬのを 待つため 病院を うろつくようになった。" +608,24,1,"りんじゅうの さいに あらわれて +たましいが にくたいを はなれると +すかさず すいとってしまうのだ。" +608,24,3,"임종 때 나타나서 +영혼이 육체를 떠나면 +재빨리 빨아들여 버린다." +608,24,5,"Il apparaît au moment du trépas et aspire l’âme +à l’instant même où elle quitte le corps." +608,24,6,"Es erscheint im Augenblick des Todes und verschlingt +die Seele des Verblichenen, sofort nachdem sie den +Körper verlassen hat." +608,24,7,"Aparece hacia el final de la vida y absorbe el alma +en cuanto esta se separa del cuerpo." +608,24,8,"Appare sul finire della vita per risucchiare l’energia +delle anime vagabonde." 608,24,9,"It arrives near the moment of death and steals spirit from the body." +608,24,11,"臨終の 際に 現れて +魂が 肉体を 離れると +すかさず 吸い取ってしまうのだ。" 609,17,5,"Il brûle en aspirant les âmes, et hypnotise ses ennemis en faisant osciller les flammes de ses bras." @@ -45283,8 +56348,27 @@ the spirit, leaving the body behind." 609,23,11,"シャンデラの 炎に 包まれると 魂が 吸い取られ 燃やされる。 抜け殻の 体 だけが 残る。" +609,24,1,"あやしげな ほのおで もやされた +たましいは いきばを なくし +この よを えいえんに さまよう。" +609,24,3,"괴상한 불꽃으로 태워진 +영혼은 갈 곳을 잃고 +이승을 영원히 헤맨다." +609,24,5,"Les âmes consumées par ses flammes étranges +sont condamnées à l’errance pour l’éternité." +609,24,6,"Seelen, die das Feuer seiner schaurigen Flammen +gekostet haben, irren bis ans Ende der Tage ziellos +durch diese Welt." +609,24,7,"Las almas que han ardido bajo sus oscuras llamas +vagan sin rumbo y eternamente por este mundo." +609,24,8,"Le anime bruciate dalle sue fiamme cupe perdono +la strada e rimangono a vagare in questo mondo +per l’eternità." 609,24,9,"The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever." +609,24,11,"怪しげな 炎で 燃やされた +魂は 行き場を なくし +この 世を 永遠に さまよう。" 610,17,5,"Il broie les Baies à grands coups de crocs. Ceux-ci repoussent plusieurs fois, toujours plus forts et aiguisés." @@ -45327,9 +56411,30 @@ and sharp." 610,23,11,"木の実を キバで 砕いて 食べる。 何回も 生え変わることで 強く 鋭い キバに なる。" +610,24,1,"キバで じゅもくに きずを つけて +なわばりの めじるしにする。 +キバは おれても すぐに はえる。" +610,24,3,"이빨로 수목에 상처를 내서 +영역 표시를 한다. +부러지면 바로 새 이빨이 난다." +610,24,5,"Il laisse la marque de ses crocs dans les arbres pour +marquer son territoire. Ses crocs repoussent dès +qu’ils tombent." +610,24,6,"Markiert sein Revier, indem es mit seinen Fängen +Kerben in Bäume schlägt. Brechen diese einmal ab, +wachsen sie sofort nach." +610,24,7,"Deja la huella de sus colmillos en los árboles para +marcar su territorio. Si se le rompen, se regeneran +muy rápido." +610,24,8,"Incide gli alberi con le zanne per marcare il suo +territorio. Se le zanne gli si spezzano, ricrescono +subito." 610,24,9,"They mark their territory by leaving gashes in trees with their tusks. If a tusk breaks, a new one grows in quickly." +610,24,11,"キバで 樹木に 傷を つけて +縄張りの 目印にする。 +キバは 折れても すぐに 生える。" 611,17,5,"Comme ses crocs brisés ne repoussent pas, il les aiguise après le combat grâce à une pierre ramassée près d’un fleuve." @@ -45369,9 +56474,30 @@ between Fraxure can be intensely violent." 611,23,11,"大岩を 砕く キバを 持つ。 縄張りを 巡る オノンドたちの 争いは 非常に 激しい。" +611,24,1,"キバは にどと はえかわらないので +たたかいおわると かわらの いわを +つかって たんねんに みがきあげる。" +611,24,3,"이빨은 다시는 나지 않기 때문에 +싸움이 끝나면 강가에 있는 바위를 +사용해서 정성껏 손질한다." +611,24,5,"Comme ses crocs brisés ne repoussent pas, il les +aiguise avec soin après le combat sur les pierres +des rivières." +611,24,6,"Da seine Hauer nicht mehr nachwachsen, wetzt es sie +nach einem Kampf behutsam an den Felsen eines +Flussbettes." +611,24,7,"Sus colmillos no vuelven a crecer, por lo que, al +término de cada combate, los afila cuidadosamente +con cantos de río." +611,24,8,"Le sue zanne non ricrescono più, per cui finita una +lotta se ne prende cura e le affila diligentemente +con pietre di fiume." 611,24,9,"A broken tusk will not grow back, so it diligently sharpens its tusks on river rocks after the end of a battle." +611,24,11,"キバは 二度と 生え変わらないので +戦い終わると 川原の 岩を +使って 丹念に 磨きあげる。" 612,17,5,"Il est doux, mais ne pardonne pas à ceux qui viennent saccager son territoire. Ses crocs peuvent découper de l’acier." @@ -45414,9 +56540,30 @@ cut steel." 612,23,11,"優しい 性格だが 縄張りを 荒らす 者には 容赦しない。 鉄を 切る キバで 挑みかかる。" +612,24,1,"てっこつを きりつけても はこぼれ +しない がんじょうな キバを もつ。 +かたい よろいに おおわれている。" +612,24,3,"철골을 두 동강 내도 상처 하나 +안 나는 튼튼한 이빨을 가지고 있다. +단단한 갑옷에 덮여 있다." +612,24,5,"Ses crocs sont tellement puissants qu’ils peuvent +découper l’acier sans s’émousser. Son armure est +très solide." +612,24,6,"Wenn es mit seinen robusten Hauern Stahl durchbohrt, +bleiben diese unversehrt. Es ist von einem festen +Panzer umgeben." +612,24,7,"Sus colmillos no se quiebran ni aunque los hinque +en un armazón de acero. Está protegido por una +resistente armadura." +612,24,8,"Ha forti zanne che non si spezzano neanche quando +trancia travi d’acciaio. È protetto da una resistente +armatura." 612,24,9,"Their sturdy tusks will stay sharp even if used to cut steel beams. These Pokémon are covered in hard armor." +612,24,11,"鉄骨を 切りつけても 刃こぼれ +しない 頑丈な キバを 持つ。 +硬い よろいに 覆われている。" 613,17,5,"Quand il est malade, sa goutte au nez dégèle et ses capacités de type Glace deviennent moins efficaces." @@ -45459,9 +56606,30 @@ its moves." 613,23,11,"いつも 鼻水を 垂らしている。 鼻水を すすって 技を 出す。 鼻水が 技の 素 なのだ。" +613,24,1,"はなみずは けんこうの バロメータ。 +ちょうしが いいと ねばりづよくなり +こおりの わざの いりょくも ます。" +613,24,3,"콧물은 건강의 척도다. +상태가 좋으면 점성이 높아지고 +얼음 기술의 위력도 증가한다." +613,24,5,"Sa roupie indique sa santé. S’il est en forme, +elle sera épaisse et la puissance de ses attaques +glacées augmentera." +613,24,6,"Fühlt es sich wohl, wird der Schleim, der aus seiner +Nase trieft, klebrig und die Stärke seiner Eis-Attacken +nimmt zu." +613,24,7,"Sus mocos son su barómetro de salud. Si es buena, +serán densos, y la fuerza de sus movimientos de tipo +Hielo aumentará." +613,24,8,"La goccia del naso è il barometro della sua salute. Se +sta bene è bella viscosa e potenzia le sue mosse +di tipo Ghiaccio." 613,24,9,"Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the power of their ice moves increases." +613,24,11,"鼻水は 健康の バロメータ。 +調子が いいと 粘り強くなり +氷の 技の 威力も 増す。" 614,17,5,"Il fait lui-même geler son haleine. Il est bon nageur et sillonne les mers du nord à la recherche de ses proies." @@ -45504,8 +56672,26 @@ own breath." 614,23,11,"北の 冷たい 海を 好む。 口から 吐きだした 息を凍らせ 海の上に 道をつくり 歩く。" +614,24,1,"はく いきを こおらせて こおりの +キバや ツメを つくり たたかう。 +きたの さむい とちで くらす。" +614,24,3,"내뱉는 숨을 얼려 얼음 이빨이나 +손톱을 만들어서 싸운다. +추운 북쪽 땅에서 산다." +614,24,5,"Il gèle son haleine et en fait des crocs et des griffes +de glace pour combattre. Il vit dans les terres gelées +du nord." +614,24,6,"Kämpft mit Reißzähnen aus Eis, die es aus gefrorenem +Atem herstellt. Es lebt im Norden, wo es kalt ist." +614,24,7,"Congela su aliento y crea colmillos y garras de hielo +para combatir. Vive en las gélidas tierras del norte." +614,24,8,"Lotta usando zanne o artigli creati congelando il suo +stesso respiro. Vive nelle fredde regioni del nord." 614,24,9,"It freezes its breath to create fangs and claws of ice to fight with. Cold northern areas are its habitat." +614,24,11,"吐く 息を 凍らせて 氷の キバや +ツメを 作り 戦う。 +北の 寒い 土地で 暮らす。" 615,17,5,"Si sa température monte, il se dissipe en vapeur d’eau et disparaît. Quand elle diminue, il redevient de glace." @@ -45544,9 +56730,27 @@ made of ice crystals to capture prey." 615,23,11,"雪雲の 中で 生まれた。 氷の 結晶で できた 鎖で 獲物を 捕まえる。" +615,24,1,"こおりの けっしょうで できた +くさりをつかい えものを からめとり +マイナス100どに こおらせる。" +615,24,3,"얼음 결정으로 만들어진 +사슬로 먹이를 휘감아 잡고 +마이너스 100도로 얼린다." +615,24,5,"Il attrape ses proies à l’aide de sa chaîne faite de +cristaux de givre et les gèle à près de -100 °C." +615,24,6,"Es fängt seine Beute mit Ketten aus Eiskristallen +und kühlt sie auf eine Temperatur von -100 °C ab." +615,24,7,"Usa cadenas de cristales de hielo para atrapar a +sus presas y congelarlas a temperaturas de hasta +-100 °C." +615,24,8,"Cattura le sue prede con catene fatte di cristalli di +ghiaccio, poi le congela a una temperatura di -100 °C." 615,24,9,"They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148 degrees Fahrenheit." +615,24,11,"氷の 結晶で できた +鎖を使い 獲物を 絡め取り +マイナス100度に 凍らせる。" 616,17,5,"Quand on l’attaque, il referme sa visière pour se défendre, et projette un poison visqueux." @@ -45587,8 +56791,26 @@ receive electrical stimulation, they both evolve." 616,23,11,"カブルモと 一緒に いるときに 電気的な 刺激を 受けると お互いの 体が 進化する。" +616,24,1,"カブルモと ともに でんきてきな +エネルギーを あびると しんかする。 +りゆうは かいめいされていない。" +616,24,3,"딱정곤과 함께 전기적인 +에너지를 받으면 진화한다. +그 이유는 알려지지 않았다." +616,24,5,"Il évolue quand il baigne dans une énergie électrique +avec un Carabing. La cause en est inconnue." +616,24,6,"Führt man ihm zusammen mit Laukaps elektrische +Energie zu, entwickelt es sich. Niemand kennt den +Grund dafür." +616,24,7,"Evoluciona si entra en contacto con energía eléctrica +junto a Karrablast. Aún no se ha esclarecido el porqué." +616,24,8,"Se riceve una scarica elettrica assieme a Karrablast, +si evolve. Il motivo non è chiaro." 616,24,9,"It evolves when bathed in an electric-like energy along with Karrablast. The reason is still unknown." +616,24,11,"カブルモと ともに 電気的な +エネルギーを 浴びると 進化する。 +理由は 解明されていない。" 617,17,5,"Quand son corps s’assèche, il faiblit. Il s’en prémunit en s’enroulant dans plusieurs couches d’une fine muqueuse." @@ -45627,9 +56849,30 @@ light and can fight with ninja-like movements." 617,23,11,"重い 殻を 脱いだために 身軽になった。まるで 忍者のような 身のこなしで 戦う。" +617,24,1,"からだが かわくと よわってしまう。 +うすい まくを なんじゅうも まいて +かんそうを ふせいでいるのだ。" +617,24,3,"몸이 마르면 약해진다. +얇은 막을 몇 겹이나 두르고 +건조해지는 것을 막고 있다." +617,24,5,"Quand son corps s’assèche, il faiblit. Il s’en prémunit +en s’enroulant dans plusieurs couches d’une fine +muqueuse." +617,24,6,"Da es ohne Flüssigkeit an Kraft verliert, schützt es +sich mit mehreren dünnen Hautschichten vor dem +Austrocknen." +617,24,7,"Los ambientes secos lo debilitan. Evita la sequedad +envolviéndose en muchas membranas finas +superpuestas." +617,24,8,"Si indebolisce quando il corpo si secca. Previene +l’essiccazione avvolgendosi in molti strati di sottili +membrane." 617,24,9,"When its body dries out, it weakens. So, to prevent dehydration, it wraps itself in many layers of thin membrane." +617,24,11,"体が 乾くと 弱ってしまう。 +薄い 膜を 何重も 巻いて +乾燥を 防いでいるのだ。" 618,17,5,"Sa peau est si dure qu’il peut se faire piétiner par un sumo sans rien sentir. Il sourit en émettant de l’électricité." @@ -45672,9 +56915,29 @@ transmitting electricity." 618,23,11,"皮膚が 硬いので 相撲取りに 踏まれても 平気。 電気を 流すとき 笑い顔に なる。" +618,24,1,"うみべの どろに うまって えものを +まちかまえる。えものが さわったとき +でんきを だして しびれさせるのだ。" +618,24,3,"바닷가 펄 속에 묻혀 먹이를 +기다린다. 먹이가 몸에 닿으면 +전기를 써서 마비시킨다." +618,24,5,"Tapi dans la boue ou les sédiments, il attend sa proie +patiemment et la paralyse avec une décharge +électrique." +618,24,6,"Es vergräbt sich im Morast am Meeresboden. Wird es +von seiner Beute gestreift, lähmt es sie mit Strom." +618,24,7,"Acecha a sus presas oculto en la arena húmeda de +la playa. Las paraliza con una descarga eléctrica +cuando lo tocan." +618,24,8,"Attende al varco le prede, sepolto nel fango in riva +al mare. Se lo sfiorano, le paralizza con una scarica +elettrica." 618,24,9,"It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it, it delivers a jolt of electricity." +618,24,11,"海辺の 泥に 埋まって 獲物を +待ち構える。獲物が 触ったとき +電気を 出して しびれさせるのだ。" 619,17,5,"Il découpe ses ennemis avec ses griffes acérées et les terrasse avec ses enchaînements de coups hyper fluides." @@ -45717,11 +56980,27 @@ in quantity." 619,23,11,"技を繰り出す スピードが 自慢。 たとえ パワーは 低くても 手数の 多さで カバーする。" +619,24,1,"ながれるような れんぞく こうげきを +くりだして てきを あっとうする。 +するどい ツメで てきを きりさく。" +619,24,3,"물 흐르는 듯한 연속 공격을 +펼쳐서 상대를 압도한다. +날카로운 손톱으로 상대를 베어 가른다." +619,24,5,"Il découpe ses ennemis avec ses griffes acérées +et les terrasse avec ses enchaînements de coups +hyper fluides." 619,24,6,"Es deckt seine Gegner mit filigranen Attacken in Serie ein und schlitzt sie mit seinen spitzen Klauen auf." +619,24,7,"Abruma a su rival con oleadas de ataques veloces. +Corta al enemigo con sus afiladas garras." +619,24,8,"Soggioga il nemico concatenando una serie incessante +di attacchi e lo affetta con le unghie affilate." 619,24,9,"In fights, they dominate with onslaughts of flowing, continuous attacks. With their sharp claws, they cut enemies." +619,24,11,"流れるような 連続 攻撃を +繰り出して 敵を 圧倒する。 +鋭い ツメで 敵を 切り裂く。" 620,17,5,"Il se sert des poils de ses pattes antérieures comme de fouets. Ses coups ultrarapides sont invisibles à l’œil nu." @@ -45761,11 +57040,29 @@ even be seen." 620,23,11,"腕の 体毛を ムチのように あつかう。両腕の 攻撃は 目にも 止まらぬ 速さ。" +620,24,1,"りょうての たいもうを ムチのように +つかいこなし れんぞくこうげきを +はじめると だれにも とめられない。" +620,24,3,"양손의 털을 채찍처럼 +능숙하게 다뤄 연속 공격을 +시작하면 아무도 멈출 수 없다." +620,24,5,"Il combat à l’aide des longs poils de ses pattes +antérieures. Une fois lancé dans ses enchaînements, +rien ne l’arrête." 620,24,6,"Niemand kann es aufhalten, wenn es eine Angriffsserie mit seinen peitschenartigen Armen startet." +620,24,7,"Usa el pelaje de sus brazos a modo de látigos para +encadenar ataques que nadie puede parar una vez +iniciados." +620,24,8,"Usa i peli degli arti anteriori a mo’ di frusta e se inizia +un attacco a catena non c’è nessuno che lo possa +fermare." 620,24,9,"Using the long fur on its arms like whips, it launches into combo attacks that, once started, no one can stop." +620,24,11,"両手の 体毛を ムチのように +使いこなし 連続攻撃を +はじめると だれにも 止められない。" 621,17,5,"Il utilise ses ailes pour emmagasiner la chaleur du soleil. Si la température de son corps baisse, il ne peut plus bouger." @@ -45808,9 +57105,30 @@ a rock." 621,23,11,"狭い 洞穴を 走り回り 獲物を 鋭い ツメで 捕獲。 顔の 皮膚は 岩より 硬い。" +621,24,1,"にっこうを つばさで うけて +からだを あたためる。たいおんが +さがると うごけなくなってしまう。" +621,24,3,"날개로 햇빛을 받아 +몸을 따뜻하게 한다. 체온이 +내려가면 움직일 수 없게 된다." +621,24,5,"Il utilise ses ailes pour emmagasiner la chaleur du +soleil. Si la température de son corps baisse, il ne +peut plus bouger." +621,24,6,"Es erwärmt seinen Körper, indem es mit den Flügeln +das Sonnenlicht einfängt. Kühlt sein Körper ab, +erstarrt es." +621,24,7,"Calienta su cuerpo absorbiendo los rayos de sol por +las alas. No se puede mover si baja su temperatura +corporal." +621,24,8,"Si riscalda assorbendo la luce del sole dalle ali. +Quando la sua temperatura si abbassa, non riesce +più a muoversi." 621,24,9,"It warms its body by absorbing sunlight with its wings. When its body temperature falls, it can no longer move." +621,24,11,"日光を 翼で 受けて 体を 温める。 +体温が 下がると +動けなくなってしまう。" 622,17,5,"Il se meut grâce à l’énergie stockée dans son corps. Personne ne sait d’où vient cette énergie mystérieuse." @@ -45850,8 +57168,26 @@ this energy." 622,23,11,"体内で 燃える エネルギーに よって 活動しているが どんな エネルギーなのかは 不明である。" +622,24,1,"こだいの かがくりょくに よって +ねんどから つくられた ポケモン。 +すうせんねん うごきつづける。" +622,24,3,"고대 과학의 힘으로 +점토에서 만들어진 포켓몬. +수천 년 동안 계속 움직일 수 있다." +622,24,5,"Ce Pokémon fait de terre glaise, produit de la +technologie d’une civilisation antique, vit depuis +des millénaires." +622,24,6,"Es wurde von einer uralten Kultur aus Lehm erschaffen +und kann mehrere Jahrtausende in Bewegung bleiben." +622,24,7,"Un Pokémon creado a partir del barro gracias a la +ciencia de antaño. Lleva activo miles de años." +622,24,8,"È stato creato dall’argilla usando antiche conoscenze +scientifiche. È vivo da più di 1000 anni." 622,24,9,"Ancient science fashioned this Pokémon from clay. It’s been active for thousands of years." +622,24,11,"古代の 科学力に よって +粘土から つくられた ポケモン。 +数千年 動き続ける。" 623,17,5,"Il vole à la vitesse du son. Si le sceau sur sa poitrine est retiré, il perd tout contrôle de lui-même." @@ -45890,9 +57226,27 @@ made them." 623,23,11,"ゴルーグを 作った 古代人から 人や ポケモンを 守るように 命令されていると 言われている。" +623,24,1,"マッハの スピードで そらを とぶ。 +むねの ふういんを はがすと +エネルギーが ぼうそうしてしまう。" +623,24,3,"마하의 스피드로 하늘을 난다. +가슴의 봉인을 떼어내면 +에너지가 폭주해 버린다." +623,24,5,"Il vole à la vitesse du son. Si le sceau sur sa poitrine +est retiré, il perd tout contrôle de lui-même." +623,24,6,"Es jagt mit Schallgeschwindigkeit durch die Lüfte. +Nimmt man das Siegel auf der Brust ab, gerät es +außer Kontrolle." +623,24,7,"Vuela a velocidad mach. Pierde el control de su +energía si se le retira el sello del pecho." +623,24,8,"Vola alla velocità del suono. Se rimuove il sigillo che +ha sul petto, sprigiona un’energia incontrollabile." 623,24,9,"It flies across the sky at Mach speeds. Removing the seal on its chest makes its internal energy go out of control." +623,24,11,"マッハの スピードで 空を 飛ぶ。 +胸の 封印を はがすと +エネルギーが 暴走してしまう。" 624,17,5,"Tout son corps est fait de lames. Si une lame s’émousse, il va l’aiguiser contre une pierre au bord d’une rivière." @@ -45934,11 +57288,27 @@ stones by the river." 624,23,11,"全身が 刃物の ポケモン。 戦いで 刃こぼれすると 河原の 石で 刃を とぐ。" +624,24,1,"じぶんが きずついても きにせず +しゅうだんで ぜんしんの はものを +くいこませ あいてを こうげきする。" +624,24,3,"자신이 상처 입어도 신경 쓰지 않고 +집단으로 전신의 칼날을 +박아서 상대를 공격한다." +624,24,5,"Ignorant leurs propres blessures, ils se jettent en +groupe sur l’ennemi pour le déchirer de leur corps +fait de lames." 624,24,6,"Selbst wenn sie verletzt sind, greifen sie ihren Gegner unbeirrt in der Gruppe an, indem sie ihre Klingen in ihn hineinrammen." +624,24,7,"Ataca en grupo ignorando sus heridas y hundiendo +en su presa las cuchillas que recubren su cuerpo." +624,24,8,"Incuranti di ferirsi, si lanciano in gruppo addosso alla +preda infilzandola con le lame che hanno sul corpo." 624,24,9,"Ignoring their injuries, groups attack by sinking the blades that cover their bodies into their prey." +624,24,11,"自分が 傷ついても 気にせず +集団で 全身の 刃物を +食いこませ 相手を 攻撃する。" 625,17,5,"Ils dirigent les groupes de Scalpion. Ils se battent pour la suprématie sur le groupe, et les perdants en sont exclus." @@ -45980,9 +57350,28 @@ moves in to finish the prey off." 625,23,11,"数匹の コマタナを 戦わせ 傷つき 動けなくなった 獲物を 真っ二つにする 怖い ポケモン。" +625,24,1,"おおぜいの コマタナを したがえて +えものを むれで おいつめる。 +とどめは キリキザンが さす。" +625,24,3,"많은 자망칼을 거느리며 +무리를 지어 먹이를 바싹 몰아넣는다. +마무리는 절각참이 한다." +625,24,5,"Il chasse avec un groupe de Scalpion sous ses ordres, +mais c’est lui qui donne le coup de grâce." +625,24,6,"Es rückt seinen Opfern mit einer Schar von Gladiantri +im Gefolge auf den Pelz. Den letzten Hieb übernimmt +es selbst." +625,24,7,"Su séquito son los Pawniard. Acorralan a su presa con +todo el grupo y Bisharp propina el golpe de gracia." +625,24,8,"Accompagnato da molti Pawniard, blocca le prede +grazie alla forza del gruppo. È Bisharp a dare il +colpo di grazia." 625,24,9,"Bisharp pursues prey in the company of a large group of Pawniard. Then Bisharp finishes off the prey." +625,24,11,"大勢の コマタナを 従えて +獲物を 群れで 追いつめる。 +とどめは キリキザンが 刺す。" 626,17,5,"Son pelage fourni absorbe les chocs et lui permet d’asséner sans broncher le plus violent des coups de tête." @@ -46022,6 +57411,26 @@ derail a train." 626,23,11,"見境なく 突進して 頭突きを 食らわせる。走っている 列車を 脱線させる 破壊力。" +626,24,1,"はげしい ずつきを くらわせても +ふさふさの たいもうが ダメージを +きゅうしゅうして くれるのだ。" +626,24,3,"세찬 박치기를 당해도 +탐스러운 털이 데미지를 +흡수해 준다." +626,24,5,"Son pelage fourni absorbe les chocs et lui permet +d’asséner sans broncher le plus violent des coups +de tête." +626,24,6,"Sein zotteliges Fell fängt selbst nach einer seiner +wuchtigen Rempelattacken einiges an Schaden ab." +626,24,7,"Aunque encaje un cabezazo violento, su pelaje +absorbe el daño." +626,24,8,"Anche se riceve una violenta testata, la folta pelliccia +minimizza l’impatto." +626,24,9,"Their fluffy fur absorbs damage, even if they strike +foes with a fierce headbutt." +626,24,11,"激しい 頭突きを 食らわせても +ふさふさの 体毛が +ダメージを 吸収して くれるのだ。" 627,17,5,"Il casse les Baies avec ses serres. Il combat courageusement, quelle que soit la force de l’adversaire." @@ -46062,9 +57471,28 @@ it is." 627,23,11,"脚力で 木の実を 砕く。 どんなに 強い 相手でも 勇敢に 立ち向かう 習性。" +627,24,1,"つよい あいてにも みさかいなく +たたかいを いどむ。たたかいを +くりかえす ことで つよくなるのだ。" +627,24,3,"강한 상대에게도 무작정 +싸움을 건다. 싸움을 계속 +반복하며 강해진다." +627,24,5,"Il défie sans discernement même les ennemis +puissants. Il devient plus fort en multipliant les +combats." +627,24,6,"Es zettelt willkürlich Kämpfe an, egal wie stark +der Gegner auch ist. Es gewinnt an Stärke, +indem es seine Fehler analysiert." +627,24,7,"Desafía indiscriminadamente a rivales poderosos. +Librar numerosas batallas lo hace fuerte." +627,24,8,"Sfida indiscriminatamente avversari anche più forti +di lui. Si irrobustisce a forza di lottare." 627,24,9,"They will challenge anything, even strong opponents, without fear. Their frequent fights help them become stronger." +627,24,11,"強い 相手にも 見境なく 戦いを +挑む。戦いを 繰り返す ことで +強くなるのだ。" 628,17,5,"Pour les siens, il combat au mépris du danger. Il est capable de soulever une voiture haut dans le ciel." @@ -46104,9 +57532,27 @@ sky will not stop battling, even if injured." 628,23,11,"仲間の ためなら どれだけ 傷つこうとも 戦いを やめない 勇敢な 大空の 戦士。" +628,24,1,"なかまのため きけんを かえりみず +たたかう。じどうしゃを つかんだまま +おおぞらを まう ことが できる。" +628,24,3,"동료를 위해 위험을 무릅쓰고 +싸운다. 자동차를 붙잡은 채로 +넓은 하늘을 날 수 있다." +628,24,5,"Pour les siens, il combat au mépris du danger. Il est +capable de soulever une voiture haut dans le ciel." +628,24,6,"Für Freunde stürzt es sich selbstlos in den Kampf. Es +kann mit seinen Krallen Autos durch die Lüfte tragen." +628,24,7,"Lucha por sus compañeros sin reparar en el peligro. +Es capaz de volar alto incluso con un coche en sus +garras." +628,24,8,"Incurante del pericolo, lotta per difendere i compagni. +Può sollevare in volo anche una pesante automobile." 628,24,9,"They fight for their friends without any thought about danger to themselves. One can carry a car while flying." +628,24,11,"仲間のため 危険を かえりみず +戦う。自動車を つかんだまま +大空を 舞う ことが できる。" 629,17,5,"Ses ailes sont trop petites pour lui permettre de voler. Quand l’évolution approche, il sort lui-même de sa coquille." @@ -46147,9 +57593,28 @@ it was wearing." 629,23,11,"翼が 小さいため 飛べない。 進化の ときが 近づくと 自分から ガイコツを 脱ぎ捨てる。" +629,24,1,"つばさは ちいさく まだ とべない。 +バルジーナが あつめてきた +ガイコツで おしりを まもっている。" +629,24,3,"날개는 작아서 아직 날 수 없다. +버랜지나가 모아온 +해골로 엉덩이를 지키고 있다." +629,24,5,"Ses ailes sont trop petites pour voler. Il protège son +croupion avec un crâne apporté par un Vaututrice." +629,24,6,"Seine Flügel sind noch zu klein zum Fliegen. Ein von +Grypheldis beschaffter Schädel schützt seinen Bürzel." +629,24,7,"Sus pequeñas alas no le permiten volar. Usa una +calavera que le dio Mandibuzz para proteger sus +posaderas." +629,24,8,"Le sue ali sono ancora piccole e non può volare. +Usa delle ossa ricevute da Mandibuzz per riparare +il suo bacino." 629,24,9,"Their wings are too tiny to allow them to fly. They guard their posteriors with bones that were gathered by Mandibuzz." +629,24,11,"翼は 小さく まだ 飛べない。 +バルジーナが 集めてきた +ガイコツで お尻を 守っている。" 630,17,5,"Il construit des nids en os. Il attrape les proies affaiblies avec ses serres et les transporte allègrement au nid." @@ -46191,9 +57656,28 @@ with ease." 630,23,11,"大空で 円を描きつつ 飛び 獲物を みつけると 襲いかかって 巣まで 軽々と 運んでいく。" +630,24,1,"そらから ちじょうを かんさつして +よわった えものに おそいかかる。 +ほねで きかざる しゅうせい。" +630,24,3,"하늘에서 지상을 관찰하다 +쇠약해진 먹이를 덮친다. +뼈로 몸치장하는 습성이 있다." +630,24,5,"Il guette le sol depuis les airs et fond sur les proies +affaiblies. Il aime s’apprêter avec des ossements." +630,24,6,"Es überblickt das Areal aus der Luft und stürzt sich auf +ein geschwächtes Opfer. Trägt gern Knochenschmuck." +630,24,7,"Otea la superficie desde el cielo y ataca a Pokémon +debilitados. Tiene por costumbre hacerse adornos +con huesos." +630,24,8,"Osserva la terra dal cielo e si lancia sulle prede in +difficoltà. Ha l’abitudine di farsi delle decorazioni +con le ossa." 630,24,9,"Watching from the sky, they swoop to strike weakened Pokémon on the ground. They decorate themselves with bones." +630,24,11,"空から 地上を 観察して +弱った 獲物に 襲いかかる。 +骨で 着飾る 習性。" 631,17,5,"Il aspire de l’air par la queue et entretient un brasier dans son corps. C’est le prédateur des Fermite." @@ -46233,9 +57717,30 @@ consume their insides." 631,23,11,"高温で 燃える 炎の 舌で アイアントの 鋼の 体を 溶かして 中身を いただくのだ。" +631,24,1,"しっぽから とりこんだ くうきを +ほのおにかえて ベロのように つかい +アイアントを とかして たべるぞ。" +631,24,3,"꼬리에서 빨아들인 공기를 +불꽃으로 바꿔 혀처럼 사용해 +아이앤트를 녹여서 먹는다." +631,24,5,"Il aspire de l’air par la queue et le transforme en +une langue de feu qui fait fondre les Fermite dont +il se régale." +631,24,6,"Über den Schweif aufgesaugte Luft wird in eine +Feuerzunge verwandelt, um damit Fermicula +zu schmelzen und zu fressen." +631,24,7,"Absorbe aire por el orificio de su cola para prender +una lengua de llamas con la que derrite a los Durant +para comerlos." +631,24,8,"Converte l’aria che aspira dalla coda in una lingua +di fiamme che usa per sciogliere i Durant prima di +consumarli." 631,24,9,"It draws in air through its tail, transforms it into fire, and uses it like a tongue. It melts Durant and eats them." +631,24,11,"尻尾から 取りこんだ 空気を +炎に変えて ベロのように 使い +アイアントを 溶かして 食べるぞ。" 632,17,5,"Ils portent une armure de fer et se regroupent pour contrer les attaques de leurs prédateurs, les Aflamanoir." @@ -46277,8 +57782,28 @@ their colony." 632,23,11,"天敵の クイタランに 対して みんなで 役割分担 しながら 反撃して 巣から 追い払う。" +632,24,1,"はがねの よろいを みにまとう。 +てんてきの クイタランの こうげきを +しゅうだんで ふせぎ はんげきする。" +632,24,3,"강철의 갑옷을 몸에 걸친다. +천적인 앤티골의 공격을 +집단으로 막아 반격한다." +632,24,5,"Ils portent une armure de fer et se regroupent pour +contrer les attaques de leurs prédateurs, +les Aflamanoir." +632,24,6,"Ein eiserner Panzer umgibt seinen Leib. Angriffe von +Furnifraß, seinem Feind, schlägt es in der Gruppe +zurück." +632,24,7,"Llevan una armadura de acero. Se defienden en grupo +para contrarrestar a sus depredadores, los Heatmor." +632,24,8,"È protetto da un’armatura d’acciaio. Si riunisce in +gruppi per respingere gli attacchi di Heatmor, il suo +predatore." 632,24,9,"They attack in groups, covering themselves in steel armor to protect themselves from Heatmor." +632,24,11,"鋼の よろいを 身にまとう。 +天敵の クイタランの 攻撃を +集団で 防ぎ 反撃する。" 633,17,5,"Il mord tout ce qui bouge, et mange tout ce qu’il trouve. Il vaut mieux éviter de s’en approcher." @@ -46321,9 +57846,26 @@ in wounds." 633,23,11,"目が 見えないため 体当たりしたり かみついて まわりを 探る。 体中 生傷が 絶えない。" +633,24,1,"まわりの ようすが わからないので +てあたりしだいに ぶつかっては +うごくものに かみつき たべまくる。" +633,24,3,"주변의 모습을 모르기 때문에 +닥치는 대로 부딪쳐서는 +움직이는 것을 물어 먹어치운다." +633,24,5,"Comme il ne voit rien, il perçoit son environnement +en mordant et en fonçant à tout va." +633,24,6,"Da es nichts sehen kann, rammt und frisst es alles, +was ihm auf dem Weg in die Quere kommt." +633,24,7,"No ve bien a su alrededor, por eso va chocándose a +diestro y siniestro, y mordiendo todo lo que se mueve." +633,24,8,"Non vede bene ciò che lo circonda e sbatte qua e +là mordendo e mangiando tutto ciò che si muove." 633,24,9,"Lacking sight, it’s unaware of its surroundings, so it bumps into things and eats anything that moves." +633,24,11,"まわりの 様子が わからないので +手当り次第に ぶつかっては +動くものに かみつき 食べまくる。" 634,17,5,"Quand il a mangé tout ce qui traînait sur son territoire, il migre vers d’autres horizons. Ses 2 têtes s’entendent mal." @@ -46363,9 +57905,27 @@ eats more than the other gets to be the leader." 634,23,11,"2つの 頭は 仲が 悪く 相手より 多く 食べることで 主導権を 握ろうと する。" +634,24,1,"なわばりの エサを たべつくすと +ほかの とちへ いどうする。 +2つの あたまは なかが わるい。" +634,24,3,"영역 안의 먹이를 다 먹어치우면 +다른 지역으로 이동한다. +두 머리는 사이가 나쁘다." +634,24,5,"Quand il a mangé tout ce qui traînait sur son territoire, +il migre vers d’autres horizons. Ses 2 têtes +s’entendent mal." +634,24,6,"Wenn es sein Revier leergejagt hat, sucht es sich ein +neues. Seine beiden Köpfe liegen ständig im Streit." +634,24,7,"Cambia de morada siempre que termina con la comida +de una zona. Sus dos cabezas se llevan fatal." +634,24,8,"Quando ha consumato tutto il cibo di un territorio, si +sposta altrove. Le sue due teste non vanno d’accordo." 634,24,9,"After it has eaten up all the food in its territory, it moves to another area. Its two heads do not get along." +634,24,11,"縄張りの エサを 食べつくすと +ほかの 土地へ 移動する。 +2つの 頭は 仲が 悪い。" 635,17,5,"Un Pokémon violent qui patrouille le ciel avec ses six ailes et se jette sur tout ce qui bouge, pensant voir un ennemi." @@ -46406,9 +57966,28 @@ destroy everything." 635,23,11,"両腕の 頭は 脳みそを 持たない。 3つの 頭で すべてを 食べつくし 破壊してしまう。" +635,24,1,"うごく ものに はんのうして +おそいかかり 3つの あたまで +くらいつくす おそろしい ポケモン。" +635,24,3,"움직이는 것에 반응하여 +덮쳐서 3개의 머리로 +먹어치우는 무시무시한 포켓몬." +635,24,5,"Un Pokémon effrayant. Ses trois têtes dévorent tout +ce qui bouge jusqu’à satiété." +635,24,6,"Ein kaltblütiges Pokémon, das auf alles reagiert, +was sich bewegt, indem es mit seinen drei Köpfen +danach schnappt." +635,24,7,"Un Pokémon temible que ataca todo lo que se mueve +y devora con sus tres cabezas cuanto halla a su paso." +635,24,8,"È davvero terrificante. Reagisce a ogni cosa che +si muove, attaccandola e sbranandola con le sue +tre teste." 635,24,9,"It responds to movement by attacking. This scary, three-headed Pokémon devours everything in its path!" +635,24,11,"動く ものに 反応して +襲いかかり 3つの 頭で +食らいつくす 恐ろしい ポケモン。" 636,17,5,"On dit que ce Pokémon serait né du soleil. Lorsqu’il évolue, tout son corps est enveloppé de flammes." @@ -46450,9 +58029,28 @@ when it evolves." 636,23,11,"太陽から 生まれたと いわれる。 進化するとき ツノから 噴き出した 炎で 全身を 包みこむ。" +636,24,1,"かざんの ふもとに せいそくする。 +5ほんの ツノから ほのおを だして +おそってきた てきを げきたいする。" +636,24,3,"화산 기슭에 서식한다. +5개의 뿔에서 불꽃이 나와 +달려드는 상대를 격퇴한다." +636,24,5,"Il vit au pied des volcans. Il repousse ceux qui +l’attaquent avec les flammes qui jaillissent de ses cinq +cornes." +636,24,6,"Es lebt am Fuß von Vulkanen. Mit Gegnern räumt +es auf, indem es aus seinen fünf Hörnern Flammen +auf sie abfeuert." +636,24,7,"Vive en las laderas de los volcanes. Emite fuego por +sus cinco cuernos para ahuyentar a sus enemigos." +636,24,8,"Vive ai piedi dei vulcani. Se attaccato, mette in fuga +il nemico lanciando fiamme dai suoi cinque corni." 636,24,9,"The base of volcanoes is where they make their homes. They shoot fire from their five horns to repel attacking enemies." +636,24,11,"火山の ふもとに 生息する。 +5本の ツノから 炎を 出して +襲ってきた 敵を 撃退する。" 637,17,5,"On dit que quand le ciel s’est obscurci à cause des cendres d’un volcan, le feu d’un Pyrax aurait remplacé le soleil." @@ -46493,9 +58091,29 @@ their ember scales." 637,23,11,"戦いになると 6枚の 羽から 火の粉の りんぷんを まき散らして あたり 一面を 火の海にする。" +637,24,1,"かざんばいで ちじょうが まっくらに +なったとき ウルガモスの ほのおが +たいようの かわりに なったという。" +637,24,3,"화산재로 지상이 캄캄하게 +되었을 때 불카모스의 불꽃이 +태양을 대신했다고 한다." +637,24,5,"On dit que quand le ciel s’est obscurci à cause +des cendres d’un volcan, le feu d’un Pyrax aurait +remplacé le soleil." +637,24,6,"Es heißt, als das Land einst unter einer düsteren +Wolke aus Vulkanasche lag, übernahm es die Rolle +der Sonne." +637,24,7,"Antaño, las cenizas volcánicas cubrieron los cielos. +Entonces, sus llamaradas sirvieron de sol." +637,24,8,"Si dice che quando il mondo fu oscurato da ceneri +vulcaniche, le fiamme di Volcarona abbiano sostituito +il sole." 637,24,9,"When volcanic ash darkened the atmosphere, it is said that Volcarona’s fire provided a replacement for the sun." +637,24,11,"火山灰で 地上が 真っ暗に +なったとき ウルガモスの 炎が +太陽の かわりに なったという。" 638,17,5,"Un Pokémon légendaire qui a combattu les humains pour protéger les Pokémon. Il est d’un naturel calme et posé." @@ -46536,6 +58154,28 @@ sufficient to make even an unruly Pokémon obey it." 638,23,11,"鋼の 体と 心を 持つ。 にらみつけるだけで 凶暴な ポケモンも 従わせてしまう。" +638,24,1,"はがねの こころと からだを もつ。 +ひとが ポケモンを きずつけたとき +なかまとともに ひとを こらしめた。" +638,24,3,"강철의 마음과 몸을 지녔다. +사람이 포켓몬을 상처 입혔을 때 +동료와 함께 사람을 벌했다." +638,24,5,"Un corps et un cœur en acier trempé, jadis au service +de la défense des Pokémon blessés par les humains." +638,24,6,"Sein Körper und Herz sind aus Stahl. Gemeinsam +mit seinen Gefährten bestrafte es alle Menschen, +die Pokémon verletzen." +638,24,7,"Posee cuerpo y alma de acero. Junto con sus +compañeros, castiga a aquellas personas que hacen +daño a Pokémon." +638,24,8,"Ha un corpo e uno spirito d’acciaio. È comparso con +i suoi compagni per punire coloro che un tempo +ferirono i Pokémon." +638,24,9,"It has a body and heart of steel. It worked with its +allies to punish people when they hurt Pokémon." +638,24,11,"鋼の 心と 体を 持つ。 +人が ポケモンを 傷つけたとき +仲間とともに 人を こらしめた。" 639,17,5,"Il a combattu les humains pour protéger les Pokémon ayant perdu leur foyer à cause de leurs guerres fratricides." @@ -46576,6 +58216,30 @@ spoken of in legends." 639,23,11,"巨大な 城壁を 一撃で 突破するほどの 突進力。 伝説で 語られる ポケモン。" +639,24,1,"でんせつで かたられる ポケモン。 +ポケモンを まもるため じまんの +パワーで しろを こわした。" +639,24,3,"전설로 전해지는 포켓몬. +포켓몬을 지키기 위해 자랑스러운 +파워로 성을 부쉈다." +639,24,5,"Un Pokémon de légende. Grâce à sa puissance +phénoménale, il aurait détruit un château pour sauver +des Pokémon." +639,24,6,"Ein in Legenden besungenes Pokémon. Mit seinen +einzigartigen Kräften zerstörte es zum Schutz der +Pokémon ein Schloss." +639,24,7,"Las leyendas hablan de este Pokémon, que derribó +un castillo con su propia fuerza para proteger a otros +Pokémon." +639,24,8,"Si racconta di lui nelle leggende. Per salvare i +Pokémon, ha distrutto un castello con il suo +immenso potere." +639,24,9,"Spoken of in legend, this Pokémon used its +phenomenal power to destroy a castle in its effort +to protect Pokémon." +639,24,11,"伝説で 語られる ポケモン。 +ポケモンを 守るため 自慢の +パワーで 城を 壊した。" 640,17,5,"Il a défié les humains pour protéger les siens. Son nom est resté dans la légende." @@ -46616,6 +58280,27 @@ cuts opponents." 640,23,11,"頭の ツノは 鋭い 刃。 旋風のような 動きで 敵を 翻弄して 素早く 切りつける。" +640,24,1,"すばやい みのこなしで あいてを +ほんろうして ポケモンを まもると +でんせつで つたえられている。" +640,24,3,"재빠른 몸놀림으로 상대를 +농락해 포켓몬을 지킨다고 +전설로 전해져 온다." +640,24,5,"Il lacère ses ennemis avec une agilité sans égale. +La légende raconte qu’il protège les Pokémon." +640,24,6,"Legenden zufolge täuschte es seine Gegner mit flinken +Bewegungen und beschützte so die Pokémon." +640,24,7,"Cuenta la leyenda que Virizion confunde a sus rivales +con rápidos movimientos para proteger a otros +Pokémon." +640,24,8,"Le leggende dicono di lui che protegge i Pokémon +tenendo in scacco i nemici con i suoi movimenti +fulminei." +640,24,9,"Legends say this Pokémon confounded opponents +with its swift movements." +640,24,11,"素早い 身のこなしで 相手を +翻弄して ポケモンを 守ると +伝説で 伝えられている。" 641,17,5,"Le bas de son corps est entouré d’une masse d’énergie semblable à un nuage. Il vole dans le ciel à 300 km/h." @@ -46655,6 +58340,27 @@ energy. It zooms through the sky at 200 mph." 641,23,11,"雲のような エネルギー体に 下半身が 包まれている。 時速300キロで 空を 飛ぶ。" +641,24,1,"トルネロスの しっぽから ふきだした +エネルギーが おおあらしを おこす。 +みんかを ふきとばす パワー。" +641,24,3,"토네로스의 꼬리에서 뿜어져 나온 +에너지가 큰 폭풍을 일으킨다. +민가를 날려버릴 정도의 힘이다." +641,24,5,"L’énergie dégagée par sa queue provoque d’énormes +tempêtes dont la force peut renverser des maisons." +641,24,6,"Mit der Energie aus seiner Rute erzeugt es wilde +Stürme, die stark genug sind, um ganze Wohnhäuser +davonzuwehen." +641,24,7,"La energía que desprende de su cola genera violentas +tempestades capaces de echar abajo casas." +641,24,8,"L’energia sprigionata dalla coda di Tornadus provoca +una violenta tempesta in grado di spazzare via le case." +641,24,9,"Tornadus expels massive energy from its tail, +causing severe storms. Its power is great enough +to blow houses away." +641,24,11,"トルネロスの 尻尾から 噴き出した +エネルギーが 大嵐を 起こす。 +民家を 吹き飛ばす パワー。" 642,17,5,"Les terres qu’il a survolées sont recouvertes d’innombrables traces des éclairs qu’il y a fait tomber." @@ -46694,6 +58400,30 @@ lightning bolts." 642,23,11,"尻尾の トゲから 電撃を 撃ち出す。イッシュ地方の 空を 飛び回り 雷を 落とす。" +642,24,1,"おおぞらを とびまわりながら +あちこちに カミナリを おとして +やまかじを おこすので きらわれる。" +642,24,3,"넓은 하늘을 날아다니며 +여기저기 번개를 떨어뜨려 +산불을 내기 때문에 미움받는다." +642,24,5,"Il vole dans le ciel d’Unys et fait tomber des éclairs, +provoquant des incendies qui font sa mauvaise +réputation." +642,24,6,"Es ist bei den Leuten verhasst, weil es auf seinen +Rundflügen immer wieder Blitze erzeugt, +die Waldbrände verursachen." +642,24,7,"Su gusto por surcar el cielo lanzando rayos y +provocando incendios forestales le ha granjeado +pocas simpatías." +642,24,8,"Non è molto amato perché durante il suo peregrinare +nei cieli fa cadere fulmini qua e là che causano incendi +nei boschi." +642,24,9,"As it flies around, it shoots lightning all over +the place and causes forest fires. It is +therefore disliked." +642,24,11,"大空を 飛び回りながら +あちこちに 雷を 落として +山火事を 起こすので 嫌われる。" 643,17,5,"Un Pokémon mythique. Il projette de sa queue un tourbillon de flammes capable de tout emporter." @@ -46736,6 +58466,28 @@ of truth." 643,23,11,"炎で 世界を 燃やしつくせる 伝説の ポケモン。真実の 世界を 築く 人を 助ける。" +643,24,1,"レシラムの しっぽが もえると +ねつエネルギーで たいきが うごいて +せかいの てんきが へんかする。" +643,24,3,"레시라무의 꼬리가 불타면 +열에너지로 대기가 움직여서 +세계의 날씨가 변화된다." +643,24,5,"Quand sa queue s’embrase, l’énergie thermique +dégagée modifie l’atmosphère et bouleverse la météo +du monde entier." +643,24,6,"Lodert das Feuer in seinem Schweif auf, gerät die +Erdatmosphäre durch die Hitze in Wallung und +das Weltklima ändert sich." +643,24,7,"Cuando la cola de Reshiram arde, su energía calorífica +altera la atmósfera, y el tiempo meteorológico cambia." +643,24,8,"Quando la sua coda brucia, il calore prodotto smuove +l’aria provocando cambiamenti climatici in tutto il +globo." +643,24,9,"When Reshiram’s tail flares, the heat energy moves +the atmosphere and changes the world’s weather." +643,24,11,"レシラムの 尻尾が 燃えると +熱エネルギーで 大気が 動いて +世界の 天気が 変化する。" 644,17,5,"Sa queue produit de l’électricité. Il dissimule son corps dans un nuage électrique et plane dans le ciel d’Unys." @@ -46777,6 +58529,28 @@ ideal world." 644,23,11,"稲妻で 世界を 焼きつくせる 伝説の ポケモン。理想の 世界を つくる 人を 補佐する。" +644,24,1,"しっぽで でんきを つくりだす。 +ぜんしんを かみなりぐもに かくして +イッシュちほうの そらを とぶ。" +644,24,3,"꼬리로 전기를 만들어 낸다. +전신을 번개 구름에 숨기고 +하나지방의 하늘을 난다." +644,24,5,"Sa queue produit de l’électricité. Il dissimule son +corps dans un nuage électrique et plane dans le ciel +d’Unys." +644,24,6,"Sein Schweif erzeugt Strom. Es verbirgt sich hinter +dichten Gewitterwolken und fliegt durch den Luftraum +über Einall." +644,24,7,"Genera electricidad con su cola y, para ocultarse, +sobrevuela Teselia envuelto en nubes de rayos." +644,24,8,"Produce elettricità con la coda. Vola nei cieli di +Unima nascosto fra lampi e saette." +644,24,9,"Concealing itself in lightning clouds, it flies +throughout the Unova region. It creates electricity +in its tail." +644,24,11,"尻尾で 電気を 作り出す。 +全身を 雷雲に 隠して +イッシュ地方の 空を 飛ぶ。" 645,17,5,"Il fait fructifier les cultures partout où il passe, c’est pourquoi on l’appelle “le dieu des moissons”." @@ -46817,6 +58591,27 @@ the Fields.”" 645,23,11,"ランドロスが 訪れる 土地は 作物が たくさん 実るため 畑の神様 と 言われている。" +645,24,1,"かぜや かみなりを とりこみ かえた +エネルギーが つちに えいようを +あたえて だいちを ゆたかに する。" +645,24,3,"바람이나 번개를 거둬들여 바꾼 +에너지가 흙에 영양을 +주어 대지를 풍족하게 한다." +645,24,5,"Il utilise l’énergie qu’il tire du vent et de la foudre +pour enrichir les sols en nutriments pour les cultures." +645,24,6,"Seine aus Wind und Donner gewonnene Energie +sorgt für reiche Ernten, da sie den Boden mit +Nährstoffen anreichert." +645,24,7,"Utiliza energía que obtiene del viento y del relámpago +para nutrir el suelo y generar abundantes cosechas." +645,24,8,"Rende fertile la terra trasformando l’energia del vento +e dei fulmini in nutrimento per il suolo." +645,24,9,"From the forces of lightning and wind, it creates +energy to give nutrients to the soil and make the +land abundant." +645,24,11,"風や 雷を 取りこみ 変えた +エネルギーが 土に 栄養を +与えて 大地を 豊かに する。" 646,17,5,"Son corps produit une énergie à très basse température, mais le souffle glacé qu’il exhale l’a gelé lui-même." @@ -46857,6 +58652,28 @@ in the missing parts of its body with truth or ideals." 646,23,11,"失った 体を 真実と 理想で 埋めてくれる 英雄を 待つ 氷の 伝説ポケモン。" +646,24,1,"きょうりょくな れいとうエネルギーを +たいないで つくりだすが もれだした +れいきで からだが こおっている。" +646,24,3,"강력한 냉동 에너지를 +체내에서 만들어 내지만 새어 나온 +냉기에 몸이 얼어 있다." +646,24,5,"Son corps produit une énergie à très basse +température, mais le souffle glacé qu’il exhale l’a gelé +lui-même." +646,24,6,"Sein Körper erzeugt in seinem Inneren gewaltige +Mengen an Kälteenergie. Tritt diese jedoch aus, +gefriert sein Körper." +646,24,7,"Produce en su interior una intensa energía gélida, y +cualquier fuga hace que su cuerpo se congele." +646,24,8,"Produce all’interno del suo corpo una potente e gelida +energia. Ma l’aria fredda che esala lo ha congelato." +646,24,9,"It generates a powerful, freezing energy inside +itself, but its body became frozen when the energy +leaked out." +646,24,11,"強力な 冷凍エネルギーを +体内で 作り出すが 漏れ出した +冷気で 体が 凍っている。" 647,17,5,"Il projette de l’eau depuis ses sabots et se déplace ainsi à grande vitesse. Sa botte secrète est le coup de sabot." @@ -46896,6 +58713,30 @@ oceans and rivers. It appears at scenic waterfronts." 647,23,11,"海や 川など 水面を 走り 世界中を 駆け巡る。 美しい 水辺に 現れる。" +647,24,1,"かくごを きめることで ぜんしんに +ちからが みなぎって すばやくなり +とびはねると ざんぞうが みえる。" +647,24,3,"각오를 굳히는 것으로 전신에 +힘이 넘쳐흘러 재빨라지며 +뛰어오르면 잔상이 보인다." +647,24,5,"Lorsqu’il est résolu, de l’énergie sature son corps +et le propulse à des vitesses qui dépassent la +perception humaine." +647,24,6,"Ist es sich seiner Sache sicher, strotzt es vor Kraft +und seine Sprünge werden zu schnell für die +menschliche Wahrnehmung." +647,24,7,"Cuando está decidido, su cuerpo rebosa brío, y es +capaz de saltar más alto y correr más de lo que la +vista alcanza." +647,24,8,"Quando è pronto a passare all’azione, si carica +d’energia e diventa così veloce che è impossibile +seguirlo con gli occhi." +647,24,9,"When it is resolute, its body fills with power and it +becomes swifter. Its jumps are then too fast +to follow." +647,24,11,"覚悟を 決めることで 全身に +力が みなぎって 素早くなり +飛び跳ねると 残像が みえる。" 648,17,5,"Sa voix si particulière lui permet de chanter des mélodies qui ensorcellent les gens et modifient leurs émotions." @@ -46935,6 +58776,27 @@ make Pokémon that hear them happy or sad." 648,23,11,"メロエッタの 奏でる 旋律は まわりの ポケモンを 喜ばせたり 悲しませるほどの パワーがある。" +648,24,1,"とくしゅな はっせいほうで うたう +メロディは きいた ものの +かんじょうを じざいに あやつる。" +648,24,3,"특수한 발성법으로 노래하는 +멜로디는 노래를 들은 자의 +감정을 자유자재로 조종한다." +648,24,5,"Sa voix si particulière lui permet de chanter des +mélodies qui ensorcellent les gens et modifient +leurs émotions." +648,24,6,"Wer die Melodie hört, die es in einer speziellen +Stimmlage von sich gibt, steht voll in seinem Bann." +648,24,7,"Controla los sentimientos de los que escuchan las +melodías que emite con su singular vocalización." +648,24,8,"Controlla a suo piacimento le emozioni di coloro +che ascoltano i suoi singolari vocalizzi." +648,24,9,"Its melodies are sung with a special vocalization +method that can control the feelings of those who +hear it." +648,24,11,"特殊な 発声法で 歌う メロディは +聞いた者の 感情を +自在に 操る。" 649,17,5,"Il y a 300 millions d’années, il était craint comme l’ultime prédateur. Il a été modifié par la Team Plasma." @@ -46976,6 +58838,29 @@ Plasma. They upgraded the cannon on its back." 649,23,11,"プラズマ団によって 改造された 古代の むしポケモン。 背中の 大砲が パワーアップした。" +649,24,1,"3おくねんまえに いた ポケモン。 +プラズマだんに かいぞう され +せなかに ほうだいを つけられた。" +649,24,3,"3억 년 전에 있었던 포켓몬. +플라스마단에게 개조당해 +등에 대포가 붙여졌다." +649,24,5,"Un Pokémon existant depuis 300 millions d’années, +et modifié par la Team Plasma. Il a maintenant +un canon dans le dos." +649,24,6,"Es lebte vor 300 Millionen Jahren. Team Plasma +modifizierte es und pflanzte ihm am Rücken +eine Kanone ein." +649,24,7,"Un Pokémon de hace 300 millones de años y alterado +por el Equipo Plasma, quienes le han equipado con un +cañón en el lomo." +649,24,8,"Esiste da più di 300 milioni di anni. Il Team Plasma +ne ha modificato il corpo montandogli un cannone +sul dorso." +649,24,9,"This Pokémon existed 300 million years ago. Team +Plasma altered it and attached a cannon to its back." +649,24,11,"3億年前に いた ポケモン。 +プラズマ団に 改造 され +背中に 砲台を つけられた。" 650,23,1,"ふだん やわらかい あたまの トゲは ちからを こめると するどく とがり いわをも つらぬくほど かたくなる。" @@ -47000,14 +58885,29 @@ so hard and sharp that they can pierce rock." 650,23,11,"普段 やわらかい 頭の トゲは 力を こめると 鋭く とがり 岩をも つらぬくほど 硬くなる。" +650,24,1,"あたまと せなかを かたい カラで +おおわれているため トラックが +ぶつかってきても へっちゃらだ。" +650,24,3,"머리와 등이 단단한 껍데기로 +덮여 있기 때문에 트럭이 +부딪혀와도 아무렇지 않다." 650,24,5,"Sa tête et son dos sont recouverts d’une carapace tellement dure que même une collision avec un camion ne lui ferait rien." +650,24,6,"Sein Kopf und Rücken werden von einer harten Hülle +bedeckt, die so robust ist, dass sie selbst einer +Kollision mit einem LKW standhalten würde." +650,24,7,"La robusta coraza que le recubre la cabeza y la +espalda lo protege de tal manera que podría +chocar contra un camión y permanecer impasible." 650,24,8,"Ha schiena e testa coperte da un guscio talmente resistente che non farebbe una piega nemmeno se ci passasse sopra un tir." 650,24,9,"Such a thick shell of wood covers its head and back that even a direct hit from a truck wouldn’t faze it." +650,24,11,"頭と 背中を 硬い 樹木の 殻で +覆われているため トラックが +ぶつかってきても 平気なのだ。" 651,23,1,"からだを おおう がんじょうな カラが てきの こうげきを はじきかえし するどい トゲで はんげきする。" @@ -47030,12 +58930,30 @@ attacks. It counterattacks with its sharp quills." 651,23,11,"体を 覆う 頑丈な 殻が 敵の 攻撃を 弾き返し 鋭い トゲで 反撃する。" +651,24,1,"なかまどうしで からだを ぶつけあい +あしこしを きたえる。じぶんからは +たたかわない やさしい せいかく。" +651,24,3,"동료끼리 몸을 서로 부딪쳐 +하반신을 단련한다. 자신이 먼저 +싸움을 걸지 않는 온순한 성격이다." 651,24,5,"Il renforce ses membres inférieurs en se ruant violemment sur ses congénères. Naturellement paisible, il ne provoque jamais un combat." +651,24,6,"Sie stärken ihre Beinmuskeln, indem sie sich +gegenseitig anrempeln. Sie sind sehr freundlich +und würden niemals einen Streit anfangen." +651,24,7,"Chocan contra sus congéneres para fortalecer sus +piernas. Debido a su carácter afable, nunca son los +que provocan un combate." +651,24,8,"Allena la parte inferiore del corpo scontrandosi con i +suoi simili. Ha una natura mite e non inizia mai +una lotta per primo." 651,24,9,"They strengthen their lower bodies by running into one another. They are very kind and won’t start fights." +651,24,11,"仲間同士で 体を ぶつけ合い +足腰を 鍛える。 +自分からは 戦わない 優しい 性格。" 652,23,1,"たいあたりで 50トンの せんしゃを ひっくりかえす パワー。じぶんが たてと なって なかまを まもる。" @@ -47059,8 +58977,28 @@ It shields its allies from danger with its own body." 652,23,11,"体当たりで 50トンの 戦車を ひっくり返す パワー。 自分が 盾となって 仲間を 守る。" +652,24,1,"かおの まえで こぶしを あわせて +ぼうぎょの ポーズを とると +ばくだんの ちょくげきも たえる。" +652,24,3,"얼굴 앞에 주먹을 맞대어 +방어 포즈를 취하면 +폭탄의 직격도 견뎌낸다." +652,24,5,"Il se défend en joignant ses poings devant son visage. +Dans cette posture, il peut même résister à l’onde de +choc d’une explosion." +652,24,6,"Wenn es seine Fäuste vors Gesicht hält und so eine +Verteidigungshaltung einnimmt, kann es selbst eine +Explosion überstehen." +652,24,7,"Cuando adopta una postura defensiva juntando +ambos puños delante de la cara, es capaz de +resistir incluso el impacto directo de una bomba." +652,24,8,"In posizione difensiva, con i pugni in guardia, è in +grado di resistere persino a un’esplosione diretta." 652,24,9,"When it takes a defensive posture with its fists guarding its face, it could withstand a bomb blast." +652,24,11,"顔の 前で こぶしを 合わせて +防御の ポーズを とると +爆弾の 直撃も 耐える。" 653,23,1,"こえだを たべると げんきになって せっし200どを こえる ねっきを おおきな みみから ふきだす。" @@ -47084,15 +59022,30 @@ hotter than 390 degrees Fahrenheit." 653,23,11,"小枝を 食べると 元気になって 摂氏200度を 超える 熱気を 大きな 耳から 噴き出す。" +653,24,1,"こえだを もちあるき おやつがわりに +ポリポリ たべる。みみから ねっきを +ふきだして あいてを いかくする。" +653,24,3,"작은 나뭇가지를 들고 다니며 간식 대신 +아작아작 먹는다. 귀에서 열기를 +뿜어내어 상대를 위협한다." +653,24,5,"Il a toujours une brindille avec lui en cas de petit +creux. Il projette de l’air chaud par ses oreilles pour +intimider ses ennemis." 653,24,6,"Anstelle eines Snacks kaut es unterwegs auf einem Zweig herum. Es schreckt Gegner ab, indem es über seine Ohren heiße Luft ausstößt." +653,24,7,"Mordisquea una ramita mientras camina, como si de +un aperitivo se tratase. Intimida a su enemigo +expulsando aire caliente por las orejas." 653,24,8,"Se ne va in giro sgranocchiando un rametto. Intimidisce i nemici emettendo aria calda dalle orecchie." 653,24,9,"As it walks, it munches on a twig in place of a snack. It intimidates opponents by puffing hot air out of its ears." +653,24,11,"小枝を 持ち歩き おやつがわりに +ポリポリ 食べる。耳から 熱気を +噴き出して 相手を 威嚇する。" 654,23,1,"きのえだを しっぽに さしている。 しっぽの けの まさつねつで えだに ひをつけて たたかう。" @@ -47115,15 +59068,30 @@ twig on fire and launches into battle." 654,23,11,"木の枝を 尻尾に 挿している。 尻尾の 毛の 摩擦熱で 枝に 火をつけて 戦う。" +654,24,1,"きのえだを しっぽから ひきぬくとき +まさつで ちゃっか。えだの ほのおを +ふって なかまに あいずを おくる。" +654,24,3,"나뭇가지를 꼬리에서 뽑을 때 +마찰로 불이 붙는다. 나뭇가지의 불꽃을 +흔들어 동료에게 신호를 보낸다." +654,24,5,"Quand il saisit la branche plantée dans sa queue, +elle prend feu par friction. Il peut communiquer avec +ses congénères en agitant ce bâton enflammé." 654,24,6,"Sein Zweig entzündet sich durch die Reibung, die beim Herausziehen aus seinem Schweif entsteht. Mit der Flamme sendet es Signale an Kameraden." +654,24,7,"Al extraer la rama que tiene en la cola, esta prende +debido a la fricción. Usa esa rama candente para +enviar señales a sus compañeros." 654,24,8,"Incendia il rametto che ha nella coda semplicemente estraendolo, grazie alla frizione del pelo. Lo usa anche per mandare segnali ai suoi compagni." 654,24,9,"When the twig is plucked from its tail, friction sets the twig alight. The flame is used to send signals to its allies." +654,24,11,"木の枝を 尻尾から 引き抜くとき +摩擦で 着火。枝の 炎を 振って +仲間に 合図を 送る。" 655,23,1,"つえの せんたんで もえる ほのおを みつめて せいしんとういつすると みらいの できごとを みとおせる。" @@ -47146,12 +59114,30 @@ which allows it to see into the future." 655,23,11,"杖の 先端で 燃える 炎を 見つめて 精神統一すると 未来の 出来事を 見通せる。" +655,24,1,"せっし3000どの ほのおの うずを +ちょうのうりょくで あやつる。 +てきを うずで つつみ やきつくす。" +655,24,3,"섭씨 3000도의 불꽃 소용돌이를 +초능력으로 조종한다. +적을 소용돌이로 감싸 불태운다." +655,24,5,"Ses pouvoirs psychiques lui permettent de créer +des tourbillons de flammes à 3 000 °C qui +enveloppent et consument ses ennemis." +655,24,6,"Mit seinen übernatürlichen Kräften kontrolliert es einen +3 000 °C heißen Flammenwirbel, mit dem es seine +Gegner umhüllt und sie verbrennt." +655,24,7,"Sus poderes psíquicos le permiten controlar vórtices +de fuego a 3000 °C que envuelven y calcinan a sus +enemigos." 655,24,8,"Grazie ai suoi poteri psichici, può generare un vortice di fiamme a 3000 °C con il quale avvolge i nemici e li incenerisce." 655,24,9,"Using psychic power, it generates a fiery vortex of 5,400 degrees Fahrenheit, incinerating foes swept into this whirl of flame." +655,24,11,"摂氏3000度の 炎の 渦を +超能力で 操る。 +敵を 渦で 包み 焼きつくす。" 656,23,1,"むねと せなかから あわを だす。 だんりょくのある あわで こうげきを うけとめて ダメージを へらす。" @@ -47176,12 +59162,30 @@ take when attacked." 656,23,11,"胸と 背中から 泡を 出す。 弾力のある 泡で 攻撃を 受け止めて ダメージを 減らす。" +656,24,1,"せんさいな あわで からだを つつみ +はだを まもる。のんきに みせかけて +ぬけめなく しゅういを うかがう。" +656,24,3,"섬세한 거품으로 몸을 감싸 +피부를 보호한다. 태평한 척하면서 +빈틈없이 주위를 살핀다." +656,24,5,"Il protège son corps en l’entourant d’une mousse +délicate. Malgré son apparence insouciante, +ce Pokémon est en fait constamment à l’affût." 656,24,6,"Es schützt seine Haut mit feinen Blasen, die seinen Körper umhüllen. Es mag unbekümmert aussehen, behält die Umgebung aber immer aufmerksam im Auge." +656,24,7,"Protege su piel cubriendo el cuerpo con una fina capa +de burbujas. Aunque parezca despreocupado, no deja +de vigilar con astucia lo que le rodea." +656,24,8,"Si protegge avvolgendo il corpo in una schiuma +delicata. Nonostante l’aria spensierata, scruta sempre +l’ambiente circostante con molta attenzione." 656,24,9,"It protects its skin by covering its body in delicate bubbles. Beneath its happy-go-lucky air, it keeps a watchful eye on its surroundings." +656,24,11,"繊細な 泡で 体を 包み +肌を 守る。のんきに 見せかけて +抜け目なく 周囲を うかがう。" 657,23,1,"あわで つつんだ こいしを なげる わざを つかう。30メートル さきの あきかんに あてる コントロール。" @@ -47205,9 +59209,30 @@ control, hitting empty cans up to a hundred feet away." 657,23,11,"泡で 包んだ 小石を 投げる 技を 使う。30メートル 先の 空き缶に 当てる コントロール。" +657,24,1,"みがるさは だれにも まけない。 +600メートルを こえる タワーの +てっぺんまで 1ぷんで のぼりきる。" +657,24,3,"누구보다도 가벼운 몸을 갖고 있다. +600m를 넘는 타워의 +꼭대기까지 1분이면 올라간다." +657,24,5,"Son agilité est incomparable. +Il peut gravir une tour de 600 m de haut en moins +d’une minute." +657,24,6,"Seine Flinkheit sucht ihresgleichen. Es kann einen +600 m hohen Turm in weniger als einer Minute +erklimmen." +657,24,7,"Su agilidad no tiene parangón. De hecho, es capaz +de escalar una torre de más de 600 metros en tan +solo un minuto." +657,24,8,"Grazie alla sua straordinaria agilità, è in grado di +scalare una torre alta più di 600 m in meno +di un minuto." 657,24,9,"Its swiftness is unparalleled. It can scale a tower of more than 2,000 feet in a minute’s time." +657,24,11,"身軽さは だれにも 負けない。 +600メートルを 超える タワーの +天辺まで 1分で 登りきる。" 658,23,1,"みずを あっしゅくして しゅりけんを つくりだす。こうそくかいてんさせて とばすと きんぞくも まっぷたつ。" @@ -47232,9 +59257,30 @@ these stars can split metal in two." 658,23,11,"水を 圧縮して 手裏剣を 作り出す。 高速回転させて 飛ばすと 金属も 真っ二つ。" +658,24,1,"にんじゃのように しんしゅつきぼつ。 +すばやい うごきで ほんろうしつつ +みずの しゅりけんで きりさく。" +658,24,3,"닌자처럼 신출귀몰하다. +재빠른 움직임으로 상대를 농락하면서 +물의 수리검으로 벤다." +658,24,5,"Aussi insaisissable qu’un ninja, il se joue de +ses ennemis grâce à sa célérité, et les tranche +de ses Sheauriken." +658,24,6,"Kaum hat man es erspäht, verschwindet es auch schon +wieder. Mit der Agilität eines Ninjas verwirrt es seine +Gegner, um sie dann mit Wasser-Shuriken anzugreifen." +658,24,7,"Aparece y desaparece de improvisto, cual ninja. Marea +al oponente con su soberbia agilidad y lo hace trizas +con sus Shuriken de Agua." +658,24,8,"Agile e sfuggente come un ninja, si fa beffe dei nemici +grazie alla sua velocità e li bersaglia di shuriken +d’acqua." 658,24,9,"It appears and vanishes with a ninja’s grace. It toys with its enemies using swift movements, while slicing them with throwing stars of sharpest water." +658,24,11,"忍者のように 神出鬼没。 +素早い 動きで 翻弄しつつ +水の 手裏剣で 切り裂く。" 659,23,1,"おおきな みみで じめんを ほって すあなを つくる。ひとばんじゅう やすまずに ほりつづけられる。" @@ -47256,15 +59302,30 @@ They will dig the whole night through." 659,23,11,"大きな 耳で 地面を 掘って 巣穴を 作る。 一晩中 休まずに 掘り続けられる。" +659,24,1,"シャベルのような みみを もつ。 +あなほりで きたえた みみは ふとい +ねっこを たちきる いりょくだ。" +659,24,3,"삽과 같은 귀를 가졌다. +구멍을 파는 데 단련된 귀는 두꺼운 +뿌리를 자를 정도의 위력이다." 659,24,5,"Il est doté d’oreilles ressemblant à des pelles. À force de creuser des galeries, leur puissance est telle qu’elles peuvent trancher de grosses racines." +659,24,6,"Es besitzt schaufelähnliche Ohren, die durch ständiges +Graben so kräftig werden, dass sie auch dicke Wurzeln +durchtrennen können." +659,24,7,"Tiene unas orejas tan grandes que parecen palas. +Las ha fortalecido tanto usándolas para excavar que +son capaces de arrancar raíces bien gruesas." 659,24,8,"Usa le orecchie come pale per scavare buche nel terreno. Queste propaggini sono talmente potenti da permettergli di strappare via enormi radici." 659,24,9,"It has ears like shovels. Digging holes strengthens its ears so much that they can sever thick roots effortlessly." +659,24,11,"シャベルのような 耳を 持つ。 +穴掘りで 鍛えた 耳は +太い 根っこを 断ち切る 威力だ。" 660,23,1,"おおきな みみは 1トンを こえる いわを らくに もちあげる パワー。 こうじげんばで だいかつやくする。" @@ -47289,9 +59350,30 @@ They can be a big help at construction sites." 660,23,11,"大きな 耳は 1トンを 超える 岩を 楽に 持ち上げる パワー。 工事現場で 大活躍する。" +660,24,1,"ショベルカーなみの パワーの みみで +かたい がんばんも コナゴナ。あなを +ほりおえると ダラダラと すごす。" +660,24,3,"굴착기에 버금가는 파워의 귀로 +단단한 암반도 산산조각 낸다. +구멍을 다 파면 빈둥빈둥 지낸다." +660,24,5,"Ses oreilles sont de véritables excavateurs, venant à +bout des blocs de pierre les plus durs. +Après l’effort, il se repose en paressant." +660,24,6,"Mit Ohren so mächtig wie ein Bagger kann es selbst +das härteste Gestein zertrümmern. Ist es fertig mit +Graben, lümmelt es herum." +660,24,7,"Sus orejas, tan poderosas como una excavadora, +pueden hacer añicos hasta la roca más sólida. +Cuando termina de cavar, se toma un respiro." +660,24,8,"Le orecchie potenti quanto una scavatrice +gli permettono di sbriciolare anche rocce durissime. +Quando ha finito di scavare, si rilassa beatamente." 660,24,9,"As powerful as an excavator, its ears can reduce dense bedrock to rubble. When it’s finished digging, it lounges lazily." +660,24,11,"ショベルカー並みの パワーの 耳で +硬い 岩盤も コナゴナ。穴を +掘り終えると ダラダラと 過ごす。" 661,23,1,"ひとなつっこい せいかく。うつくしい さえずりと おばねを ふる うごきで なかまに あいずを おくる。" @@ -47315,14 +59397,28 @@ and tail-feather movements." 661,23,11,"人懐っこい 性格。美しい さえずりと 尾羽を 振る 動きで 仲間に 合図を 送る。" +661,24,1,"さえずる こえは うつくしいが +なわばりに はいった あいては +ようしゃしない あらあらしさだ。" +661,24,3,"지저귀는 소리는 아름답지만 +영역에 들어온 상대를 +용서하지 않는 난폭한 성격이다." 661,24,5,"Son chant est harmonieux, mais trompeur ! Les ennemis qui pénètrent sur son territoire se retrouvent confrontés à un déluge de violence." +661,24,6,"Sein Zwitschern ist wunderschön, aber wenn Gegner +sein Revier betreten, kennt es keine Gnade." +661,24,7,"Su melodioso gorjeo lo dota de una gran belleza, +pero adopta una actitud agresiva y despiadada hacia +cualquiera que ose invadir su territorio." 661,24,8,"Cinguetta in modo meraviglioso, ma diventa estremamente aggressivo se un nemico invade il suo territorio." 661,24,9,"Despite the beauty of its lilting voice, it’s merciless to intruders that enter its territory." +661,24,11,"さえずる 声は 美しいが +縄張りに 入った 相手は +容赦しない 荒々しさだ。" 662,23,1,"ひのこを クチバシから とばして くさむらを こがし おどろいて とびだした えものを つかまえる。" @@ -47346,15 +59442,30 @@ the bewildered prey that pop out of the grass." 662,23,11,"火の粉を クチバシから 飛ばして 草むらを 焦がし 驚いて 飛び出した 獲物を 捕まえる。" +662,24,1,"おなかの ほのおぶくろの かりょくが +つよまるほど はやく とべるが +てんかするまで じかんが かかる。" +662,24,3,"배에 있는 불꽃 주머니의 화력이 +강해질수록 빨리 날 수 있지만 +점화할 때까지 시간이 걸린다." 662,24,5,"Il possède une poche remplie de feu sur son ventre. Plus elle émet de chaleur, plus il vole vite. Cependant, elle met quelque temps à chauffer." +662,24,6,"Je heißer die Flammen im Feuersack seines Bauches +lodern, desto schneller kann es fliegen. Es dauert +jedoch eine Weile, bis es zur Zündung kommt." +662,24,7,"Cuanto más intenso sea el calor que se genera en la +saca de fuego de su vientre, más rápido es capaz de +volar. Sin embargo, la llama tarda en prender." 662,24,8,"Nel ventre ha una sacca ardente che gli permette di volare più velocemente in base all’intensità del fuoco, ma per riscaldarla al punto giusto occorre del tempo." 662,24,9,"The hotter the flame sac on its belly, the faster it can fly, but it takes some time to get the fire going." +662,24,11,"お腹の 炎袋の 火力が +強まるほど 速く 飛べるが +点火するまで 時間が かかる。" 663,23,1,"はげしい たたかいで こうふんすると ぜんしんの うもうの すきまから ひのこを ふきだして ひこうする。" @@ -47379,11 +59490,29 @@ its feathers and takes to the air." 663,23,11,"激しい 戦いで 興奮すると 全身の 羽毛の すきまから 火の粉を 噴き出して 飛行する。" +663,24,1,"えものに おそいかかるときの +スピードは じそく500キロ。 +きょうれつな キックで しとめる。" +663,24,3,"사냥감을 덮칠 때의 +스피드는 시속 500km이다. +강렬한 킥으로 꼼짝 못하게 한다." +663,24,5,"Quand il s’abat sur ses proies, sa vitesse dépasse +les 500 km/h. Il les achève d’un puissant coup de +serre." +663,24,6,"Bei der Jagd erreicht es Geschwindigkeiten von bis zu +500 km/h. Es erledigt seine Beute mit einem kräftigen +Tritt." +663,24,7,"Llega a alcanzar los 500 km/h al perseguir a su presa, +a quien le asesta el golpe de gracia con una patada +muy potente." 663,24,8,"Piomba sulle prede a 500 km/h e le attacca con artigli potentissimi." 663,24,9,"When attacking prey, it can reach speeds of up to 310 mph. It finishes its prey off with a colossal kick." +663,24,11,"獲物に 襲いかかるときの +スピードは 時速500キロ。 +強烈な キックで しとめる。" 664,23,1,"とりポケモンに おそわれると くろい こなを まきちらす。 ふれると マヒする どくのこなだ。" @@ -47408,12 +59537,29 @@ that causes paralysis on contact." 664,23,11,"とりポケモンに 襲われると 黒い 粉を まき散らす。 触れると マヒする 毒の粉だ。" +664,24,1,"からだを おおう こなが たいおんを +ちょうせつするので どんな きこうや +ふうどの ちいきでも くらせる。" +664,24,3,"몸을 덮은 가루가 체온을 +조절하고 있어 어떤 기후나 +풍토의 지역에서도 살 수 있다." +664,24,5,"La poudre qui recouvre son corps l’aide à réguler +sa température. Il peut s’adapter à tous les climats." +664,24,6,"Es reguliert seine Körpertemperatur mit dem Puder, +das seinen Körper bedeckt, und kommt deswegen +in jedem Klima und jeder Region zurecht." +664,24,7,"Gracias al polvo de escamas que lo recubre y regula +su temperatura, puede vivir en cualquier región, sin +importar las características del terreno o el clima." 664,24,8,"La sua temperatura corporea è regolata dalle scaglie che ne ricoprono il corpo. Grazie ad esse può adattarsi e sopravvivere in qualsiasi condizione climatica." 664,24,9,"The powder that covers its body regulates its temperature, so it can live in any region or climate." +664,24,11,"体を 覆う 粉が 体温を +調節するので どんな 気候や 風土の +地域でも 暮らせる。" 665,23,1,"しげみの かげに かくれて くらす。 てきに おそわれると からだの けを するどく さかだてて いかくする。" @@ -47437,9 +59583,29 @@ covering its body in an effort to threaten them." 665,23,11,"しげみの 陰に 隠れて 暮らす。 敵に 襲われると 体の 毛を 鋭く 逆立てて 威嚇する。" +665,24,1,"かたい からだは とりポケモンの +クチバシでも キズひとつ つかない。 +コナを まきちらして ぼうせんする。" +665,24,3,"단단한 몸은 새포켓몬의 +부리로도 상처 하나 입지 않는다. +가루를 뿌려서 방어한다." +665,24,5,"Même les becs acérés des Pokémon Oiseaux ne +parviennent pas à meurtrir son corps très dur. +Il se défend en crachant de la poudre." +665,24,6,"Der Schnabel eines Vogel-Pokémon kann seinem +harten Körper keinen Kratzer zufügen. Es verteidigt +sich, indem es Puder spuckt." +665,24,7,"Su cuerpo es tan duro que ni siquiera los Pokémon +pájaro pueden hacerle el menor rasguño con sus +picos. Esparce polvo de escamas para defenderse." +665,24,8,"Il becco dei Pokémon uccello non può neppure scalfire +il suo durissimo corpo. Si difende spargendo scaglie." 665,24,9,"The beaks of bird Pokémon can’t begin to scratch its stalwart body. To defend itself, it spews powder." +665,24,11,"硬い 体は とりポケモンの +クチバシでも 傷ひとつ つかない。 +粉を まき散らして 防戦する。" 666,23,1,"せかいには さまざまな はねもようの ビビヨンがいる。すんでいる とちの きこうが えいきょうしているようだ。" @@ -47463,9 +59629,30 @@ are affected by the climate of their habitat." 666,23,11,"世界には さまざまな 羽模様の ビビヨンがいる。住んでいる 土地の 気候が 影響しているようだ。" +666,24,1,"すんでいる きこうや ふうどによって +はねの もようが ちがう ポケモン。 +いろあざやかな りんぷんを まく。" +666,24,3,"살고 있는 장소의 기후나 풍토에 따라 +날개의 모양이 다른 포켓몬이다. +화려한 색의 날개 가루를 뿌린다." +666,24,5,"Selon le climat de sa région d’origine, les motifs +de ses ailes sont différents. Il sème des écailles +aux couleurs vives." +666,24,6,"Je nach Klima und geographischer Beschaffenheit +seines Habitats ändert sich die Musterung seiner +Flügel. Es verstreut bunten Flügelstaub." +666,24,7,"Las alas cambian de motivo según el clima y las +características naturales del terreno que habite. +Esparce escamas de lo más coloridas." +666,24,8,"I motivi sulle sue ali cambiano a seconda della zona +e del clima in cui vive. Dal suo corpo si staccano +scaglie dai colori vivaci." 666,24,9,"The patterns on this Pokémon’s wings depend on the climate and topography of its habitat. It scatters colorful scales." +666,24,11,"住んでいる 気候や 風土によって +羽の 模様が 違う ポケモン。 +色鮮やかな りんぷんを まく。" 667,23,1,"つよい あいてに たちむかうときほど たてがみが こうおんになり ぜんしんに ちからが みなぎるのだ。" @@ -47488,12 +59675,30 @@ and the more power flows through its body." 667,23,11,"強い 相手に 立ち向かうときほど たてがみが 高温になり 全身に 力が みなぎるのだ。" +667,24,1,"つよくなるため むれを はなれて +1ぴきで せいかつするようになる。 +けっきさかんで けんかっぱやい。" +667,24,3,"강해지기 위해 무리를 벗어나 +홀로 생활하게 된다. +혈기 왕성하여 쉽게 싸우려 든다." +667,24,5,"Il n’hésite pas à quitter la horde et à mener une +existence solitaire pour mieux pouvoir s’entraîner. +Il a le sang chaud et ne rechigne pas au combat." +667,24,6,"Sie verlassen ihr Rudel schon sehr früh, um stärker +zu werden und auf eigenen Pfoten zu stehen. +Sie sind sehr hitzköpfig und streitlustig." +667,24,7,"Se separa de su manada para hacerse más fuerte +y aprender a valerse por sí mismo. Su excesiva +fogosidad le hace saltar a la mínima." 667,24,8,"Si allontana dal gruppo e inizia una vita solitaria per diventare più forte. Ha un carattere impetuoso ed è sempre pronto a gettarsi nella mischia." 667,24,9,"They set off on their own from their pride and live by themselves to become stronger. These hot-blooded Pokémon are quick to fight." +667,24,11,"強くなるため 群れを 離れて +1匹で 生活するようになる。 +血気盛んで ケンカっ早い。" 668,23,1,"むれの なかで いちばん おおきな ほのおの たてがみを もつ オスが リーダーとして なかまを ひきいる。" @@ -47513,9 +59718,30 @@ is the leader of the pride." 668,23,11,"群れの 中で 一番 大きな 炎の たてがみを 持つ オスが リーダーとして 仲間を 率いる。" +668,24,1,"せっし6000どの いきを はきだし +はげしく あいてを いかくする。 +メスが むれの こどもを まもる。" +668,24,3,"섭씨 6000도의 숨을 내뿜어 +격렬하게 상대를 위협한다. +암컷이 무리의 새끼를 지킨다." +668,24,5,"Son souffle peut atteindre les 6 000 °C et il s’en sert +pour intimider l’ennemi. Dans la horde, les femelles +protègent les petits." +668,24,6,"Sie bedrohen ihre Gegner, indem sie 6 000 °C heiße +Atemluft ausstoßen. Die Weibchen beschützen die +Jungen des Rudels." +668,24,7,"Intimida con ferocidad al enemigo exhalando su aliento +abrasador a 6000 °C de temperatura. Las hembras +protegen a los cachorros de la manada." +668,24,8,"Minaccia furiosamente i nemici soffiando aria a una +temperatura che raggiunge i 6000 °C. Le femmine +proteggono i piccoli del gruppo." 668,24,9,"With fiery breath of more than 10,000 degrees Fahrenheit, they viciously threaten any challenger. The females protect the pride’s cubs." +668,24,11,"摂氏6000度の 息を 吐き出し +激しく 相手を 威嚇する。 +メスが 群れの 子供を 守る。" 669,23,1,"はなの ひめた ちからを ひきだして じざいに あやつる。フラベベが もつ はなは もはや からだの いちぶだ。" @@ -47539,14 +59765,29 @@ is most likely part of its body." 669,23,11,"花の 秘めた 力を 引き出して 自在に 操る。フラベベが 持つ 花は もはや 体の 一部だ。" +669,24,1,"きにいった はなを みつけると +いっしょう その はなと くらす。 +かぜに のって きままに ただよう。" +669,24,3,"마음에 든 꽃을 발견하면 +평생을 그 꽃과 지낸다. +바람을 타고 내키는 대로 떠다닌다." 669,24,5,"Après avoir trouvé une fleur à son goût, il ne la quitte plus de toute sa vie. Il se laisse porter au gré du vent." +669,24,6,"Hat es eine Blume gefunden, die ihm gefällt, lebt es +sein Leben lang in Symbiose mit ihr. Es lässt sich +unbekümmert vom Wind treiben." +669,24,7,"En cuanto encuentra una flor de su agrado, la +convierte en su hogar para toda la vida. +Flota en el aire a su antojo cabalgando el viento." 669,24,8,"Una volta trovato un fiore di suo gradimento, rimane in simbiosi con esso per tutta la vita. Va in giro lasciandosi trasportare dal vento." 669,24,9,"When it finds a flower it likes, it dwells on that flower its whole life long. It floats in the wind’s embrace with an untroubled heart." +669,24,11,"気に入った 花を 見つけると +一生 その花と 暮らす。 +風に 乗って 気ままに 漂う。" 670,23,1,"はなばたけを とびまわり かれかけた はなを せわする。はなの ひめられた ちからを ひきだして たたかう。" @@ -47571,8 +59812,28 @@ out the hidden power of flowers to battle." 670,23,11,"花畑を 飛び回り 枯れかけた 花を 世話する。花の 秘められた 力を 引き出して 戦う。" +670,24,1,"ていれの いきとどいた かだんの +はなが さくと すがたを あらわして +かれんな ダンスで しゅくふくする。" +670,24,3,"빈틈없이 손질한 화단의 +꽃이 피면 모습을 드러내어 +아름다운 댄스로 축복한다." +670,24,5,"Quand les fleurs d’une plate-bande bien soignée +éclosent, il apparaît et célèbre la floraison en dansant +avec une très grande élégance." +670,24,6,"Wenn die Blumen auf einem liebevoll gepflegten +Blumenbeet blühen, erscheint es und feiert den +Anblick mit einem eleganten Tanz." +670,24,7,"Cuando las plantas bien cuidadas de un parterre +florecen, hace acto de presencia e interpreta un +baile primoroso para celebrarlo." +670,24,8,"Quando i fiori di un’aiuola ben curata sbocciano, +appare e celebra l’evento con una danza graziosa." 670,24,9,"When the flowers of a well-tended flower bed bloom, it appears and celebrates with an elegant dance." +670,24,11,"手入れの 行き届いた 花壇の +花が 咲くと 姿を 現して +かれんな ダンスで 祝福する。" 671,23,1,"テリトリーは みごとな はなぞの。 くさばなが はなつ エネルギーを あびて じぶんの パワーにするのだ。" @@ -47596,9 +59857,28 @@ emitted by flowering plants." 671,23,11,"テリトリーは 見事な 花園。 草花の 放つ エネルギーを 浴びて 自分の パワーにするのだ。" +671,24,1,"むかしの しろの あるじたちは +にわを かざるため フラージェスを +まねきいれ はなぞのを つくらせた。" +671,24,3,"옛 성의 주인은 +정원을 꾸미기 위해 플라제스를 +불러들여 화원을 만들게 했다." +671,24,5,"Les châtelains de jadis invitaient les Florges sur leurs +terres et leur confiaient la réalisation de leurs jardins." +671,24,6,"Die Schlossherren vergangener Zeiten haben Florges +eingeladen, damit diese Blumengärten für sie anlegen, +um so ihre Anwesen zu verschönern." +671,24,7,"Los propietarios de los castillos de antaño solían +invitar a Florges para que creasen jardines floridos, +a fin de decorar sus terrenos." +671,24,8,"Anticamente, i padroni dei castelli ricorrevano al suo +aiuto per abbellire i loro giardini con tanti fiori diversi." 671,24,9,"In times long past, governors of castles would invite Florges to create flower gardens to embellish the castle domains." +671,24,11,"昔の 城の 主たちは 庭を 飾るため +フラージェスを 招き入れ +花園を 作らせた。" 672,23,1,"ひとと くらすようになった さいしょの ポケモンと いわれる。 おだやかな せいかくの ポケモン。" @@ -47620,15 +59900,30 @@ harmony with humans, it has a placid disposition." 672,23,11,"人と 暮らすようになった 最初の ポケモンと 言われる。 穏やかな 性格の ポケモン。" +672,24,1,"みずと たいようが あれば せなかの +はっぱで エネルギーが つくれるので +エサを たべなくても へいきなのだ。" +672,24,3,"물과 태양이 있으면 등에 있는 +잎으로 에너지를 만들 수 있어서 +먹이를 먹지 않아도 괜찮다." 672,24,5,"Tant qu’il a de l’eau et du soleil en abondance, ce Pokémon n’a pas besoin de nourriture. Les feuilles sur son dos produisent son énergie par photosynthèse." +672,24,6,"Solange es Wasser und Sonnenlicht hat, kann es mit +den Blättern auf seinem Rücken Energie erzeugen. +Deswegen kommt es auch ohne Futter zurecht." +672,24,7,"Puede generar energía con las hojas que tiene en la +espalda disponiendo tan solo de agua y luz solar. +Gracias a ello puede sobrevivir sin comer." 672,24,8,"Ricava energia dal sole e dall’acqua grazie alle foglie che ha sul dorso. In questo modo può sopravvivere anche senza mangiare." 672,24,9,"If it has sunshine and water, it doesn’t need to eat, because it can generate energy from the leaves on its back." +672,24,11,"水と 太陽が あれば 背中の +葉っぱで エネルギーが 作れるので +エサを 食べなくても 平気なのだ。" 673,23,1,"ツノを にぎる わずかな ちがいから トレーナーの きもちを よみとるので いったいとなって はしれるのだ。" @@ -47653,9 +59948,30 @@ This empathic sense lets them run as if one being." 673,23,11,"ツノを 握る わずかな 違いから トレーナーの 気持ちを 読み取るので 一体となって 走れるのだ。" +673,24,1,"さんがくちたいで せいかつする。 +ツノを ぶつけあう ちからくらべの +しょうしゃが むれの リーダーだ。" +673,24,3,"산악 지대에서 생활한다. +뿔을 서로 부딪쳐서 힘을 겨루어 +승자가 무리의 리더가 된다." +673,24,5,"Ce Pokémon vit dans les régions montagneuses. +Le chef du troupeau s’impose à l’issue d’un combat +de cornes." +673,24,6,"Sie leben im Gebirge. Der Herdenanführer wird durch +ein Kräftemessen gewählt, bei dem die Anwärter ihre +Hörner gegeneinander rammen." +673,24,7,"Habita en regiones montañosas. El líder de la manada +se decide en una demostración de fuerza en la que los +contendientes luchan con los cuernos." +673,24,8,"Vive in regioni montuose. Questi Pokémon +stabiliscono il leader del gruppo confrontandosi +a cornate." 673,24,9,"They inhabit mountainous regions. The leader of the herd is decided by a battle of clashing horns." +673,24,11,"山岳地帯で 生活する。 +ツノを ぶつけ合う 力比べの 勝者が +群れの リーダーだ。" 674,23,1,"てきに なめられないよう がんばって にらみつけるが こうかは うすい。 くわえた はっぱが トレードマーク。" @@ -47680,13 +59996,28 @@ Chewing on a leaf is its trademark." 674,23,11,"敵に なめられないよう がんばって にらみつけるが 効果は 薄い。 くわえた 葉っぱが トレードマーク。" +674,24,1,"いっしょうけんめい こわい かおで +あいてを にらみつけるが あたまを +なでられると つい にやけてしまう。" +674,24,3,"무서운 얼굴로 열심히 +상대를 노려보지만 머리를 +쓰다듬어주면 금방 해죽거린다." 674,24,5,"Il fait de son mieux pour avoir un air patibulaire, mais il sourit béatement dès qu’on lui caresse la tête." +674,24,6,"Es gibt alles, um ein finsteres Gesicht zu machen und +sein Gegenüber böse anzustarren, aber wenn es am +Kopf gestreichelt wird, muss es unwillkürlich grinsen." +674,24,7,"Se desvive tratando de fulminar a su rival con una +mirada aterradora, pero en cuanto le acarician la +cabeza, no puede evitar sonreír de oreja a oreja." 674,24,8,"Ce la mette tutta per intimorire i nemici con uno sguardo truce, ma appena qualcuno gli accarezza la testa, diventa un tenerone." 674,24,9,"It does its level best to glare and pull a scary face, but it can’t help grinning if anyone pats its head." +674,24,11,"一生懸命 怖い 顔で 相手を +にらみつけるが 頭を なでられると +つい にやけてしまう。" 675,23,1,"きしょうが あらく けんかっぱやいが よわいものいじめは ゆるさない。 はっぱで てきの うごきを よむ。" @@ -47711,12 +60042,30 @@ its mouth to sense the movements of its enemies." 675,23,11,"気性が 荒く ケンカっ早いが 弱いものいじめは 許さない。 葉っぱで 敵の 動きを 読む。" +675,24,1,"こうげきを うけても ひるまずに +とっしんして でんちゅうを へしおる +パワーの わんりょくで ぶちのめす。" +675,24,3,"공격을 받아도 풀죽지 않고 +돌진하며 전신주도 부러뜨리는 +파워의 완력으로 때려눕힌다." +675,24,5,"Il encaisse les attaques de plein fouet sans même +tiquer et il poursuit sa route. Il étale ses ennemis d’un +coup de patte capable de briser un poteau électrique." +675,24,6,"Es greift mit mächtigen Armen an, die so stark sind, +dass sie Strommasten wie Streichhölzer umknicken +können. Gegenangriffe steckt es unbeeindruckt ein." +675,24,7,"No se arredra ante los ataques y embiste con una +fuerza tan abrumadora que sería capaz de derribar +un robusto poste telefónico de hormigón." 675,24,8,"Quando lotta, avanza impetuosamente senza curarsi dei colpi nemici. Le sue braccia sono talmente forti che potrebbe spezzare in due un palo della luce." 675,24,9,"It charges ahead and bashes its opponents like a berserker, uncaring about any hits it might take. Its arms are mighty enough to snap a telephone pole." +675,24,11,"攻撃を 受けても ひるまずに 突進して +電柱を へし折る +パワーの 腕力で ぶちのめす。" 676,23,1,"ボサボサの たいもうを かりこむと すがたが うつくしくなる だけでなく からだの キレが よくなるのだ。" @@ -47739,14 +60088,25 @@ swiftness of its movements." 676,23,11,"ボサボサの 体毛を 刈りこむと 姿が 美しくなる だけでなく 身体の キレが 良くなるのだ。" +676,24,1,"おおむかしの カロスちほうでは +おうさまを ごえいする やくめを +あたえられた ポケモン。" +676,24,3,"먼 옛날 칼로스지방에서 +왕을 호위하는 역할을 +맡았던 포켓몬이다." 676,24,5,"Il y a fort longtemps dans la région de Kalos, ce Pokémon fut le gardien des rois et des reines." 676,24,6,"Vor langer Zeit wurde dieses Pokémon in der Kalos-Region als Leibgarde des Königs eingesetzt." +676,24,7,"Antiguamente, estos Pokémon desempeñaban el +cometido de guardián del rey en la región de Kalos." 676,24,8,"Nell’antica Kalos, questo Pokémon aveva il compito di proteggere i re." 676,24,9,"Historically, in the Kalos region, these Pokémon were the designated guardians of the king." +676,24,11,"大昔の カロス地方では +王様を 護衛する 役目を +与えられた ポケモン。" 677,23,1,"きょうりょくな サイコパワーが もれださないように ほうしゅつする きかんを みみで ふさいでいるのだ。" @@ -47769,14 +60129,29 @@ sheltered by its ears to keep power from leaking out." 677,23,11,"強力な サイコパワーが 漏れ出さないように 放出する 器官を 耳で ふさいでいるのだ。" +677,24,1,"100メートルいないの ものを +ふきとばす ほどの サイコパワーを +うまく コントロール できないのだ。" +677,24,3,"100m 이내에 있는 것을 +날려버릴 정도의 사이코 파워를 +잘 컨트롤하지 못한다." 677,24,5,"Il a quelques difficultés à contrôler son pouvoir psychique. Grâce à celui-ci, il peut projeter en l’air tous les objets dans un rayon de 100 m." +677,24,6,"Es verfügt zwar über genug Psycho-Kräfte, um Objekte +in einem Umkreis von 100 m wegzublasen, aber es +kann sie noch nicht gut kontrollieren." +677,24,7,"Posee poderes psíquicos suficientes para lanzar por +los aires objetos situados en un radio de 100 metros, +pero carece de pericia para controlarlos." 677,24,8,"Controlla a fatica un potere psichico enorme, in grado di scaraventare in aria oggetti nel raggio di 100 m." 677,24,9,"It has enough psychic energy to blast everything within 300 feet of itself, but it has no control over its power." +677,24,11,"100メートル以内の ものを +吹き飛ばす ほどの サイコパワーを +うまく コントロール できないのだ。" 678,23,1,"きけんが せまると みみを もちあげ 10トン トラックを ひねりつぶす サイコパワーを かいほうする。" @@ -47801,9 +60176,30 @@ grind a 10-ton truck into dust." 678,23,11,"危険が 迫ると 耳を 持ち上げ 10トン トラックを ひねりつぶす サイコパワーを 解放する。" +678,24,1,"みみの うちがわの めだまもようから +サイコパワーを だすが あまりにも +きょうりょくなので ふさいでいる。" +678,24,3,"귀 안쪽의 눈알 모양에서 +사이코 파워를 내지만 +너무나도 강력하여 귀를 막고 있다." +678,24,5,"Les motifs en forme d’yeux à l’intérieur de ses oreilles +émettent une force psychique tellement puissante +qu’il est contraint de les garder couverts." +678,24,6,"Über das Augenmuster auf der Innenseite seiner Ohren +setzt es seine Psycho-Kräfte frei. Da diese aber viel zu +stark sind, hält es das Muster bedeckt." +678,24,7,"Las marcas en forma de ojos que tiene en las orejas +emiten poderes psíquicos, pero su potencia es tan +avasalladora que las mantiene tapadas." +678,24,8,"I motivi a forma di occhio all’interno delle orecchie +sono la fonte del suo potere psichico. Li tiene coperti +per controllarne l’immensa potenza." 678,24,9,"The eyeball patterns on the interior of its ears emit psychic energy. It keeps the patterns tightly covered because that power is too immense." +678,24,11,"耳の 内側の 目玉模様から +サイコパワーを 出すが +あまりにも 強力なので ふさいでいる。" 679,23,1,"ししゃの たましいが こだいの つるぎに やどって うまれたらしい。 ひとに とりつき いのちを すう。" @@ -47828,12 +60224,30 @@ to people and drinks their life force." 679,23,11,"死者の 魂が 古代の 剣に 宿って 生まれたらしい。 人に とりつき 命を 吸う。" +679,24,1,"つるぎの つかを にぎった ひとの +うでに あおい ぬのを まきつけて +たおれるまで いのちを すいとる。" +679,24,3,"검의 자루를 잡은 사람의 +팔에 파란 천을 감아서 +쓰러질 때까지 목숨을 빨아들인다." +679,24,5,"Si quelqu’un s’aventure à l’empoigner, il enroule son +étoffe bleue autour du bras de l’infortuné et aspire +son énergie vitale jusqu’à ce que ce dernier s’écroule." +679,24,6,"Es wickelt ein blaues Tuch um den Arm von Menschen, +die seinen Schwertgriff ergreifen, und absorbiert deren +Lebensenergie, bis sie zusammenbrechen." +679,24,7,"Si alguien osa empuñarlo, se enrolla en el brazo del +desafortunado con su paño azul y le absorbe toda la +energía hasta que pierde el sentido." 679,24,8,"Avvolge il drappo blu attorno al braccio di chiunque si azzardi a impugnarne l’elsa e assorbe la sua energia fino a fargli perdere i sensi." 679,24,9,"If anyone dares to grab its hilt, it wraps a blue cloth around that person’s arm and drains that person’s life energy completely." +679,24,11,"剣の 柄を 握った 人の 腕に +青い 布を 巻きつけて +倒れるまで 命を 吸い取る。" 680,23,1,"しんかして 2ほんに ぶんれつした。 テレパシーで かいわして れんけい こうげきで てきを きりきざむ。" @@ -47857,12 +60271,30 @@ and slash their enemies to ribbons." 680,23,11,"進化して 2本に 分裂した。 テレパシーで 会話して 連係攻撃で 敵を 切り刻む。" +680,24,1,"2ほんの つるぎによる ふくざつな +れんぞく こうげきを ふせぐことは +けんの たつじんでも ふかのうだ。" +680,24,3,"2자루의 검에 의한 복잡한 +연속 공격을 막는 것은 +검의 달인일지라도 불가능하다." +680,24,5,"Même les sabreurs chevronnés sont incapables +de parer les assauts continus et complexes menés +de concert par ces deux épées." +680,24,6,"Nicht einmal ein Meister des Schwertkampfs kann +den komplizierten aufeinanderfolgenden Angriffen +der zwei Schwerter ausweichen." +680,24,7,"Ni siquiera el espadachín más ducho conseguiría +esquivar los complejos ataques que encadenan +ambas espadas a la vez." 680,24,8,"I fendenti vorticosi e velocissimi delle due spade possono mettere in ginocchio anche gli spadaccini più esperti." 680,24,9,"The complex attack patterns of its two swords are unstoppable, even for an opponent greatly accomplished at swordplay." +680,24,11,"2本の 剣による +複雑な 連続攻撃を 防ぐことは +剣の 達人でも 不可能だ。" 681,23,1,"れきだいの おうが つれていた。 れいりょくで ひとや ポケモンの こころを あやつり したがわせる。" @@ -47887,9 +60319,30 @@ manipulate and control people and Pokémon." 681,23,11,"歴代の 王が 連れていた。 霊力で 人や ポケモンの 心を 操り 従わせる。" +681,24,1,"おうの そしつを もつ にんげんを +みぬくらしい。みとめられた ひとは +やがて おうになると いわれている。" +681,24,3,"왕의 기질을 가진 인간을 +간파하는 듯하다. 인정받은 자는 +이윽고 왕이 된다고 한다." +681,24,5,"Il peut déceler les qualités régaliennes dans les âmes +humaines. On raconte que celui ou celle qui obtient +sa faveur deviendra à coup sûr roi ou reine." +681,24,6,"Angeblich erkennt es jene Menschen, die Potenzial +zum Herrscher haben. Es heißt, von ihm anerkannte +Personen seien bald darauf Könige geworden." +681,24,7,"Al parecer, puede intuir si un humano tiene madera +de rey. Según se dice, las personas que obtuvieron +su reconocimiento acabaron siendo reyes." +681,24,8,"Si dice che sia in grado di riconoscere chi possiede le +qualità per diventare re e che le persone da lui +indicate siano effettivamente destinate al trono." 681,24,9,"Apparently, it can detect the innate qualities of leadership. According to legend, whoever it recognizes is destined to become king." +681,24,11,"王の 素質を 持つ 人間を +見抜くらしい。認められた 人は +やがて 王になると 言われている。" 682,23,1,"かいだ ものを うっとりさせる かおりを からだから ただよわせる。 たべた もので かおりが かわる。" @@ -47911,12 +60364,30 @@ depending on what it has eaten." 682,23,11,"かいだ 者を うっとりさせる 香りを 体から 漂わせる。 食べた もので 香りが 変わる。" +682,24,1,"むかしの きふじんたちは こうすいの +かわりに このみの かおりを だす +シュシュプを つれていた。" +682,24,3,"옛 귀부인들은 향수 대신에 +좋아하는 향을 내는 +슈쁘를 데리고 다녔다." +682,24,5,"Par le passé, les femmes de la noblesse ne se +parfumaient pas, mais étaient accompagnées +d’un Fluvetin exhalant leur parfum favori." +682,24,6,"In der Vergangenheit hatten vornehme Damen, anstatt +Parfüm zu benutzen, immer ein Parfi dabei, das ihren +Lieblingsduft verströmte." +682,24,7,"Antaño, las damas de la nobleza llevaban un Spritzee +consigo que desprendía su aroma preferido, en vez de +utilizar un perfume convencional." 682,24,8,"Si dice che nell’antichità, al posto del profumo, le nobildonne portassero sempre con loro questo Pokémon, che diffondeva la loro fragranza preferita." 682,24,9,"In the past, rather than using perfume, royal ladies carried a Spritzee that would waft a fragrance they liked." +682,24,11,"昔の 貴婦人たちは 香水の かわりに +好みの 香りを 出す +シュシュプを 連れていたという。" 683,23,1,"さまざまな においを つくりだす。 あいての いやがる においを だして たたかいを ゆうりに すすめるのだ。" @@ -47941,9 +60412,30 @@ to gain an edge in battle." 683,23,11,"さまざまな においを 作り出す。 相手の 嫌がる においを 出して 戦いを 有利に 進めるのだ。" +683,24,1,"においが つよすぎるため +よほど すきな トレーナーでなければ +つれて あるくのは キツイのだ。" +683,24,3,"향기가 지나치게 강하기 때문에 +어지간히 좋아하는 트레이너가 아니면 +데리고 다니기 힘들다." +683,24,5,"Son parfum est tellement capiteux qu’un Dresseur +n’appréciant pas pleinement son odeur aura toutes +les difficultés du monde à cheminer à ses côtés." +683,24,6,"Sein Duft ist so stark, dass es für einen Trainer, +der seinen Duft nicht mag, schwer ist, es an +seiner Seite zu haben." +683,24,7,"La fragancia que despide es tan potente que solo +podría caminar a su lado un Entrenador que tenga +especial predilección por ese aroma." +683,24,8,"Emette un profumo intensissimo. Se un Allenatore non +è un assoluto estimatore di quel particolare aroma, +avrà grosse difficoltà anche solo a stargli vicino." 683,24,9,"Its scent is so overpowering that, unless a Trainer happens to really enjoy the smell, he or she will have a hard time walking alongside it." +683,24,11,"においが 強すぎるため +よほど 好きな トレーナーでなければ +連れて 歩くのは キツイのだ。" 684,23,1,"わたあめのような あまくて ベタつく しろい いとを だして あいてを からめとり うごきを ふうじる。" @@ -47966,8 +60458,27 @@ white threads as sweet and sticky as cotton candy." 684,23,11,"わたあめのような 甘くて ベタつく 白い 糸を 出して 相手を 絡め取り 動きを 封じる。" +684,24,1,"あまいもの ばかりを たべているので +たいもうが わたあめのように +あまく ベタベタしている。" +684,24,3,"달콤한 것만 먹기 때문에 +몸의 털이 솜사탕처럼 +달고 끈적끈적하다." +684,24,5,"Il se gave de sucreries à longueur de journée, à tel +point que sa fourrure finit par ressembler à de la barbe +à papa, sucrée et poisseuse." +684,24,6,"Es frisst nur Süßigkeiten, weshalb sein Fell so süß +und klebrig wie Zuckerwatte ist." +684,24,7,"Como se alimenta exclusivamente de dulces, su +pelaje es tan pegajoso y dulzón como el algodón +de azúcar." +684,24,8,"Poiché mangia solo cose dolci, il suo pelo ha +la consistenza e il sapore dello zucchero filato." 684,24,9,"Because it eats nothing but sweets, its fur is as sticky sweet as cotton candy." +684,24,11,"甘いもの ばかりを 食べているので +体毛が わたあめのように +甘く ベタベタしている。" 685,23,1,"わずかな においでも かぎわける びんかんな きゅうかくを いかして パティシエの てつだいを している。" @@ -47992,9 +60503,30 @@ by helping pastry chefs in their work." 685,23,11,"わずかな においでも かぎわける 敏感な きゅうかくを 活かして パティシエの 手伝いを している。" +685,24,1,"きゅうかくは ひとの 1おくばい。 +くうきちゅうの わずかな においで +まわりの ようすが すべて わかる。" +685,24,3,"후각이 사람의 1억 배이다. +공기 중의 미세한 냄새로 +주위의 상황을 전부 파악할 수 있다." +685,24,5,"Son odorat est des millions de fois plus développé +que celui d’un humain. Il se repère dans l’espace +grâce aux odeurs qui flottent autour de lui." +685,24,6,"Sein Geruchssinn ist mehrere Millionen Mal stärker als +der des Menschen. Durch die schwächsten Gerüche +in der Luft weiß es, was in seiner Umgebung vorgeht." +685,24,7,"Su sentido del olfato es varios millones de veces más +agudo que el de un humano. Con él percibe lo que +sucede a su alrededor, por sutil que sea el olor." +685,24,8,"Il suo olfatto è milioni di volte più sviluppato di quello +degli esseri umani. Grazie ad esso, riesce a percepire +l’ambiente circostante attraverso gli odori più sottili." 685,24,9,"Its sense of smell is 100 million times better than a human’s, so even the faintest scent tells it about everything in the area. It’s like it can see with its nose!" +685,24,11,"きゅうかくは 人の 1億倍以上。 +空気中に 漂う わずかな においで +まわりの 様子が すべて わかる。" 686,23,1,"はっこうたいの てんめつを みつめた あいては めが くらみ たたかう きもちが なくなってしまうのだ。" @@ -48018,12 +60550,30 @@ dazed and lose their will to fight." 686,23,11,"発光体の 点滅を 見つめた 相手は 目が くらみ 戦う 気持ちが なくなってしまうのだ。" +686,24,1,"ひかりの てんめつで おそってきた +てきの せんいを なくしてしまう。 +その すきに すがたを かくすのだ。" +686,24,3,"빛을 깜박여서 덮쳐온 +적의 전의를 잃게 한다. +그 틈에 모습을 감춘다." +686,24,5,"Il ébranle le moral des ennemis lui cherchant noise +grâce aux clignotements qu’il émet. +Il profite de cette diversion pour se cacher." +686,24,6,"Mit den blinkenden Punkten auf seinem Körper raubt +es Gegnern den Kampfeswillen. Es nutzt diese +Gelegenheit, um sich zu verstecken." +686,24,7,"La luz intermitente que emite aplaca el ánimo de +lucha del enemigo. Aprovecha la ocasión para +esconderse." 686,24,8,"Fa lampeggiare i motivi sul suo corpo in una sequenza ipnotica per far perdere lo spirito combattivo ai nemici, riuscendo così a fuggire." 686,24,9,"It flashes the light-emitting spots on its body, which drains its opponent’s will to fight. It takes the opportunity to scuttle away and hide." +686,24,11,"光の 点滅で 襲ってきた 敵の +戦意を なくしてしまう。 +その すきに 姿を くらますのだ。" 687,23,1,"ポケモンで いちばん きょうりょくな さいみんじゅつを つかう。あいてを いのままに あやつってしまうのだ。" @@ -48047,9 +60597,30 @@ whatever it wants." 687,23,11,"ポケモンで 一番 強力な 催眠術を 使う。相手を 意のままに 操ってしまうのだ。" +687,24,1,"さいみんじゅつで おびきよせて +あたまの しょくしゅで からめとり +しょうかえきを あびせて しとめる。" +687,24,3,"최면술로 끌어들여서 +머리의 촉수로 휘감아 +소화액을 끼얹어 꼼짝 못하게 한다." +687,24,5,"Il attire ses ennemis en les hypnotisant, avant de les +enserrer de ses tentacules et de les neutraliser avec +son suc gastrique." +687,24,6,"Mit seinen hypnotischen Kräften lockt es Gegner an, +hält sie mit den Tentakeln an seinem Kopf fest und +zersetzt sie dann mit Verdauungssekret." +687,24,7,"Hipnotiza a su objetivo para atraerlo y lo aprisiona +con los tentáculos de su cabeza, para asestarle el +golpe de gracia rociándolo con sus jugos gástricos." +687,24,8,"Attira le prede con l’ipnosi, le cattura con i tentacoli +e le finisce spruzzando loro addosso i suoi succhi +gastrici." 687,24,9,"It lures its prey close with hypnotic motions, then wraps its tentacles around it before finishing it off with digestive fluids." +687,24,11,"催眠術で おびき寄せて +頭の 触手で 絡め取り +消化液を 浴びせて しとめる。" 688,23,1,"2ひきの カメテテが ひとつの いわで くらす。ケンカすると どちらかが ほかの いわに うつる。" @@ -48073,9 +60644,30 @@ to a different rock." 688,23,11,"2匹の カメテテが ひとつの 岩で 暮らす。ケンカすると どちらかが 他の 岩に 移る。" +688,24,1,"からだを のばす はんどうで いわを +もちあげて あるく。なみうちぎわで +ながされてきた かいそうを たべる。" +688,24,3,"몸을 늘린 반동으로 바위를 +들어 올리며 걷는다. 물가로 +흘러들어온 해조를 먹는다." +688,24,5,"Ils prennent de l’élan avec tout leur corps et +soulèvent ainsi leur pierre pour se déplacer. +Ils mangent les algues échouées sur le rivage." +688,24,6,"Sie bewegen sich fort, indem sie durch Strecken beider +Extremitäten ihren Felsen anheben. Sie ernähren +sich von Seetang, der an die Küste gespült wurde." +688,24,7,"El impulso que cogen al erguirse les permite levantar +su roca y caminar. Se alimentan de las algas que la +marea arrastra hasta la orilla." +688,24,8,"Si muovono allungando il corpo a turno, in modo da +sollevare la pietra. Si nutrono di alghe portate a riva +dalle onde." 688,24,9,"They stretch and then contract, yanking their rocks along with them in bold hops. They eat seaweed that washes up on the shoreline." +688,24,11,"体を 伸ばす 反動で 岩を +持ち上げて 歩く。波打ち際で +流されてきた 海藻を 食べる。" 689,23,1,"しんかのとき 2ひきの カメテテが 7ひきに ぶんれつした ポケモン。 7ひきぶんの パワーで たたかう。" @@ -48098,9 +60690,30 @@ They fight with the power of seven Binacle." 689,23,11,"進化のとき 2匹の カメテテが 7匹に 分裂した ポケモン。 7匹分の パワーで 戦う。" +689,24,1,"てあしにも のうが あり かってに +うごけるが ふだんは あたまの +ガメノデスの めいれいに したがう。" +689,24,3,"손과 발에도 뇌가 있어 멋대로 +움직일 수 있지만 보통은 머리인 +거북손데스의 명령에 따른다." +689,24,5,"Ses jambes et ses bras sont dotés d’une volonté +propre. Cependant, ils suivent généralement +les ordres donnés." +689,24,6,"Arme und Beine verfügen über eigene Gehirne, was +ihnen relative Bewegungsfreiheit gewährt. Sie ordnen +sich jedoch zumeist den Befehlen des Kopfes unter." +689,24,7,"Si bien todas las extremidades de Barbaracle tienen +cerebro propio y se mueven a su antojo, suelen +seguir las órdenes que imparte la cabeza." +689,24,8,"I Binacle delle gambe e delle braccia hanno cervelli +indipendenti, ma generalmente seguono le direttive +di quello della testa." 689,24,9,"Barbaracle’s legs and hands have minds of their own, and they will move independently. But they usually follow the head’s orders." +689,24,11,"手足にも 脳が あり +勝手に 動けるが 普段は +頭の ガメノデスの 命令に 従う。" 690,23,1,"くさった かいそうに ぎたいする。 きづかずに ちかよってきた えものに どくえきを あびせて しとめる。" @@ -48125,8 +60738,28 @@ unawares and then finish it off." 690,23,11,"腐った 海藻に 擬態する。 気づかずに 近寄ってきた 獲物に 毒液を 浴びせて しとめる。" +690,24,1,"くさった かいそうに そっくり。 +てきの めを ごまかしながら +しんかする ちからを たくわえる。" +690,24,3,"썩은 해조와 똑같이 생겼다. +적의 눈을 속이며 +진화할 힘을 비축한다." +690,24,5,"Sa ressemblance avec le varech pourri est +confondante. Il se soustrait à l’attention de +ses ennemis en attendant de pouvoir évoluer." +690,24,6,"Mit seinem an verfaulten Seetang erinnernden +Aussehen führt es den Gegner in die Irre, während +es selbst Energie zur Weiterentwicklung speichert." +690,24,7,"Es idéntico a un alga podrida. Mientras burla al +enemigo, acumula energía para evolucionar." +690,24,8,"Il suo aspetto ricorda la vegetazione marina in +decomposizione. Sfugge ai nemici mimetizzandosi e +resta nascosto accumulando energie per l’evoluzione." 690,24,9,"It looks just like rotten kelp. It hides from foes while storing up power for its evolution." +690,24,11,"腐った 海藻に そっくり。 +敵の 目を ごまかしながら +進化する 力を 蓄える。" 691,23,1,"タンカーの せんたいを くさらせる もうどくを なわばりに はいりこんだ ものに みさかいなく はきかける。" @@ -48151,8 +60784,28 @@ at anything that enters their territory." 691,23,11,"タンカーの 船体を 腐らせる 猛毒を 縄張りに 入りこんだ ものに 見境なく 吐きかける。" +691,24,1,"ドラミドロが すむ かいいきに +まよいこんだ ふねは 2どと +いきて もどれないと いわれている。" +691,24,3,"드래캄이 사는 해역에 +길을 잘못 든 배는 두 번 다시 +살아서 돌아가지 못한다고 전해진다." +691,24,5,"Il paraît que les navires qui s’aventurent dans les eaux +peuplées de Kravarech ne reviennent jamais de leur +périple." +691,24,6,"Es heißt, dass die Besatzung von Schiffen, die sich in +Tandraks Hoheitsgebiet begeben, nicht mehr lebend +zurückkehrt." +691,24,7,"Según se dice, los barcos que se aventuran en aguas +donde habitan Dragalge desaparecen del mapa y no +regresan a puerto." +691,24,8,"Si dice che le navi che finiscono alla deriva nelle acque +in cui vive questo Pokémon non tornino più indietro." 691,24,9,"Tales are told of ships that wander into seas where Dragalge live, never to return." +691,24,11,"ドラミドロが 住む 海域に +迷いこんだ 船は 2度と +生きて 戻れないと 言われている。" 692,23,1,"おおきな ハサミから あっしゅくした みずを ピストルのように うちだし とんでいる えものを うちおとす。" @@ -48176,9 +60829,30 @@ claws like shooting a pistol." 692,23,11,"大きな ハサミから 圧縮した 水を ピストルのように 撃ち出し 飛んでいる 獲物を 撃ち落とす。" +692,24,1,"たいないガスの ばくはつで みずを +ピストルのように はっしゃする。 +しきんきょりなら いわを くだく。" +692,24,3,"체내 가스의 폭발로 물을 +총처럼 발사한다. +가까운 거리에서라면 바위를 부순다." +692,24,5,"Il est capable de transformer son corps en canon +à eau, grâce à la combustion d’un gaz interne. +À bout portant, il peut réduire un rocher en miettes." +692,24,6,"Durch die Explosion körpereigener Gase feuert es wie +eine Pistole Wassersalven ab, die aus kurzer Distanz +selbst Felsen zerschmettern." +692,24,7,"Al explotar el gas que se halla en su interior, expulsa +un chorro de agua cual pistola, que a bocajarro es +incluso capaz de pulverizar rocas." +692,24,8,"Facendo esplodere i gas corporei, emette un getto +d’acqua ad altissima pressione che, a breve distanza, +può persino frantumare le rocce." 692,24,9,"Through controlled explosions of internal gas, it can expel water like a pistol shot. At close distances, it can shatter rock." +692,24,11,"体内ガスの 爆発で +水を ピストルのように 発射する。 +至近距離なら 岩を 砕く。" 693,23,1,"みずの ほうだんを はっしゃする きょだいな ハサミを もつ。 タンカーの せんたいを うちぬくぞ。" @@ -48199,8 +60873,28 @@ water powerful enough to pierce tanker hulls." 693,23,11,"水の 砲弾を 発射する 巨大な 腕を 持つ。 タンカーの 船体を 撃ち抜くぞ。" +693,24,1,"ハサミの うしろの ノズルから +みずを ふきだす すいしんりょくで +60ノットの スピードで すすむ。" +693,24,3,"집게 뒤의 노즐에서 +물을 뿜어내는 추진력으로 +60노트의 스피드로 나아간다." +693,24,5,"La force de propulsion générée par l’expulsion de +l’eau via la tuyère située à l’arrière de sa pince peut +lui conférer une vitesse de 60 nœuds." +693,24,6,"Indem es über die Düsen am hinteren Ende seiner +Scheren Wasser absondert, kann es sich mit einer +Geschwindigkeit von 60 Knoten fortbewegen." +693,24,7,"El chorro de agua que dispara la tobera situada en la +parte trasera de su pinza le permite avanzar a una +velocidad de 60 nudos." +693,24,8,"Espellendo acqua da un foro dietro la chela riesce +a muoversi alla velocità di 60 nodi." 693,24,9,"By expelling water from the nozzle in the back of its claw, it can move at a speed of 60 knots." +693,24,11,"ハサミの 後ろの ノズルから +水を 噴き出す 推進力で +60ノットの スピードで 進む。" 694,23,1,"さばくで せいかつする。たいようの ひかりを あびて はつでんすれば エサを たべなくても へいきなのだ。" @@ -48225,11 +60919,29 @@ so eating food is not a requirement." 694,23,11,"砂漠で 生活する。 太陽の 光を 浴びて 発電すれば エサを 食べなくても 平気なのだ。" +694,24,1,"あたまの りょうわきの ひだには +たいようの ひかりを あびると +はつでんする さいぼうが あるのだ。" +694,24,3,"머리의 양측 주름에는 +태양의 빛을 쐬면 +발전하는 세포가 있다." +694,24,5,"Les plis de peau de chaque côté de sa tête sont +dotés de cellules produisant de l’électricité quand +elles sont exposées à la lumière du soleil." +694,24,6,"Die Zellen der Hautlappen, die sich beidseitig an +seinem Kopf befinden, erzeugen Strom, wenn sie +von Sonnenstrahlen beschienen werden." +694,24,7,"Bajo los pliegues situados a ambos lados de la cabeza +residen células que, al exponerse a la luz del sol, son +capaces de generar electricidad." 694,24,8,"Le pieghe ai due lati della testa contengono cellule in grado di convertire la luce solare in energia elettrica." 694,24,9,"The frills on either side of its head have cells that generate electricity when exposed to sunlight." +694,24,11,"頭の 両わきの ひだには +太陽の 光を 浴びると +発電する 細胞が あるのだ。" 695,23,1,"エリマキを ひろげて はつでんする。 エレザード 1ぴきで こうそうビルで ひつような でんきを つくれるのだ。" @@ -48253,9 +60965,29 @@ electricity to power a skyscraper." 695,23,11,"エリマキを 広げて 発電する。 エレザード 1匹で 高層ビルで 必要な 電気を 作れるのだ。" +695,24,1,"でんきで きんにくを しげきすると +100メートルを 5びょうで はしる +きゃくりょくに パワーアップする。" +695,24,3,"전기로 근육을 자극하면 +100m를 5초 만에 달리는 +다릿심으로 파워가 올라간다." +695,24,5,"Il augmente sa puissance motrice en stimulant les +muscles de ses pattes avec des décharges +électriques. Il peut ainsi parcourir 100 m en 5 s." +695,24,6,"Es stimuliert seine Beinmuskulatur mit Strom, +wodurch es ihm gelingt, 100 m in fünf Sekunden +zurückzulegen." +695,24,7,"Si estimula sus músculos a base de electricidad, sus +piernas alcanzan una potencia tal que puede recorrer +100 metros en apenas cinco segundos." +695,24,8,"Stimolando i suoi muscoli con l’elettricità riesce +a percorrere 100 m in 5 secondi." 695,24,9,"It stimulates its muscles with electricity, boosting the strength in its legs and enabling it to run 100 yards in five seconds." +695,24,11,"電気で 筋肉を 刺激すると +100メートルを 5秒で 走る +脚力に パワーアップする。" 696,23,1,"かせきから ふっかつした ポケモン。 きにいらない ことが あると かんしゃくを おこして おおあばれ。" @@ -48277,9 +61009,30 @@ it throws a tantrum and runs wild." 696,23,11,"化石から 復活した ポケモン。 気に入らない ことが あると かんしゃくを 起こして 大暴れ。" +696,24,1,"じどうしゃを バリバリと かじって +こわす おおあごの はかいりょく。 +1おくねんまえに せいそくしていた。" +696,24,3,"큰 턱은 자동차를 아드득아드득 갉아서 +부서뜨리는 파괴력을 가졌다 +1억 년 전에 서식하고 있었다." +696,24,5,"Ses énormes mâchoires ont tant de puissance qu’elles +peuvent compresser une voiture sans problème. +Ce Pokémon vivait il y a 100 millions d’années." +696,24,6,"Mit seinem gewaltigen Kiefer kann dieses Pokémon, +das vor 100 Millionen Jahren lebte, ein Auto so leicht +zermalmen, als wäre es ein reifer Apfel." +696,24,7,"Su gran mandíbula posee una potencia tan atroz que +sería capaz de destruir a bocados un coche. Ya vivía +hace la friolera de 100 millones de años." +696,24,8,"Questo Pokémon visse 100 milioni di anni fa. +Grazie alle fauci tremendamente forti, potrebbe +masticare un’automobile senza sforzo." 696,24,9,"Its immense jaws have enough destructive force that it can chew up an automobile. It lived 100 million years ago." +696,24,11,"自動車を バリバリと かじって +壊す おおあごの 破壊力。 +1億年前に 生息していた。" 697,23,1,"ぶあつい てっぱんを かみのように かみちぎる おおあごで こだいの せかいでは むてきを ほこった。" @@ -48304,9 +61057,28 @@ invincible in the ancient world it once inhabited." 697,23,11,"分厚い 鉄板を 紙のように かみちぎる おおあごで 古代の 世界では 無敵を 誇った。" +697,24,1,"1おくねんまえの せかいでは +むてきを ほこり おうさまのように +ふるまっていた ポケモンだ。" +697,24,3,"1억 년 전 세계에서는 +무적을 뽐내며 왕처럼 +행동하던 포켓몬이다." +697,24,5,"Il y a 100 millions d’années, ce Pokémon régnait en +maître absolu. Personne ne pouvait se mesurer à lui." +697,24,6,"Vor 100 Millionen Jahren gab es niemanden, der sich +mit ihm hätte messen können, weshalb sich dieses +Pokémon wie ein König verhielt." +697,24,7,"Hace 100 millones de años, este Pokémon se +comportaba como un rey, sin nadie que osase +hacerle frente." +697,24,8,"Nell’era preistorica era il fiero re incontrastato +di tutti i Pokémon." 697,24,9,"Nothing could stop this Pokémon 100 million years ago, so it behaved like a king." +697,24,11,"1億年前の 世界では +無敵を ほこり 王様のように +ふるまっていた ポケモン。" 698,23,1,"1おくねんまえから こおりづけに なっていた からだの いちぶから ふっかつした こだいの ポケモン。" @@ -48331,14 +61103,29 @@ frozen in ice for over 100 million years." 698,23,11,"1億年前から 氷漬けに なっていた 体の 一部から 復活した 古代の ポケモン。" +698,24,1,"おっとりした せいかくの ポケモン。 +ガチゴラスなど きょうぼうな てきの +いない さむい とちに すんでいた。" +698,24,3,"의젓한 성격의 포켓몬이다. +견고라스 등 흉포한 적이 +없는 추운 땅에 살고 있었다." 698,24,5,"Ce Pokémon placide vivait dans des contrées au climat froid, loin de la menace d’un violent prédateur comme Rexillius." +698,24,6,"Dieses eher ruhige Pokémon lebte in einem kalten +Land, in dem es keine brutalen Gegner wie +Monargoras zu fürchten hatte." +698,24,7,"Un Pokémon de carácter sosegado. Habitaba en +lugares fríos donde no existían depredadores tan +feroces como Tyrantrum." 698,24,8,"Pokémon dal carattere tranquillo. Abitava in terre fredde, in cui non doveva temere la presenza di terribili predatori come i Tyrantrum." 698,24,9,"This calm Pokémon lived in a cold land where there were no violent predators like Tyrantrum." +698,24,11,"おっとりした 性格の ポケモン。 +ガチゴラスなど 凶暴な 敵の いない +寒い 土地に 住んでいた。" 699,23,1,"マイナス150どの れいきを ひしがたの けっしょうから だして てきを つつみ こおりづけにする。" @@ -48362,12 +61149,30 @@ surrounding its enemies and encasing them in ice." 699,23,11,"マイナス150度の 冷気を ひし形の 結晶から 出して 敵を 包み 氷漬けにする。" +699,24,1,"ひしがたの けっしょうで こおりの +かべを しゅんかんてきに つくり +てきの こうげきを ふせぐのだ。" +699,24,3,"마름모꼴의 결정으로 +얼음벽을 순간적으로 만들어 +적의 공격을 막는다." +699,24,5,"En utilisant ses cristaux, il peut créer en un instant +un mur de glace pour se protéger des attaques +ennemies." +699,24,6,"Es nutzt seine diamantförmigen Kristalle, um im Nu +eine Wand aus Eis zur Abwehr gegnerischer Angriffe +zu erschaffen." +699,24,7,"Gracias a sus cristales con forma de rombo, puede +crear al momento una barrera de hielo para bloquear +el ataque de su enemigo." 699,24,8,"Si difende dagli attacchi dei nemici creando in pochi istanti un muro di ghiaccio grazie ai cristalli romboidali del suo corpo." 699,24,9,"Using its diamond-shaped crystals, it can instantly create a wall of ice to block an opponent’s attack." +699,24,11,"ひし形の 結晶で +氷の 壁を 瞬間的に 作り +敵の 攻撃を 防ぐのだ。" 700,23,1,"リボンのような しょっかくから きもちを やわらげる はどうを おくりこみ たたかいを やめさせる。" @@ -48389,9 +61194,30 @@ ribbonlike feelers to calm fights." 700,23,11,"リボンのような 触覚から 気持ちを 和らげる 波動を 送りこみ 戦いを やめさせる。" +700,24,1,"だいすきな トレーナーの うでに +リボンのような しょっかくを +まきつけて いっしょに あるく。" +700,24,3,"좋아하는 트레이너의 팔에 +리본 모양의 더듬이를 +감고 함께 걷는다." +700,24,5,"Il enroule ses rubans sensoriels autour du bras de +son Dresseur adoré et chemine paisiblement à +ses côtés." +700,24,6,"Es umwickelt den Arm seines geliebten Trainers mit +seinen bandförmigen Fühlern und geht so mit ihm +spazieren." +700,24,7,"Enrolla sus apéndices sensoriales con forma de cinta +en los brazos de su querido Entrenador cuando +caminan juntos." +700,24,8,"Se si affeziona particolarmente al suo Allenatore, lo +accompagna circondandogli amorevolmente il braccio +con le sue antenne a forma di fiocchetto." 700,24,9,"It wraps its ribbonlike feelers around the arm of its beloved Trainer and walks with him or her." +700,24,11,"大好きな トレーナーの 腕に +リボンのような 触覚を 巻きつけて +一緒に 歩く。" 701,23,1,"たいかくは こがらだが カイリキーや ハリテヤマなど おおきな ポケモンと ごかくに たたかう テクニシャン。" @@ -48416,12 +61242,30 @@ big bruisers like Machamp and Hariyama." 701,23,11,"体格は 小柄だが カイリキーや ハリテヤマなど 大きな ポケモンと 互角に 戦う テクニシャン。" +701,24,1,"つばさを つかい くうちゅうで +しせいを コントロール。ふせぎにくい +ずじょうから こうげきを しかける。" +701,24,3,"날개를 사용해 공중에서 +자세를 컨트롤한다. 막기 어려운 +머리 위에서부터 공격해온다." +701,24,5,"Il utilise ses ailes pour contrôler avec précision sa +posture en vol. Ses attaques aériennes sont difficiles +à parer." +701,24,6,"Es nutzt seine Flügel, um sich am Himmel in Position +zu halten. Gegen seine Angriffe aus der Luft kann man +sich nur schwer zur Wehr setzen." +701,24,7,"Controla su posición en el aire con las alas. Lanza +ataques desde gran altura que resultan difíciles de +evitar." 701,24,8,"Grazie alle sue ali riesce a controllare con la massima precisione i movimenti in aria e attacca dall’alto, in posizione di vantaggio rispetto ai nemici." 701,24,9,"With its wings, it controls its position in the air. It likes to attack from above, a maneuver that is difficult to defend against." +701,24,11,"翼を 使い 空中で 姿勢を +コントロール。防ぎにくい 頭上から +攻撃を 仕掛ける。" 702,23,1,"ヒゲが アンテナの やくわり。 でんぱを そうじゅしんして とおくの なかまと れんらくを とりあうのだ。" @@ -48446,12 +61290,30 @@ with others over vast distances." 702,23,11,"ヒゲが アンテナの 役割。 電波を 送受信して 遠くの 仲間と 連絡を 取り合うのだ。" +702,24,1,"しっぽで はつでんしょや みんかの +コンセントから でんきを すいとり +ヒゲから でんげきを うちだす。" +702,24,3,"꼬리로 발전소나 민가의 +콘센트에서 전기를 흡수하여 +수염에서 전격을 날린다." +702,24,5,"Il utilise sa queue pour pomper l’énergie des centrales +électriques ou pour se brancher sur les prises des +maisons. Ses moustaches envoient des décharges." +702,24,6,"Mit seinem Schwanz zapft es Kraftwerke sowie +Steckdosen in Häusern an, um Strom zu tanken, +den es über seine Schnurrhaare wieder entlädt." +702,24,7,"Con su cola absorbe la electricidad procedente de las +centrales de energía o los enchufes de las casas, +para liberarla en forma de ataque por los bigotes." 702,24,8,"Con la coda può assorbire energia dalle prese di corrente di centrali elettriche e abitazioni per poi scaricarla dai baffi." 702,24,9,"It uses its tail to absorb electricity from power plants or from outlets in houses, and then it fires the electricity from its whiskers." +702,24,11,"尻尾で 発電所や 民家の +コンセントから 電気を 吸い取り +ヒゲから 電撃を 撃ち出す。" 703,23,1,"ちかふかくの こうおん こうあつな かんきょうで うまれた。あたまの いしから エネルギーを はなつ。" @@ -48476,15 +61338,30 @@ stone in its head." 703,23,11,"地下深くの 高温 高圧な 環境で 生まれた。 頭の 石から エネルギーを 放つ。" +703,24,1,"うまれてから すうおくねんの あいだ +ちていで ねむっていた。どうくつを +ほると たまに でてくる。" +703,24,3,"태어나서 수억 년 동안 +땅속에 잠들어 있었다. 동굴을 +파면 가끔 나오곤 한다." +703,24,5,"Il sommeille sous terre depuis son apparition, il y a +plusieurs centaines de millions d’années. +On le découvre parfois en creusant des cavernes." 703,24,6,"Nach seiner Geburt brachte es hunderte Millionen von Jahren tief unter der Erde schlafend zu. Es tritt gelegentlich bei Höhlengrabungen zutage." +703,24,7,"Lleva varios cientos de millones de años durmiendo en +las profundidades subterráneas, desde su nacimiento. +Aparece a veces al excavar en cuevas." 703,24,8,"Dopo la nascita, dorme nelle viscere della terra per milioni di anni. A volte se ne trova qualche esemplare scavando nelle caverne." 703,24,9,"It has slept underground for hundreds of millions of years since its birth. It’s occasionally found during the excavation of caves." +703,24,11,"生まれてから 数億年の間 +地底で 眠っていた。 +洞窟を 掘ると たまに 出てくる。" 704,23,1,"いちばん よわい ドラゴンポケモン。 ヌメヌメの からだが かわかないよう ジメジメした ひかげで くらす。" @@ -48508,10 +61385,28 @@ body doesn’t dry out." 704,23,11,"一番 弱い ドラゴンポケモン。 ヌメヌメの 体が 乾かないよう ジメジメした 日陰で 暮らす。" +704,24,1,"ヌメヌメの ねんまくで おおわれた +からだは てきの パンチや キックを +ヌルリと すべらせてしまうのだ。" +704,24,3,"미끌미끌한 점막으로 덮여 있는 +몸은 적의 펀치나 킥을 +매끄럽게 미끄러뜨린다." +704,24,5,"Son corps est recouvert d’une membrane gluante, +aussi les coups des ennemis glissent sur lui sans +lui faire le moindre mal." +704,24,6,"Sein Körper ist von einer schleimigen Schicht umhüllt, +an der gegnerische Tritte und Schläge abgleiten, ohne +Schaden anzurichten." +704,24,7,"La membrana mucosa que lo recubre hace resbalar +tanto los puñetazos como las patadas de los +enemigos que lo golpean, gracias a su viscosidad." 704,24,8,"Il suo corpo è coperto da una membrana viscida che fa scivolare e devia i colpi dei nemici." 704,24,9,"It’s covered in a slimy membrane that makes any punches or kicks slide off it harmlessly." +704,24,11,"ヌメヌメの 粘膜で 覆われた 体は +敵の パンチや キックを +ヌルリと 滑らせてしまうのだ。" 705,23,1,"なんでも とかしてしまう ねんえきを ぶんぴつして てきを げきたいする。 めだまは たいかして みえていない。" @@ -48536,15 +61431,30 @@ Its eyes devolved, so it can’t see anything." 705,23,11,"なんでも 溶かしてしまう 粘液を 分泌して 敵を 撃退する。 目玉は 退化して 見えていない。" +705,24,1,"4ほんの ツノは こうせいのうの +レーダー。みみや はなの かわりに +おとや においを かんじとる。" +705,24,3,"4개의 뿔은 고성능의 +레이더이다. 귀나 코를 대신해서 +소리나 냄새를 느낀다." +705,24,5,"Ses quatre cornes constituant un radar extrêmement +puissant, il n’a besoin ni de nez ni d’oreilles pour +percevoir les sons et les odeurs." 705,24,6,"Seine vier Fühler fungieren als hochleistungsfähiges Radarsystem. Es setzt sie anstelle von Nase und Ohren zur Wahrnehmung von Gerüchen und Geräuschen ein." +705,24,7,"Sus cuatro antenas constituyen un radar de gran +potencia. Hacen las veces de nariz y oídos para +percibir tanto ruidos como olores." 705,24,8,"I quattro corni di questo Pokémon sono simili a un potente radar e fungono da organi sensoriali al posto di orecchie e naso." 705,24,9,"Its four horns are a high-performance radar system. It uses them to sense sounds and smells, rather than using ears or a nose." +705,24,11,"4本の ツノは 高性能の レーダー。 +耳や 鼻の かわりに +音や においを 感じ取る。" 706,23,1,"ひとなつっこい ドラゴンポケモン。 だいすきな トレーナーに だきついて ねんえきで ヌルヌルにしてしまう。" @@ -48568,9 +61478,30 @@ that Trainer covered in sticky slime." 706,23,11,"人懐っこい ドラゴンポケモン。 大好きな トレーナーに 抱き着いて 粘液で ヌルヌルにしてしまう。" +706,24,1,"のびちぢみする ツノで こうげき。 +プロボクサー 100にんぶんの +パンチに ひってきする いりょく。" +706,24,3,"늘었다 줄었다 하는 뿔로 공격한다. +프로 복서 100명분의 +펀치에 필적하는 위력을 가졌다." +706,24,5,"Il attaque grâce à ses cornes extensibles. +Ses coups sont aussi puissants que ceux de 100 +boxeurs professionnels réunis." +706,24,6,"Es greift den Gegner mit ausfahrbaren Fühlern an. +Seine Stärke ist vergleichbar mit der Durchschlagskraft +der Faustschläge von 100 Profiboxern." +706,24,7,"Ataca con sus antenas retráctiles, desplegando +una fuerza comparable a los puñetazos de 100 +boxeadores profesionales." +706,24,8,"Attacca con i corni che possono allungarsi e +accorciarsi. Ha una forza pari a quella di 100 pugili +professionisti." 706,24,9,"It attacks with retractable horns. It throws a punch that’s the equivalent of the force of a hundred pro boxers." +706,24,11,"伸び縮みする ツノで 攻撃。 +プロボクサー 100人分の +パンチに 匹敵する 威力。" 707,23,1,"カギを あつめる しゅうせい。 てきに おそわれると ジャラジャラと カギを うちならして いかくする。" @@ -48592,9 +61523,30 @@ by fiercely jingling their keys at them." 707,23,11,"カギを 集める 習性。 敵に 襲われると ジャラジャラと カギを 打ち鳴らして 威嚇する。" +707,24,1,"きにいった カギは ぜったいに +てばなさないので ぼうはんのために +きんこの カギを もたせるのだ。" +707,24,3,"마음에 든 열쇠는 절대로 +손에서 놓지 않아서 방범을 위해 +금고 열쇠를 지니게 한다." +707,24,5,"Comme il ne se sépare jamais d’une clé qu’il trouve +à son goût, les gens lui confient celle de leurs coffres, +afin d’éviter de se faire voler." +707,24,6,"Da es Schlüssel, die ihm gefallen, wie seinen Augapfel +hütet, vertrauen Menschen ihm die Schlüssel ihrer +Tresore an, um Diebstahl vorzubeugen." +707,24,7,"Como no se separa de las llaves que le gustan bajo +ningún concepto, la gente le encomienda las llaves +de cajas fuertes para prevenir posibles robos." +707,24,8,"Spesso gli esseri umani affidano a questo Pokémon +le chiavi delle loro casseforti per prevenire i furti. +Si sa infatti che custodisce con cura le chiavi che ama." 707,24,9,"It never lets go of a key that it likes, so people give it the keys to vaults and safes as a way to prevent crime." +707,24,11,"気に入った カギは 絶対に +手放さないので 防犯のために +金庫の カギを 持たせるのだ。" 708,23,1,"くさった きりかぶに たましいが やどり ポケモンに なった。 ひとの よりつかない もりに すむ。" @@ -48619,9 +61571,30 @@ They prefer to live in abandoned forests." 708,23,11,"腐った 切り株に 魂が 宿り ポケモンに なった。 人の 寄りつかない 森に 住む。" +708,24,1,"もりで さまよい しんだ こどもの +たましいが きりかぶに やどり +ポケモンになったと いわれている。" +708,24,3,"숲에서 헤매다 죽은 아이의 +영혼이 나무 그루터기에 씌어 +포켓몬이 되었다고 한다." +708,24,5,"D’après la légende, cette espèce de Pokémon aurait +vu le jour quand des âmes d’enfants perdus dans +la forêt auraient possédé des souches d’arbres." +708,24,6,"Bei diesen Pokémon soll es sich um die Seelen von +Kindern handeln, die sich im Wald verliefen und ums +Leben kamen und nun in Baumstümpfen hausen." +708,24,7,"Según una leyenda, son en realidad almas de niños +que pasaron a mejor vida tras perderse en el bosque +y se convirtieron en Pokémon al habitar un tocón." +708,24,8,"Secondo la leggenda, lo spirito di una persona +smarritasi in un bosco è entrato in un ceppo d’albero, +dando vita a questo Pokémon." 708,24,9,"According to old tales, these Pokémon are stumps possessed by the spirits of children who died while lost in the forest." +708,24,11,"森で さまよい 死んだ +子供の 魂が 切り株に 宿り +ポケモンになったと 言われている。" 709,23,1,"ほかの きぎを じざいに あやつる。 もりを あらす にんげんは しぬまで もりから でられないようにするのだ。" @@ -48645,9 +61618,30 @@ who harm the forest, so they can never leave." 709,23,11,"ほかの 木々を 自在に 操る。 森を 荒らす 人間は 死ぬまで 森から 出られないようにするのだ。" +709,24,1,"ねっこを しんけいの かわりにして +もりの きを あやつる。からだに +すみついた ポケモンには しんせつ。" +709,24,3,"뿌리를 신경 대신으로 삼아 +숲의 나무를 조종한다. 몸에 자리 잡은 +포켓몬에게는 친절하다." +709,24,5,"Ses racines sont un véritable système nerveux qui lui +permet de contrôler les arbres de la forêt. Il se montre +très gentil envers les Pokémon vivant dans son écorce." +709,24,6,"Es nutzt seine Wurzeln als Nervensystem und +kontrolliert so andere Bäume. Es ist nett zu den +Pokémon, die in ihm leben." +709,24,7,"Sus raíces le permiten controlar los árboles del +bosque, al funcionar como un sistema nervioso. +Es amable con los Pokémon que habitan su cuerpo." +709,24,8,"Usa le radici come un sistema nervoso per controllare +gli alberi dei boschi. Tratta con gentilezza i Pokémon +che fanno il nido nel suo corpo." 709,24,9,"Using its roots as a nervous system, it controls the trees in the forest. It’s kind to the Pokémon that reside in its body." +709,24,11,"根っこを 神経の かわりにして +森の 木を 操る。体に 住みついた +ポケモンには 親切。" 710,23,1,"じょうぶつできない たましいを かぼちゃの からだに いれている。 ひぐれと ともに うごきはじめる。" @@ -48671,12 +61665,29 @@ it becomes restless and active." 710,23,11,"成仏できない 魂を カボチャの 体に 入れている。 日暮れと ともに 動きはじめる。" +710,24,1,"さまよう たましいを じょうぶつ +させるため ししゃの すむ せかいへ +はこんでいると いわれている。" +710,24,3,"떠도는 영혼을 성불시키기 위해 +죽은 자들이 사는 세계로 +옮기고 있다고 전해진다." +710,24,5,"Il paraît qu’il accompagne les âmes des défunts +jusque dans l’au-delà, pour qu’elles puissent goûter +au repos éternel." 710,24,6,"Man sagt, es führe verlorene Seelen dem Ende ihres rastlosen irdischen Wandelns entgegen und geleite sie sicher ins Jenseits." +710,24,7,"Se dice que este Pokémon se dedica a guiar las almas +errantes al otro mundo para que así puedan descansar +en paz durante toda la eternidad." +710,24,8,"Si dice che aiuti le anime smarrite a ritrovare +il cammino." 710,24,9,"It is said to carry wandering spirits to the place where they belong so they can move on." +710,24,11,"さまよう 魂を 成仏させるため +死者の 住む 世界へ +運んでいると 言われている。" 711,23,1,"しんげつの よるに ぶきみな こえで うたいながら まちなかを さまよう。 その うたを きくと のろわれる。" @@ -48701,9 +61712,30 @@ Anyone who hears their song is cursed." 711,23,11,"新月の 夜に 不気味な 声で 歌いながら 街中を さまよう。 その歌を 聞くと のろわれる。" +711,24,1,"かみのけのような うでで えものを +しめつける。くるしむ ようすを +みながら たのしそうに うたうのだ。" +711,24,3,"머리카락 같은 팔로 사냥감을 +조른다. 괴로워하는 모습을 +지켜보며 즐거운 듯 노래한다." +711,24,5,"Il enserre ses proies dans ses bras, semblables +à de longues mèches de cheveux. Il se délecte +de leur souffrance en chantonnant gaiement." +711,24,6,"Mit seinen haarähnlichen Armen erfasst es seine Beute +und stimmt angesichts deren offenkundiger Qualen +freudig ein Lied an." +711,24,7,"Atrapa a su presa con los brazos, que parecen formar +sendas matas de pelo, y entona una alegre canción +mientras se regodea con su sufrimiento." +711,24,8,"Intrappola le prede con i suoi arti simili a capelli e +canta dolcemente mentre queste si dibattono per +liberarsi." 711,24,9,"It enwraps its prey in its hairlike arms. It sings joyfully as it observes the suffering of its prey." +711,24,11,"髪の毛のような 腕で 獲物を +締めつける。苦しむ 様子を 見ながら +楽しそうに 歌うのだ。" 712,23,1,"からだを おおう こおりが てきの こうげきを ふせぐ。わられても れいきで すぐに こおりを はる。" @@ -48728,12 +61760,29 @@ to repair any cracks with new ice." 712,23,11,"体を 覆う 氷が 敵の 攻撃を 防ぐ。割られても 冷気で すぐに 氷を 張る。" +712,24,1,"マイナス100どの れいきで てきを +こおりづけにする。まんねんゆきに +おおわれた やまで むれを つくる。" +712,24,3,"마이너스 100도의 냉기로 적을 +얼려버린다. 만년설로 +덮인 산에서 무리를 짓는다." +712,24,5,"Il gèle ses ennemis d’une bourrasque à -100 °C. +Il vit en troupeau avec ses congénères, dans +les neiges éternelles des hautes montagnes." 712,24,6,"Es friert seine Gegner mittels eines -100 °C kalten Luftstromes ein. Mit seinen Artgenossen lebt es herdenweise auf Bergen inmitten des ewigen Eises." +712,24,7,"Congela a sus enemigos sometiéndolos a un aire +gélido de -100 °C. Forman grupos para habitar +montañas cubiertas de una nieve sempiterna." +712,24,8,"Congela i nemici soffiando aria a -100 °C. Vive in +gruppo nelle montagne ricoperte da nevi perenni." 712,24,9,"Using air of -150 degrees Fahrenheit, they freeze opponents solid. They live in herds above the snow line on mountains." +712,24,11,"マイナス100度の 冷気で 敵を +氷漬けにする。万年雪に 覆われた +山で 群れを 作る。" 713,23,1,"こおりついた からだは こうてつの ように かたい。たちふさがる ものを きょたいで おしつぶし いどうする。" @@ -48757,11 +61806,27 @@ stands in its way." 713,23,11,"凍りついた 体は 鋼鉄のように 硬い。立ちふさがる ものを 巨体で 押しつぶし 移動する。" +713,24,1,"せなかに すうひきの カチコールを +のせて くらす ようすは まるで +こおりの こうくうぼかんのようだ。" +713,24,3,"등에 수 마리의 꽁어름을 +태우고 지내는 모습은 마치 +얼음으로 된 항공모함 같다." +713,24,5,"Quand on le voit transportant les petits Grelaçon +qui vivent sur son dos, il y a une ressemblance +certaine avec les véhicules déplaçant les fusées." 713,24,6,"Mit den zahlreichen Arktip auf seinem Rücken sieht es aus wie ein Flugzeugträger aus Eis." +713,24,7,"Parece un portaaviones de hielo, por el aspecto que +presenta al llevar varios Bergmite en su espalda." +713,24,8,"Ospita numerosi Bergmite sul suo dorso, come +una vera e propria portaerei di ghiaccio." 713,24,9,"The way several Bergmite huddle on its back makes it look like an aircraft carrier made of ice." +713,24,11,"背中に 数匹の カチコールを +乗せて 暮らす 様子は +まるで 氷の 航空母艦のようだ。" 714,23,1,"まっくらな どうくつで くらす。 20まんヘルツの ちょうおんぱを おおきな みみから はっしゃする。" @@ -48785,12 +61850,29 @@ can emit ultrasonic waves of 200,000 hertz." 714,23,11,"真っ暗な 洞窟で 暮らす。 20万ヘルツの 超音波を 大きな 耳から 発射する。" +714,24,1,"20まんヘルツの ちょうおんぱを +あびると くっきょうな レスラーも +めが まわり たっていられないのだ。" +714,24,3,"20만Hz의 초음파를 받으면 +막강한 레슬러도 현기증이 나 +서 있을 수 없다." +714,24,5,"Les ultrasons à 200 000 Hz qu’il émet suffiraient +à rendre groggy le plus chevronné des lutteurs." +714,24,6,"Selbst ein gestandener Ringer geht bei den +200 000 Hz hohen Ultraschallwellen dieses +Pokémon unweigerlich in die Knie." +714,24,7,"Ni el más recio de los luchadores profesionales +sería capaz de aguantar sus ondas ultrasónicas de +200 000 Hz sin marearse e hincar la rodilla." 714,24,8,"Questo Pokémon emette ultrasuoni a 200.000 Hz in grado di stordire e stendere anche un lottatore professionista." 714,24,9,"Even a robust wrestler will become dizzy and unable to stand when exposed to its 200,000-hertz ultrasonic waves." +714,24,11,"20万ヘルツの 超音波を 浴びると +屈強な レスラーも 目が 回り +立っていられないのだ。" 715,23,1,"つきあかりすら ない やみよを とび ゆだんしている えものを おそう。 くらやみの たたかいでは むてきだ。" @@ -48815,9 +61897,30 @@ beat them in a battle in the dark." 715,23,11,"月明かりすら ない 闇夜を 飛び 油断している 獲物を 襲う。 暗闇の 戦いでは 無敵だ。" +715,24,1,"みみから はっする ちょうおんぱで +きょだいな いわも ふんさいする。 +くらやみに まぎれて おそいかかる。" +715,24,3,"귀에서 발생하는 초음파로 +거대한 바위도 분쇄한다. +어둠을 틈타 공격한다." +715,24,5,"Il peut littéralement pulvériser de gros rochers +grâce aux ultrasons émis par ses oreilles. +Il surgit des ténèbres pour attaquer par surprise." +715,24,6,"Die Ultraschallwellen aus seinen Ohren zermalmen +Felsen zu kleinen Kieseln. Greift stets im Schutz der +Dunkelheit an." +715,24,7,"Las ondas ultrasónicas que emite por las orejas +pueden hacer añicos incluso rocas enormes. +Aprovecha la oscuridad para desplegar su ataque." +715,24,8,"Grazie agli ultrasuoni che emette dalle orecchie, è in +grado di sbriciolare enormi massi. Attacca col favore +dell’oscurità." 715,24,9,"The ultrasonic waves it emits from its ears can reduce a large boulder to pebbles. It swoops out of the dark to attack." +715,24,11,"耳から 発する 超音波で +巨大な 岩も 粉砕する。 +暗闇に 紛れて 襲いかかる。" 716,23,1,"えいえんの いのちを わけあたえると いわれている。じゅもくの すがたで 1000ねん ねむり ふっかつする。" @@ -48842,9 +61945,29 @@ of a tree before its revival." 716,23,11,"永遠の 命を 分け与えると 言われている。樹木の 姿で 1000年 眠り 復活する。" +716,24,1,"あたまの ツノが なないろに +かがやくとき えいえんの いのちを +わけあたえると いわれている。" +716,24,3,"머리의 뿔이 일곱 빛깔로 +빛날 때 영원한 생명을 +나눠준다고 전해진다." +716,24,5,"D’après la légende, quand ses bois brillent de sept +couleurs, cela signifie qu’il prodigue la vie éternelle." +716,24,6,"Es heißt, dieses Pokémon spende ewiges Leben, +sobald das Geweih auf seinem Haupt in sieben +verschiedenen Farben leuchtet." +716,24,7,"Cuando los cuernos de su cabeza brillan en siete +colores, se dice que comparte el don de la vida +eterna." +716,24,8,"Si dice che possieda l’immortalità e che possa farne +dono agli altri quando le sue corna brillano dei colori +dell’arcobaleno." 716,24,9,"When the horns on its head shine in seven colors, it is said to be sharing everlasting life." +716,24,11,"頭の ツノが 七色に 輝くとき +永遠の 命を +分け与えると 言われている。" 717,23,1,"つばさと おばねを ひろげて あかく かがやくとき いきものの いのちを すいとる でんせつの ポケモン。" @@ -48869,15 +61992,29 @@ it absorbs the life force of living creatures." 717,23,11,"翼と 尾羽を 広げて 赤く 輝くとき 生き物の 命を 吸い取る 伝説の ポケモン。" +717,24,1,"じゅみょうが つきるとき あらゆる +いきものの いのちを すいつくし +まゆの すがたに もどるという。" +717,24,3,"수명이 다할 때 모든 +생명의 목숨을 빨아들이고 +고치의 모습으로 돌아간다고 한다." +717,24,5,"Quand il sent que la fin de sa vie est proche, il aspire +la force vitale des êtres vivants et retourne à l’état +de cocon." 717,24,6,"Neigt sich seine Lebensspanne dem Ende zu, entzieht es anderen Lebewesen deren Energie und verwandelt sich zurück in einen Kokon." +717,24,7,"Cuando su vida se extingue, absorbe la vitalidad de +todos los seres vivos y regresa a su forma de crisálida." 717,24,8,"Secondo la leggenda, quando la sua lunga esistenza giunge al termine, assorbe l’energia di tutti gli esseri viventi e si trasforma in un bozzolo." 717,24,9,"When its life comes to an end, it absorbs the life energy of every living thing and turns into a cocoon once more." +717,24,11,"寿命が つきるとき あらゆる +生き物の 命を 吸いつくし +繭の 姿に 戻るという。" 718,23,1,"カロスちほうの せいたいけいが くずれると すがたを あらわして ひめた ちからを はっきするらしい。" @@ -48899,9 +62036,29 @@ disarray, it appears and reveals its secret power." 718,23,11,"カロス地方の 生態系が 崩れると 姿を 現して 秘めた 力を 発揮するらしい。" +718,24,1,"どうくつの おくふかくで くらし +せいたいけいを はかいする ものを +かんししていると いわれている。" +718,24,3,"동굴 깊은 곳에서 지내면서 +생태계를 파괴하는 자를 +감시하고 있다고 전해진다." +718,24,5,"Il paraît qu’il vit au fond d’une grotte, d’où il +surveillerait les personnes qui détruisent l’écosystème." +718,24,6,"Es wird gemutmaßt, dass es von seiner Höhle aus +all jene beobachtet, die dem Ökosystem Schaden +zufügen." +718,24,7,"Vive en las profundidades de las cavernas, desde +donde vigila a todos aquellos que se dediquen a +destruir el ecosistema." +718,24,8,"Si dice che viva nelle profondità di una caverna e +protegga l’equilibrio dell’ecosistema da qualsiasi +minaccia." 718,24,9,"It’s hypothesized that it’s monitoring those who destroy the ecosystem from deep in the cave where it lives." +718,24,11,"洞窟の 奥深くで 暮らし +生態系を 破壊する者を +監視していると 言われている。" 719,23,1,"メレシーの とつぜんへんい。 ピンクいろに かがやく からだは せかいいち うつくしいと いわれる。" @@ -48926,6 +62083,27 @@ the loveliest sight in the whole world." 719,23,11,"メレシーの 突然変異。 ピンク色に 輝く 体は 世界一 美しいと 言われる。" +719,24,1,"りょうての すきまで くうきちゅうの +たんそを あっしゅくして たくさんの +ダイヤを いっしゅんで うみだす。" +719,24,3,"양손의 틈으로 공기 중의 +탄소를 압축하여 많은 +다이아를 한순간에 만들어 낸다." +719,24,5,"Il peut créer une multitude de diamants en un instant +en serrant ses mains, simplement en compressant +les molécules de carbone contenues dans l’air." +719,24,6,"Es kann im Nu viele Diamanten erzeugen, indem es +luftgebundene Kohlenstoffpartikel mit seinen Händen +komprimiert." +719,24,7,"Puede crear una gran cantidad de diamantes en un +instante comprimiendo con las manos el carbono que +flota en el aire." +719,24,8,"È in grado di creare una grande quantità di diamanti +in un istante comprimendo tra le mani il carbonio +presente nell’aria." 719,24,9,"It can instantly create many diamonds by compressing the carbon in the air between its hands." +719,24,11,"両手の すきまで 空気中の 炭素を +圧縮して たくさんの ダイヤを +一瞬で 生み出す。"